УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЗАКОН ТРИАДЫ. МЕЛИОРАЦИЯ И ДЕТЕРИОРАЦИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ. ЯВЛЕНИЕ ЭВФЕМИИ В СВЕТЕ ЗАКОНА ТРИАДЫ

УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЗАКОН ТРИАДЫ. МЕЛИОРАЦИЯ И ДЕТЕРИОРАЦИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ. ЯВЛЕНИЕ ЭВФЕМИИ В СВЕТЕ ЗАКОНА ТРИАДЫ

Реферируемая работа посвящена обоснованию и выведению универсального лингвистического закона триады, исследованию функционирования процесса информации мелиорации и детериорации на уровне словосочетания, трактовке явления эвфемии с точки зрения закона триады в английском и русском языках.

За последние годы развития лингвистической мысли в России и за рубежом семантика слова находится в сфере интересов исследования понятийных категорий языка и их реализации в речи и тексте. Освоение новых областей лингвистики, таких как лингвистическая стилистика, расширило возможности исследования языковых единиц на разных уровнях языка и речи: на уровне слова, словосочетания, предложения и текста.

Атомарность исследования, характерная для более раннего этапа развития лингвистики, подготовила условия для обобщений и серьезного осмысления не только отдельных малоизученных явлений, но и целых областей лингвистики.

Прежде всего, это относится к лингвистической стилистике, которая выделилась из литературоведческой стилистики, во многом сохранив неформальные характеристики и методы описывания явлений. Многие понятия и термины стилистики, заимствованные из риторики, мало изменились на протяжении веков. Но как справедливо замечает Ю.М.Скребнев, “мнения о предмете, содержании и задачах стилистики крайне разнообразны и во многих случаях оказываются несовместимыми. Объясняется это отчасти многообразием связей стилистики с другими частями филологии и различием ее возможных применений, а также некоторой инерцией, т.е. живучестью устарелых представлений” / Ю.М. Скребнев, 1971: 45/.

И хотя большинство терминов сохраняется на современном этапе развития стилистики, в них может быть вложен новый смысл, благодаря достигнутому лингвистикой уровню исследования.

На определенном этапе в рамках лингвистики сложилось парадоксальное положение: язык, который не дан исследователю в прямом наблюдении, является объектом научного исследования, тогда как коммуникат, этот продукт рече-мыслительной деятельности, служащий основой для выявления закономерностей, долгое время оставался за пределами лингвистических изысканий.

Изучение стилистических явлений на уровне слова и словосочетания убедительно показывает, что за кажущейся хаотичностью построения, за видимостью произвольности и неисчислимого количества способов организации языкового материала, в речевом произведении прослеживается системность и закономерность. Все это подтверждает правомерность развивающейся тенденции к отказу от одностороннего развития лингвистики /т.е. по линии изучения только языка/; представляется возможным и необходимым на основании сложного единства языка и продукта коммуникации, находящихся в отношениях взаимозависимости, изучать как закономерности организации речевого произведения, так и используемые языковые средства.

Актуальность разработки законов функционирования некоторых стилистических явлений с сугубо лингвистических позиций диктуется причинами как внутрилингвистическими, связанными с общим развитием лингвистики, предметом изучения которой является языковой материал и способы его использования, так и практическими задачами, предъявляемыми лингвистике со стороны ее прикладных областей.

Несмотря на то, что вопросами эвфемии, символизма, традиционных словосочетаний и др. исследователи занимаются уже на протяжении около трех десятилетий, представляется правомерным утверждать на основании опубликованных материалов, что данные проблемы являлись объектом изучения, прежде всего, лексикологии, но не стилистики.

Все вышеуказанное подтверждает настоятельную необходимость создания методики специального лингвистического анализа для изучения слова, словосочетания, предложения и текста, основанного на определенных методах, специфика которых обусловлена исходными данными объекта исследования.

Целью реферируемой работы является обоснование и выведение закона триады, и исследование функционирования процесса информации мелиорации и детериорации в современном английском языке.

В соответствии с намеченной целью в диссертации решаются следующие задачи:

1. Вывести закон триады как один из значимых лингвистических законов на основе принципа оппозиций;

2. Обосновать практическое применение построения триад и оппозиций;

3. Охарактеризовать традиционное понятие эвфемии в свете закона триады;

4. Исследовать процесс мелиорации и детериорации на уровне слова, свободного словосочетания, традиционного словосочетания и фразеологической единицы.

Научная новизна диссертации, и ее отличительные особенности заключаются в том, что в результате существенного расширения лингвистического исследования дано новое обоснование такому явлению как традиционная эвфемия. В существующих немногочисленных работах, специально посвященных эвфемии, принадлежащих С.Ульману, О. Хею, Ч. Кейни, Хр. Нюропу, К. Шахжури, А.М. Кацеву, Н.И. Базарской, Н.Ц. Босчаевой /S.Ullmann, 1962, p. 207; O. Hey, 1900; Ch. Kany, 1960; K.Nyrop – R. Vogt,1903, p. 115; К. Шахжури., 1956; А.М. Кацев., 1978; Н.И. Базарская, 1988; Н.Ц. Босчаева, 1989/ и других, внимание было сконцентрировано на экстралингвистической природе эвфемизмов.

Вследствие этого был определен механизм функционирования эвфемизмов как замены неприличного приличным с религиозной, моральной или этической точки зрения. В настоящей работе впервые дана характеристика эвфемии как сугубо лингвистического явления. К новым результатам можно отнести также то, что на основе закона триады показано функционирование процесса мелиорации и детериорации на уровне слова, словосочетания и фразеологической единицы.

Теоретическая значимость работы состоит в возможности использования основных положений диссертации для дальнейшего исследования функционирования закона триады на более высоких языковых уровнях. Научные выводы, полученные в результате исследования, позволяют по-новому взглянуть на некоторые стилистические явления, такие как эвфемия, перифраза, символизм, аллюзия и другие.

Практическая ценность работы определяется тем, что результаты исследования и сам материал диссертации могут найти применение при чтении курса стилистики, фразеологии, стилистического анализа предложения, в преподавании практического курса английского языка, в особенности при обучении построения речи в формальном и неформальном регистрах, в лексикографии и практике перевода. Практическим итогом данного исследования может также явиться создание словаря триад и методики его составления.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Закон триады действует как одно их объективных универсальных лингвистических явлений на основе принципа оппозиций

2. Закон триады заключается в возможности для отправителя языковой информации передавать информацию тремя способами: стилистически нейтрально, способом мелиорации, способом детериорации

3. В свете закона триады по-новому трактуется явление эвфемии. В соответствии с законом триады эвфемизмы существуют на оси построения как в английском, так и в русском языках.

4. Процесс мелиорации и детериорации активизируется на более высоких уровнях. На уровне словосочетания наиболее активно участвуют словосочетания с переносным значением, традиционные словосочетания, фразеологические единицы.

Методика исследования

Теоретической и методологической базой исследования явились труды российских и зарубежных ученых по социолингвистике, а также работы видных лексикологов и стилистов: Н.Н.Амосова, И.В.Арнольд, В.А.Белошапковой, В.Г.Вилюмана, И.Г.Гальперина, А.В.Кунина, Ю.С.Степанова, Э.П.Шубина, Ш.Балли, Э.Бенвениста, О.Есперсена, Г.Менкена, Э.Партриджа, С.Ульмана и других. В работе использованы следующие методы исследования: компонентный анализ /в частности, анализ словарных дефиниций/, метод стилистических оппозиций, контекстуально-ситуационный анализ, количественный анализ.

Материалом для исследования послужили 1900 примеров, полученных методом сплошной выборки из произведений П.Г. Вудхауса и некоторых других произведений прозы английских авторов общим объемом около 29 тысяч страниц. В работе также использованы заголовки газет на русском языке.