ЭПИСТЕМИЧЕСКИЕ НАРЕЧИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

Страница 3

Таким образом, речь идет о прагматико-эпистемической теории вывода или умозаключения, которая противопоставляется логической теории вывода, как дедуктивной, так и индуктивной.

Эпистемические выводы различной силы имеют логические основания, т.е. содержат посылки, поэтому сила эпистемического умозаключения зависит от того, насколько надежно посылочное либо формально-выводное знание. Логическое отношение посылок и вывода отображает логическую структуру причинно-следственных отношений. Однако между двумя типами этих отношений – причины и следствия, основания и логического вывода – существует принципиальная разница. Причинно-следственные отношения нанизаны на временную ось и не могут меняться местами в заданном интервале расстояния. Отношение же логического основания – вывода носит совсем иной характер. Интерпретация этих понятий определяется тем, что в данный момент неизвестно, малоизвестно или хорошо известно наблюдателю. Если неизвестна или недостаточно известна причина, а следствие известно, то логический вывод будет ориентирован на знание причины, а логическое основание будет составлять знание следствия. И наоборот, если следствие неизвестно, а известна причина, то логический вывод будет связан со следствием, а логическое основание – с причиной. Отсюда вытекает, что эпистемический вывод может быть связан как со следствием (консекутивный вывод или умозаключение), так и с причиной (каузальный вывод или умозаключение).

1. Наречия perhaps, maybe, possibly как маркеры слабого эпистемического вывода.

Наречия perhaps, maybe, possibly как маркеры слабого эпистемического вывода в составе соответствующих высказываний выражают лишь одну из возможных интерпретаций событий прошлого, настоящего или будущего. Это заложено в лексической пресуппозиции данных наречий. Высказываемый вариант событий не является по определению единственным и допускает альтернативную интерпретацию. Более того, предполагаемому потенциальному варианту событий может противостоять множество других вариантов событий. С формальной точки зрения это означает, что слабые эпистемические наречия, как минимум, маркируют выбор между двумя равновероятными возможностями. В таких ситуациях коммуникант проявляет колебание, нерешительность и высказывает свое предположение, допускает возможность альтернативного развития событий.

Однако в ряде контекстов, и не столь уж редко, наречия perhaps, maybe, possibly употребляются для выражения не равновероятного эпистемического вывода, а преферентного эпистемического вывода, т.е. такого эпистемического умозаключения, которое коммуникант считает более предпочтительным на основе сложившейся ситуации. По мнению коммуниканта, в таких ситуациях рассматриваемые эпистемические наречия актуализируют преферентные значения, когда достоверность высказывания превышает 50 % надежности.

1.1. Наречие perhaps как маркер слабого эпистемического вывода.

Эпистемическое наречие perhaps как маркер слабого эпистемического вывода употребляется в двух ситуациях:

a) когда возможен выбор из двух равновероятных возможностей. Например: "I am Slavonian", she said with pride. "Or perhaps you are accustomed to say Slovenian?" (J.R. Parker. The Archimandrite’s Niece. P. 411);

b) когда это наречие употребляется в контекстах многих возможностей, которые однако не исключают, а дополняют друг друга. Например: …the wilderness breathed again. It seemed to lean inward above them… he had not been pursued, not frightened yet and never fearsome but just alert also as they were alert, perhaps already circling back, perhaps quite near, perhaps conscious also of the eye of the ancient immortal Umpire… in less than a second he had ceased forever to be the child he was yesterday. Or perhaps that made no difference, perhaps even a city-bred man, let alone a child, could not have understood it; perhaps only a country-bred one could comprehend loving the life he spills. (W. Faulkner. The Old People. P. 294).

Perhaps как маркер преферентного вывода употребляется в таких высказываниях, в которых из двух или более возможностей предпочтение отдается одной возможности. В ситуации предпочтительного выбора, т.е. в принятии предпочтительного решения, всегда имеются интуитивные или фактуальные обоснования этого выбора. Анализ контекста функционирования perhaps как маркера преферентного и эпистемического вывода показал, что это наречие употребляется в составе и консекутивного, и каузального умозаключения.

а) Консекутивное умозаключение.

Употребление консекутивного perhaps в функции маркера преферентного значения должно иметь серьезное основание, которое перевешивает чашу весов в пользу преферентного решения. Обычно консекутивное употребление perhaps наблюдается в составе несобственно-прямой речи. В этих случаях персонаж оказывается перед необходимостью принятия решения. Находясь в нерешительности, он колеблется, обдумывая варианты различных следствий из принятия того или иного решения и приводит аргументы в пользу того или другого решения. Ср.:

She hesitated for an instant. Perhaps the best thing would be to get him come; with Evie popping in and out and Miss Phillips due at seven, there would be no chance of any nonsense, and it would be a good opportunity to tell him, amiably, because he was really a sweet little thing, but firmly, that the incident of the other afternoon was to have no sequel. With a few well-chosen words she would explain to him that it was quite unreasonable and that he must oblige her by erasing the episode from his memory. (W.S. Maugham. Theatre. P. 118).

б) Каузальное умозаключение.

В случаях каузального умозаключения вывод делается относительно следствий, которые очевидны, но причины или основания которых не столь очевидны. Например:

You slept late. Perhaps you had a little too much to drink last night, too. (P. Shaffer. Five Finger Exercise. P. 108).

1.2. Наречие maybe как маркер слабого эпистемического вывода.

Наречие maybe также функционирует как маркер равновероятного и преферентного вывода. Равновероятные значения наречия maybe, которые эксплицируются в соответствующем эпистемическом выводе, встречаются в наиболее явном виде в ситуациях употребления этого наречия с союзом or в разделительном значении:

It was the terror of his fashionable life that at Cowes, maybe, or at Ascot, when he was with a duchess or even with a prince of the blood, one of these relatives would claim acquaintance with him. (W.S. Maugham. The Outstation. P. 51).

Употребление maybe в преферентном эпистемическом значении детерминируется аргументативными основаниями, определяющими интерпретацию maybe как маркера соответствующего вывода. При этом наречие maybe может оказаться в составе как консекутивного, так и каузального умозаключения.

а) Консекутивное умозаключение.

В высказываниях со значением консекутивного умозаключения его основание или причина, как правило, представлены непосредственно:

If I'd knowen he was there, I could have cut his throat with my pocket knife!"

"Maybe that’s why he run", Walter said. (W. Faulkner. The Old People. p. 292).

б) Каузальное умозаключение.

Высказывания с наречием maybe употребляются как маркер каузального умозаключения в ситуациях, когда неполной является информация относительно причины следствия. Ср.:

I remember now that she was a bound girl and did not know where her father and mother were. Maybe she did not have any father. You know what I mean. (S. Anderson. Death in the Woods. P. 193).

1.3. Наречие possibly как маркер слабого эпистемического вывода.

Наречие possibly замыкает рассмотрение наречий со слабой эпистемической силой (perhaps, maybe, possibly). Он встречается в составе равновероятного эпистемического вывода, а также функционирует как маркер преферентного эпистемического умозаключения.