УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЗАКОН ТРИАДЫ. МЕЛИОРАЦИЯ И ДЕТЕРИОРАЦИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ. ЯВЛЕНИЕ ЭВФЕМИИ В СВЕТЕ ЗАКОНА ТРИАДЫ

Страница 3

Глава II “Универсальный лингвистический закон триады в английском и русском языках “ посвящена обоснованию и выведению закона триады, а также методике построения триады или оппозиции

В диагностике качеств успешности речевого акта некоторые лингвисты отмечают одно явление, которое занимает особое место по своей значимости - это уместность. Этот термин в известной степени условен, но его содержание возможно конкретизировать в языковом плане. Уместность использования отдельного слова, оборота, конструкции или композиционно-речевой системы в целом может предопределяться и регулироваться регистром речи.

Мы намеренно отказываемся от понятия “функциональные стили”, так как при достаточно обширной литературе по этой проблеме еще не выработаны строгие и четкие разграничения между стилями и их лингвистические механизмы реализации.

Поэтому мы предпочитаем придерживаться термина “регистр”, так как это понятие, сочетая в себе характеристику как определенных типов языковой коммуникации, так и ее ролевую структуру, в наибольшей степени способно получить лингвистическое толкование.

Понятие “регистр”, впервые введенное Э. П. Шубиным, определяет классификацию языковой коммуникации по ее векторности /направленности, ненаправленности/. Так, “направленный регистр языковой коммуникации имеет место, когда трансмиссор предназначает свое сообщение для одного определенного реципиента, от которого ожидается или может последовать непосредственная реакция в виде языкового сообщения или действия. В ненаправленном регистре сообщение, посылаемое отправителем речевой информации, безадресно в том смысле, что оно обращено не к какому-нибудь отдельному лицу, хотя и может предназначаться для определенной категории или группы лиц” /Э.П. Шубин, 1972, с. 27/.

Можно сделать вывод, что направленный регистр характерен для неформального, непосредственного обмена информацией в социально обусловленном контексте, а ненаправленный реализуется /чаще всего в письменном коммуникате/ посредством книг и периодических изданий, а устном - через средства массовой информации: радио, телевидение, путем лекций, докладов и т. д. Иными словами, регистры можно рассматривать как способы передачи языковой информации, полностью удовлетворяющей целям общения в той или иной сфере. Схема Э. П. Шубина именно направлена на лингвистическое выделение способов использования языка в различных экстралингвистических условиях /формальные, неформальные/.

Исходя из резко выраженного противопоставления знакоупотреблений направленного и ненаправленного регистров, различаются два основных регистра речевой деятельности: книжный и разговорный. Такая градация довольно широко используется в традиционной стилистике, носит явно литературоведческий характер и не имеет лингвистически обоснованного критерия разграничения. Понятия “книжный” и “разговорный” большинством стилистов принимается как не требующие специального определения и сами собой разумеющиеся: первый обусловлен характерными особенностями бытового диалога, а второй - условиями письменного общения /см. И. В. Арнольд, 1990, с. 248-250/.

Нетрудно заметить, что такое подразделение лексики носит несколько условный характер, так как разговорная лексика достаточно широко используется в художественной литературе и, наоборот, книжная лексика может присутствовать в устном общении. Что касается способов передачи информации, то можно говорить о трех способах: нейтральном, облагороженном и сниженном. В отношении термина “нейтральный” мнения расходятся, но мы придерживаемся концепции Ф. М. Березина и Б. Н. Головина, утверждающих, что именно “нейтральные, то есть лишенные какой-либо специфической стилевой окраски, слова, фразеологизмы и другие средства языка, являются источником, из которого черпают свою специфику стили современных литературных языков”/ Ф.М.Березин, Б.Н.Головин, 1979, с. 229/.

Нейтральные языковые единицы характеризуются тем, что они уместны в любом регистре. Они не имеют тех красок, тех стилистических смыслов, которые свойственны формальному и неформальному регистрам. Вряд ли возможно создать речевое произведение только средствами одних стилистически маркированных единиц. Практический анализ коммуниката /любого речевого произведения/ убедительно показывает, что формальная и неформальная лексика находятся в коррелятивных отношениях с нейтральной лексикой. Слова формального регистра выделяются в отдельную группу только потому, что они могут быть противопоставлены словам нейтральным, а о нейтральной лексике можно говорить лишь в том случае, если есть слова формального или неформального регистров

Обобщая вышесказанное, можно сделать следующий вывод: существующие регистры передачи языковой информации / формальный и неформальный/, в соответствии с которыми языковые средства подразделяются на маркированные и стилистически нейтральные, которые в определенном соотношении придают речевой коммуникации способность передавать сообщение и метасообшение, т.е. предметно-логическую информацию и информацию особого типа (художественную).

Главным источником и дифференцирующей основой способов передачи языковой информации служит нейтральная лексика.

Языковые единицы и категории обладают помимо качественных еще и ко­личественными характеристиками, рекуррентностью использования при передаче языковой информации и вероятностью появления в определенных контекстах. Иными словами, на основе нейтральной лексики могут возникать коммуникаты, относимые к области формального или неформального регистров. Эту мысль можно выразить несложной схемой, где:

О  

∆ АCD графически обозначает речевое произведение, соединяющее в себе нейтральную лексику и принадлежащую к формальному регистру, где AD - граница данного речевого произведения;

Δ ВСD графически обозначает речевое произведение, построенное на основе нейтральной лексики в сочетании с лексикой, принадлежащей к неформальному регистру, где ВС - граница данного речевого произведения;

Δ CОD графически обозначает речевое произведение, соединяющее в себе все три типа лексики, обычно рассматриваемое как отклонение от нормы.

В современной лингвистике существуют различные трактовки понятия языковой нормы, которая, как правило, отождествляется со сферой кодифицированного литературного языка, хотя хорошо известно, что помимо кодифицированной нормы литературного языка существует ряд других норм: разговорной речи, диалекта, просторечия и т.д. Нам представляется конструктивной точка зрения И.Р.Гальперина, который считает, что "художественный текст строится не на нарушении структурных норм, а на их типизации. Нет ничего в художественном тексте, чего бы ни было в языке" /Р.Гальперин, 1974, с. 26/.

Для установления стилистической нормы в области дифференциации лексики мы пользуемся узуальным способом, который, не претендуя на универсальность и теоретичность, оптимален для данного исследования. Говоря о норме в пределах дифференциации лексики, исходя из принятого нами различения регистров, мы придерживаемся более узкого понимания нормы, в соответствии с которым употребление языковых средств в пределах данных форм коммуникации, а именно, формального или неформального регистров - считаем нормой, а нарушение этого условия будет рассматриваться как отклонение от нормы.

Смысл стилистических разграничений очень сложен, так как при их помощи передается отношение отправителя речевой информации к его речи. Так, например, в военных сводках корреспонденты, занимающие нейтральную позицию, назовут нерегулярные войска “партизанами”, корреспонденты, сочувствующие партизанам, назовут их "доблестными борцами за свободу", корреспонденты, сочувствующие противоположной стороне, окрестят "кровавыми террористами".

Мы остановились на вышеприведенных примерах, чтобы сделать несколько выводов. Для подавляющего числа контекстов существует достаточное количество вариантов, позволяющих отправителю информации точно выразить любые оттенки смыслов с учетом экстралингвистичских факторов. Именно отправитель речи решает, в каком регистре, в какой трактовке представить то или иное явление: в нейтральном, облагороженном или сниженном. В соответствии с этим, процесс облагораживания, улучшения, смягчения можно назвать "мелиорацией" (от лат. melioratio - улучшаю), а противоположное ему явление - "детериорацией" (от лат. deterioratio - ухудшаю). Необходимо заметить, что данная терминология носит рабочий характер и вероятно, может быть усовершенствована.