АНГЛИЙСКИЕ БИНОМИАЛЫ: СТАТУС, СУЩНОСТЬ, ФУНКЦИИ

Страница 5

3) Варьирование содержания БО при неизменяемости формы:

At which point she unlocked her ball and chain (A0L 398) - «оковы, кандалы»;

Le Chant du Rossignol is much more animated and characterful with a more sharply focused recording, but hardly rescues the disc from the ball and chain of balletic torpor (BMC 2187) – абстрактное значение «чего-то лишнего»;

He's bit and bridle, ball and chain, a rope to tether me like any other animal.' (FRF 399) – конкретное восприятие другого человека как «обузы»;

Tom wanted to quit his job. He said he was tired of that old ball and chain (AID) – конкретизация абстрактного понятия «нагрузка» в значение «работа»;

I’ve got to get home to my ball and chain (DAS) – конкретизация восприятия другого человека как «обузы» в восприятие в качестве обузы «жены».

4) Частичное варьирование содержания и изменение формы БО

А. What if Penry took one look at her and threw her out, bag and baggage? (JYC 4050);

В. Get all your stuff – part and parcel – out of here! (AIS);

C. Tears are part and parcel of growing up (EVU) - в одинаковых контекстных условиях предложений А и В БО выступают как полные синонимы. В примере С дифференцируется признак «неотъемлемая, составная часть» характерный только для первого БО.

Помимо четырёх основных типов узуального варьирования среди БО встречаются группы образований, органично сочетающие разные виды варьирования в причудливые цепочки. Например, в группе субстантивных БО, включающей в себя биномиалы odds and bobs, odds and sods, bibs and bobs, bits and pieces, odds and ends, можно проследить практически все типы узуального варьирования.

Вообще, следует отметить, не только тесную связь между основными типами варьирования БО во внешнем контексте, но также наличие связи между типами вариативности БО во внешнем контексте и спецификой внутреннего контекста БО – так, например, принципы вариативности во многом основаны на парадигматических отношениях между знаменательными компонентами БО и семантических особенностях сочинительных союзов.

Особенности структуры и содержания БО, их типичные свойства, фразеологический характер определяют сложность взаимоотношений образований с внешним контекстом. Вообще, проблемы, связанные с вопросами существования параллелей и взаимосвязей между типами широкого внешнего контекста и особенностями функционирования в них ФЕ (иными словами иррадиация отношений ФЕ – тип текста), всегда привлекали и привлекают всё большее внимание исследователей.

В настоящей работе мы подробнее рассматриваем особенности функционирования БО в широком внешнем контексте различных типов текстов на примере современных песенных текстов. Как показывает материал исследования, песенное творчество можно рассматривать как одну из приоритетных сфер функционирования БО, в первую очередь потому, что основные характеристики БО как нельзя лучше отвечают основным требованиям песенного жанра, отражая многие его характерные особенности:

1) Рамки песенного жанра накладывают ограничения на объём высказывания и в то же время предъявляют требования к хорошей запоминаемости и лёгкой воспроизводимости:

We were taking it easy // Bright and breezy yeah // We are living it up // Just fine and dandy yeah // We are chasing the moon // Just running wild and free. (“So young” The Corrs) – клише.

2) Рамки песенного творчества накладывают ограничения на тематику текстов:

I hope life treats you kind and I hope you have all you dreamed of // And I wish you joy and happiness // But above this I wish you love (“I Will Always Love You” W. Houston) - описание эмоциональной сферы человека.

3) Тематика песенного творчества характеризуется ориентацией на мировоззрение, сферу интересов и жизнедеятельности адресата-социума:

That’s the way it’s got to be // Romeo and Juliet, they never felt this way I bet (“Cherish” Madonna) – аллюзия на «бессмертную трагедию».

В заключении подводятся итоги исследования, которое продемонстрировало, что многоаспектный фразеологический характер изучаемого явления позволяет представить биномиальные образования как целостный класс фразеологических единиц английского языка, со своими специфическими чертами и особенностями (как внешними, так и внутренними), которые ярко проявляются не только в типичных для БО контекстах (таких, например, как сленг, язык газеты, рекламы, песенная лирика), но и пронизывают весь язык в целом. Сделанные выводы, по нашему мнению, могут послужить основой для дальнейшей работы во многих направлениях, а относительная неизученность проблематики (особенно в синхронии) даёт богатый выбор исследователю. Перспективными в плане исследования, например, можно считать обращение к окказиональным особенностям и вариативности употребления узуальных БО, а также исследования в области приоритетных для БО специализированных сфер функционирования.

Основные положения диссертации отражены

в следующих публикациях:

1. Молодцова И.Н. Биномиальные образования в английском языке // Сборник научных работ профессорско-преподавательского состава, аспирантов и студентов ТГПУ им. Л.Н.Толстого. – Тула: Изд-во ТГПУ им. Л.Н. Толстого, 1999. – с.199-204.

2. Молодцова И.Н. Биномиальные образования в песенных текстах (к вопросу функционирования БО) // Известия Тульского государственного университета. Серия «Проблемы языкознания». Вып. 3 – Тула: ТулГУ, 2001. – с.110-115.

3. Молодцова И.Н. Психолингвистические аспекты в семантических исследованиях (на материале английских сочинительных словосочетаний) // Известия Тульского государственного университета. Серия «Психология». Вып. 2. – Тула: ТулГУ, 2002. – с. 112-119.

[1] Gustafsson M. Binomial expressions in present day English. - Turku, 1975 – P. 9-10.

[2] Malkiel Y. Studies in irreversible binomials // Lingua 8. – 1959 – P.113-160.

[3] Gustafsson M. The syntactic features of binomial expressions in legal English // Text 4. – 1984 - №1-3 – P. 123-141; Bolinger D. L. Binomials and pitch accent // Lingua 11. – 1962 – P.33-44; Hatzidaki O. Part and parcel: a linguistic analysis of binomials and its application to the internal characterization of corpora. Ph.D. Thesis. – University of Birmingham, 1999

[4] Эльянова Н.М. Бинарные сочетания существительных с союзом «and» в современном английском языке. Дисс. …докт. филол. наук. - Л., 1970; Бурлакова В.В Основы структуры словосочетания в современном английском языке. – Л: Изд. ЛГУ, 1975

[5] Gerritsen J. Notes and news: more paired words in Othello // English studies 39. – 1958 – P.212-214; Potter S. Chaucer’s untransposable binomials // Neuphilologische Mitteilungen 72. – 1972 – P.36-61; Milic L.T. A quantitative approach to the style of Jonathan Swift. – The Hague: Mounton, 1967.

[6] Dik S.K. Coordination. Its implication to the theory of general linguistics. - Amsterdam, 1968; Gustafsson M. Binomial expressions in present day English. - Turku, 1975; Jespersen O. Growth and structure of the English language. – Oxford, 1943; Марченко А.Н. Равнозначные слова в неидиоматической фразеологии // Проблемы неидиоматической фразеологии: учебн. пособие (под редакцией О.С. Ахмановой и Э.М. Медниковой). - М., 1971 – С.106-117.

[7] Bell A. the Language of News Media. – Oxford, Blackwell, 1996; Hatzidaki O. Binomials and the computer: a study in corpus-based phraseology. Ph.D. Abstract. – 1999 – http://www2.arts.gla.ac.uk/allcach2k/Programme/session5.html/

[8] Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. - М.: Языки русской культуры, 1996

[9] Кубрякова Е.С., Демьянков В.З и др. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: МГУ, 1997 – с. 92

[10] Медведева И.Л. Связи «и/или» в лексиконе человека. Авторефер. канд. дисс. – Саратов, 1989