Типологические характеристики медиальных глаголов
Страница 4
В русском языке выделяется около восьми тысяч глаголов с формантом -ся. Интересующие нас конструкции у В.В.Виноградова (1947) называются “качественно-пассивно-безобъектными”. При этом данное значение обусловлено не столько грамматическим формантом, сколько взаимодействием ряда факторов, в частности, наречных качественных определений. В “Русской грамматике” (1980) медиальные глаголы попадают в два разряда: активно-безобъектные (Крапива жжется) и характеризующе-качественные (Ящик легко открывается). М.А.Шелякин (1991) выделяет в составе возвратных глаголов две группы единиц в зависимости от соотношения субъектных и объектных признаков в значении. В составе глаголов с преобладанием субъектных признаков в значении выделяются собственно-возвратные (умываться), статально-возвратные (белеться), активно-возвратные (бодаться), взаимно-возвратные (бороться), конверсивно-возвратные (иметься). Группа глаголов с преобладанием объектных признаков в значении включает два подкласса: объектно-квазипассивные (исследователь выделяет 11 разновидностей этих глаголов, в частности, заблудиться, ослышаться, свихнуться и др.) и субъектно-квазипассивные (присниться). Достоинством данной классификации является синтез теории функциональной грамматики и универсальной матрицы диатез, вместе с тем чересчур дробная классификация соответствующих глаголов вряд ли дает нам основание считать, что выделяемые типы базируются на обобщенных грамматических признаках. Существенными признаками выступают в таком случае собственно лексические значения слов.
Медиальные глаголы представляют собой неоднородную группу единиц, выделяемых при помощи семантического и структурно-трансформационного анализа. Специфика этих глаголов и их типы определяются в работе на основании ориентационных и комбинаторных характеристик исследуемых слов. Под ориентационными характеристиками понимается внутренняя синтагматика глагольного слова, направленность бытийного признака глагола на субъектный, объектный и обстоятельственный признаки, т.е. семантическая валентность глагольного слова. Для медиальных глаголов, субъектом которых выступает нечто, подвергаемое воздействию или спонтанно развивающееся (таким субъектом в принципе может быть и одушевленное лицо), релевантными оказываются субъектный и обстоятельственные признаки, при этом обстоятельственный признак образа действия неразрывно связан с модальной характеристикой процесса. Под комбинаторными характеристиками понимается парадигматическая категориальная комбинаторика комплекса признаков, образующих медиальность, с другими категориальными признаками глагола (переходность/непереходность и каузативность). Поскольку медий в значительной мере по своей сути сводится не к формально-грамматическим, а к семантико-синтаксическим признакам, для специального анализа медия в данной работе был взят английский язык, в котором глаголы не имеют формальных показателей медиального залога на морфологическом уровне.
Медиальные глаголы выделяются на основании содержательных и формальных характеристик, при этом формальными признаками данного класса слов являются особенности их сочетаемости, возможность или невозможность их употребления в определенных конструкциях. В английском языке существует большая группа глаголов, которые могут быть как переходными, так и непереходными, при этом можно говорить о степени переходности (транзитивности) на основании анализа словарных дефиниций. В работе предлагается шкала переходности, состоящая из только переходных глаголов (to have, to get, to make), преимущественно переходных (to break, to cook), преимущественно непереходных (to fly, to run) и только непереходных (to hope, to seem). Если в словарной дефиниции исходное словозначение маркируется как переходное, а производное как непереходное, мы относим такой глагол к преимущественно переходным. Аналогично рассматриваются и преимущественно непереходные глаголы.
Дальнейшая типология медиальных глаголов строится на основании результатов синтаксических трансформаций исследуемых единиц.
Первая трансформация состоит в возможности употребления глагола в континуальном (прогрессивном виде):
Rice cooks easily — Rice is cooking.
The book reads easily — *The book is reading.
Неграмматичность предложения свидетельствует о том, что в составе медиальных глаголов выделяются единицы с направленностью на субъект, в котором может либо не может протекать некоторый процесс.
Вторая трансформация заключается в отнесении действия к прошлому:
Glass breaks easily — The glass broke yesterday.
Shoes stretch easily — *The shoes stretched yesterday.
Субъект, в котором не может протекать некоторое действие, не допускает отнесения к прошлому.
Третья трансформация состоит в удалении из медиальной конструкции оценочного обстоятельства:
Steam condenses easily — Steam condenses.
Sandstone cuts easily — *Sandstone cuts.
Субъект, в котором не может протекать определенное действие, не обладает достаточной активностью, чтобы косвенно не упоминался агенс действия. Пар может конденсироваться сам по себе, а известняк сам по себе не режется, его можно резать, он легко поддается резке. Эта трансформация дает возможность выявить имплицируемый агенс.
Четвертая трансформация заключается в подстановке причастия настоящего времени, образованного от медиального глагола, в качестве определения перед субъектом этого глагола:
Cats drown easily — The drowning cats.
Bureaucrats bribe easily — *The bribing bureaucrats.
Отсутствие в английском языке страдательного причастия настоящего времени является критерием разделения медиальных глаголов на два класса: к первому классу относятся глаголы с субъектом, допускающим как активное, так и пассивное осмысление (по русски — топить или тонуть, в нашем примере — кошки, которых топят), ко второму классу относятся глаголы с субъектом, допускающим только активное осмысление (Бюрократы легко подкупаются — медиальное значение, подкупаемые бюрократы — собственно пассивное значение).
Пятая трансформация заключается в подстановке исследуемых глаголов в предложения в качестве сложного дополнения после глаголов восприятия:
I saw Bill arrive — *I saw the floor wax easily.
Известно, что в качестве сложного дополнения глаголов восприятия могут употребляться только глаголы, имеющие акциональное и процессуальное значения. Медий такого значения не имеет.
Приведенные трансформации были проверены в ходе психолингвистического эксперимента с носителями языка, которым предлагалось оценить предложения с медиальным употреблением глаголов. Предлагались три варианта оценки — possible (возможно), funny (забавно), queer (странно). Неграмматичными были признаны те предложения, которые были оценены информантами как забавные и странные.
Воспользовавшись теорией падежной грамматики, мы попытались уточнить роль объекта воздействия “пациенс” и выделили при помощи приведенных выше трансформаций две разновидности этого падежа — объектив и терминаль. Объектив не использует свою внутреннюю энергию для выполнения действия, выраженного глаголом, не может употребляться в континуальном виде, прошедшем времени. Терминаль внутренне самодостаточен и поэтому может употребляться в указанных трансформированных структурах. Неграмматичные структуры свидетельствуют о том, что употребляемый в их составе глагол имеет роль объектива. Некоторые глаголы вошли в оба класса слов в зависимости от того, какой субъект употребляется в медиальном залоге:
The letter folds easily — *The letter is folding.
The chair folds easily — The chair is folding.
Складной стул может сложиться по своей природе (как бы самопроизвольно), а письмо не характеризуется такой возможностью и требует деятеля, который выполнит соответствующий процесс. Аналогичным образом стена может рухнуть, болезнь может распространиться. (Отметим, что в некодифицированном употреблении по-русски возможны фразы типа Мост рухнулся, подчеркивающие самопроизвольность процесса.)
При изучении субъектной ориентации медиальных глаголов за основу описания субъектных характеристик медия в работе был взят перечень разрядов имен существительных, предложенный в научных трудах И.В.Арнольд (1966), Ю.С.Степанова (1981) и Г.А.Золотовой (1982). В модифицированном “дереве Порфирия” семантическое ядро медиальных субъектов составляют денотатные имена, обозначающие неживые предметы, при этом различие между исчисляемыми и неисчисляемыми именами оказывается несущественным. В теории падежной грамматики противопоставляются роли агенса и силы (Agent and Force) по сугубо семантическому признаку: агенсом может быть только живое существо, т.е. человек или животное, в то время как роль силы играют природные явления (Ветер разбил окно). Разумеется, могут быть найдены примеры нейтрализации данного противопоставления (ср.: “покойник” и “труп”, в этом смысле мы полностью согласны с Ю.С.Степановым, противопоставляющим человека как особую сущность и человека как тело). Представляется весьма обоснованной точка зрения Г.А.Золотовой (1982), выделяющей субъектное значение (т.е. падеж) “функтив” (Лампа светит). В классической падежной грамматике выделяются также роль аргумента, испытывающего влияние агенса — пациенса, и связанные с ней роли инструмента, фактитива (предмета, возникающего в результате действия) и др. Мы видим, что в основе этих семантических падежей находится логико-синтаксическая структура “подлежащее — дополнение”. В нашей работе устанавливается различие между падежами “объектив” и “терминаль” на другой основе — на базе их энергетической активности, т.е. наша классификация носит “более семантический” характер, чем модель Ч.Филмора, С.Дика и других авторов. В составе падежа “терминаль”, т.е. объектов, имеющих собственную энергетическую активность, можно противопоставить на семантической основе природные явления, соответствующие падежу “сила” (Град побил посевы. — Посевы побило градом, Шторм бушует, Светлеет), часть тела человека или животного (вслед за И.Б.Долининой, выделяющей аутивные глаголы, мы предлагаем ввести аргумент “аутив”: Хвостик дрожал), механизмы и различные артефакты — “функтив” и, наконец, в качестве аргумента, охватывающего комплекс неоднородных явлений, связанных с субъектом состояния, как одушевленным, так и неодушевленным, и обозначающего свойства субъекта, мы предлагаем ввести семантический падеж “квалитатив”: в данном случае мы сталкиваемся с двумя различными явлениями, с одной строны, это — постоянные качества предметов (Крапива жжется), с другой стороны, это — перекатегоризация действия в свойство (Н.Н.Болдырев) (Дверь захлопнулась).