СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СПОСОБОВ ОБЪЕКТИВАЦИИ КОНЦЕПТОВ НАДЕЖДА И HOPE В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

Страница 4

Общими вегетативными признаками исследуемых концептов являются ‘растение’, ‘рост’, ‘бесплодное растение’, ‘цветение’, ‘плод’. Обращает на себя внимание тот факт, что эта группа признаков очень широко представлена в структуре концепта hope. Специфическим для надежды являются признаки ‘семя’ (заронить надежду), ‘трава’ (И эта краса, эти утешения и надежды, скошены одним махом поганого меча! Лажечников. Басурман) и ‘дерево’ (Рушились трухой последние надежды. Шолохов. Тихий Дон), а для hope ‘увядание’ (And sickly Hope with waning eye Was well content todroop and die… Coleridge. Poetical works), ‘бутон/ почка’ (buds of hope), ‘цветок’ (flower of hope), ‘виноградная лоза’ (For hope grew round me, like the twining vine. Coleridge. Poetical works), ‘корни’ (rooted hopes), ‘орех’ (kernel of his hopes) и ‘колос’ (ripe-ear'd hopes).

Одной из наиболее частотных когнитивных моделей в описании концептов надежда и hope является ‘надежда – живое существо’. Это подтверждается наличием разветвленной структуры витальных и антропоморфных признаков. У исследуемых концептов отмечено большое количество общих витальных признаков: ‘жизнь’, ‘болезнь’, ‘голос’, ‘возраст’, ‘движение’, ‘дыхание’, ‘зрение’, ‘питание’, ‘рождение/ появление’, ‘сила/ слабость’, ‘смерть’. Однако их актуальность различна, так, на основании собранного фактического материала можно сделать вывод, что наиболее актуальными признаками hope выступают ‘сила/ слабость’, ‘движение’, ‘смерть’ и ‘жизнь’, а для надежды – признаки ‘смерть’, ‘движение’ и ‘рождение/ появление’. Кроме того в структурах исследуемых концептов отмечены и специфические признаки. У hope это ‘боль’ (And Hopeitself was all I knew of Pain! Coleridge. Poetical works), ‘дыхание/вздох’ (Then Hopeperchance might fondly sigh to join… Coleridge. Poetical works) и ‘усталость’ (… trying to demonstrate that a long time must elapse before hope was exhausted. Dickens. Dombey and Son), у надежды – ‘бодрость’ (Ободренный и просиявший надеждами, он отлучился на несколько дней в свой уездный городок…Достоевский. Идиот), ‘здоровье’ (Тогда, душой беспечные невежды, Мы жили все и легче и смелей, Мы пили все за здравие надежды И юности и всех ее затей. Пушкин), ‘припадок’ (Она еще пытается в припадке надежды на милость целовать эту ладонь своими окровавленными губами. Шолохов. Поднятая целина) и ‘слух’ (Она не могла бы ничего сказать определенного, а между тем она несомненно знала, что он не только вызвал в ней надежду, но почти обещал ей. Л. Толстой. Воскресение).

Большая часть витальных признаков актуализирует характеристики живых существ, отдельные свойства которых непосредственно или опосредовано указывают на зооморфную природу некоторых метафизических составляющих человека (Пименова 2004). Зооморфная группа признаков исследуемых концептов представлена тремя подгруппами: орнитологических, анималистских и энтомологических признаков. Наиболее разнообразными и частотными для надежды являются орнитологические признаки ‘гнездо’ (У него в душе все еще гнездилась надежда на взаимность, на ответ, если не страсти его, то на чувство женской дружбы, хоть чего-нибудь. Гончаров. Обрыв), ‘птица/голубь’ (А вечерами в небесах Горели алые одежды И, обагренные, в слезах, Рыдали Голуби Надежды. Гумилев. Осенняя песня), ‘крылья’ (Хотя, может быть, мнение мое о людях и жизни изменилось и немного, но много надежд улетело, много миновалось желаний, словом иллюзии утрачены… Гончаров. Обыкновенная история), а для hope – анималистские признаки ‘грубые действия’ (to seize «хватать», to snatch from «вырывать»; He asked whether she was in, a wild hopeseized him that she had left. Maugham. Of human bondage), ‘дикость’ (wild hope).Надежда не только летает на своих крыльях, но и окрыляет других (Вечно в делах, окрылённый надеждами, жизнерадостный и вечный же неудачник, что его, однако, никогда не смущало. Милюков. Воспоминания). Интересно, что в английском языковом сознании hope ассоциируется с пчелой по манере питания и поведения (Verse, a breeze mid blossoms straying, Where Hope clung feeding, likea bee… Coleridge. Poetical works;The insatiate hope which it awakened stung His brain even like despair. Shelley. Alastor: Or, the Spirit of Solitude, sting «жалить») а в русском – скорость смерти надежды сравнивается со смертью мух (- Я покоен, во мне все молчит, надежды все, как мухи, умирают… Гончаров. Обрыв). Анималистские, орнитологические и энтомологические признаки концептов выражают народные представления о субъектах и объектах внутреннего мира, отражают архаические языческие воззрения на природу человека. Концепты надежда и hope передают двучленную модель мира – небесное царство (орнитологические и энтомологические признаки) и земное царство (анималистические признаки).

В группу антропоморфных признаков вошли признаки концептов надежда и hope, которые проявляют черты, присущие человеку. Такое отождествление основывается не только на визуальном его подобии, а также на схожести действий и состояний, проявляющихся в эмоциональном, ментальном или социальном поведении. Соответственно все антропоморфные признаки можно разделить на соматические, эмоциональные, ментальные, социальные, религиозные и признаки характера.

Надежда концептуализируется антропоморфными признаками помощника/спутника (надежда не покидает, не оставляет), гостя/посетителя (надежда посещает), проводника (надежда вела, влекла), работника (надежда работала), преступника (преступные надежды), няни (надежда лелеет; убаюкивает), пленника (надежду стерегут). Метафорическая модельнадежда – ребенок’отражает сложившееся в русской культуре отношение к детям, любовь и заботу. Как за ребёнком, за надеждой ухаживают: надежду лелеют, питают, пробуждают, растят, взращивают, ей верят. Надежда, как ребёнок, бывает простодушной и наивной (простодушная/ наивная надежда). Как некоего жителя, надежду поселяют в душу или в сердце. Как путник, надежда оставляет следы. Как возница, надежда погоняет, подстегивает человека. Надежда, как и человек, бывает обманута. Как врага, надежду громят. У концепта hope отмечены сходные признаки жилец’, ‘гость’ ‘ребенок’ и ‘няня’. Кроме того, отмечены и специфические признаки hope, такие, как ‘соперник’ (…And gratitude for my escape shone so strong in my soul that it almost rivalled the brightness of hope. Stevenson.Dr. Jekyll and Mr. Hyde), ‘предатель’ (One pang more blighting-keen than hope betray'd! Coleridge.Poetical works), ‘меценат’ (Аnd his hopeand his dream was to become one among those whose names are recorded in story as the gallant and adventurous benefactors . Shelley. Frankenstein, or, The modern Prometheus), ‘доброволец’ (…Аnd the remaining ladies were left on view in the drawing-room by remaining gentlemen, until a forlorn hope volunteered to conduct them downstairs, and those brave spirits with their captives blocked up the dining-room door. Dickens. Dombey and Son), ‘мучитель’ (Years will pass, and you will have visitings of despair and yet be tortured by hope. Shelley. Frankenstein, or, The modern Prometheus), ‘водитель’ (By all which, instead of being discouraged, they are Fifty Times more violently bent upon prosecuting their Schemes, driven equally on by Hope and Despair…Swift. Gullivers Travels).

Hope также характеризуется такими признаками, как «день рождения» и «настроение» (She had given me on the morning of our farewell, and which had never been separated from me since, was the birthday of our first hope.Saki [H.H. Munro]. The woman in white; Diminutive candle-flame was mirrored in each pupil, and it would have been possible to distinguish therein between the moods of hope and the moods of abandonment, even as regards the reddleman, though his facial muscles betrayed nothing at all. Hardy.Return of the native).