СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СПОСОБОВ ОБЪЕКТИВАЦИИ КОНЦЕПТОВ НАДЕЖДА И HOPE В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СПОСОБОВ ОБЪЕКТИВАЦИИ КОНЦЕПТОВ НАДЕЖДА И HOPE В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА

Общая характеристика работы

Объектом исследования в данной работе являются синтаксические конструкции со словами – основными репрезентантами исследуемых концептов – существительными надежда и hope. Синтаксическая конструкция – это свободное или устойчивое словосочетание или предложение с включенным в него репрезентантом концепта.

Предметом данного исследования являются концептынадежда в русском и hope в английском языках.

Актуальность исследования. Актуальными в настоящее время выступают работы, в которых исследуются ключевые концепты культуры, под которыми понимаются обусловленные культурой «ядерные (базовые) единицы картины мира, обладающие экзистенциальной значимостью как для отдельной языковой личности, так и для … сообщества в целом» (Маслова 2001), а также когнитивные аспекты языка, в частности, когнитивная интерпретация носителей разных языков фрагментов своего внутреннего мира. Появившиеся в последнее время работы по исследованию отдельных концептов, значимых для определенной культуры вносят большой вклад в понимание ментальности народа – носителя языка. Концепт надежда, исследуемый в данной работе, хотя и не включен Ю.С. Степановым в число констант русской культуры и не отнесен А. Вежбицкой к числу специфически русских концептов, играет в русском языковом сознании и культуре особую роль, позволяющую на ее основании говорить об особенностях национального характера. Ряд авторов (напр., Э. Лассан) отмечают, что такое убеждение основано на следующих факторах:

1) распространенность говорения о надежде в сильных местах текста – начале и конце.

2) использование этого имени или его антонимов в названиях статей, книг, стихотворений: напр., К.Батюшков: «Надежда», И. Губайловский: «Пытка надеждой»:

3) создание метафор, определяющих роль надежды в картине мира говорящего, а также метафор, ставших афоризмами: «Надежды маленький оркестрик…», «Надежда – мой компас земной», «Надежда умирает последней»;

4) использование этого имени для называния материальных объектов: судов, клубов, кафе и т.п.;

5) существование специфической конструкции «в надежде» для оформления важнейшей категории бытия – причинности: «В надежде сладостных наград к Лукреции Тарквиний новый отправился …» (Пушкин).

Надежда – одна из трех главных добродетелей, названных апостолом Павлом в первом послании к коринфянам: «А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь, но любовь больше» (1 Кор. 13: 13). Надежда – также одно из весьма частых слов светского дискурса (131 раз на миллион слов в русском языке) – его частотность выше, чем частотность имени тоска, называющего, по А. Вежбицкой, один из ключевых русских концептов.

Цель исследования – выявить, описать и сопоставить структуры концептов надежда и hope.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

1) описать языковые средства, объективирующие концепты надежда и hope;

2) рассмотреть этимологию, т.е. внутренние формы слов надежда и hope, определить исходные мотивирующие признаки;

3) проанализировать лексические значения слов надежда и hope, определить понятийные признаки исследуемых концептов;

4) выявить и сравнить синонимические ряды лексем надежда и hope;

5) определить способы концептуализации надежды и hope как вторичное переосмысление соответствующих лексем – репрезентантов концептов в обыденном сознании. Описать и сравнить образные признаки исследуемых концептов.

6) определить общие и дифференцирующие признаки в структурах исследуемых концептов.

Материалом исследования послужили конструкции, содержащие языковые репрезентанты концептов надежда (более 1500) и hope (более 1500) и объективирующие тот или иной признак анализируемых концептов. Материал собран методом сплошной выборки из классических произведений русской и английской литературы к. XVII – XX вв., а также различных авторитетных словарей русского и английского языков (в том числе электронных).

Научная новизна работы определяется обращением к значимым составляющим концептосферы внутреннего мира человека – концептам надежда и hope, объективированным в русской и английской языковых картинах мира, которые до этого времени не были комплексно описаны, их структуры не сопоставлялись друг с другом по наличию общих и специфических признаков.

Методы исследования. В работе использованы элементы этимологического анализа, использованные для определения внутренней формы слова – репрезентанта концепта; метод компонентного анализа, с помощью которого осуществляется выявление семантических компонентов (сем) языковой единицы – репрезентанта концепта; метод концептуального анализа, заключающийся в выявлении признаков, формирующих структуру концепта, их классификации и интерпретации; количественный прием статистического метода.

Теоретическая значимость исследования определяется ее вкладом в изучение русской и английской языковых картин внутреннего мира человека. Данное исследование расширяет описанную часть сферы внутреннего мира человека. Результаты исследования могут быть использованы для решения таких проблем, как соотношение языка и культуры, языка и мышления, языка и наивного мировидения, а также для решения вопроса о роли языка в процессе познания.

Практическая значимость исследования заключается в том, что материалы диссертации могут использоваться в теоретических курсах по общему языкознанию, лексикологии современного английского языка; спецкурсах, посвященных языковой картине мира, лингвокультурологии и концептуальным исследованиям, межкультурной коммуникации и теории перевода, в практическом курсе английского языка; при разработке тематики курсовых и дипломных работ; в лексикографической практике при составлении словарей метафор современного русского и английского языков.

Положения, выносимые на защиту:

1. Концептуальная сфера «внутренний мир человека» отличается многокомпонентностью и культурной обусловленностью. Фрагментами этой системы являются эквивалентные концепты надежда и hope.

2. Структуры сопоставляемых концептов частично совпадают, частично отражают специфику национально культурного восприятия и способов концептуализации внутреннего мира человека;

3. Концепты надежда и hope имеют сложную структуру, состоящую из различных групп концептуальных признаков: мотивирующих, понятийных, разнообразных подгрупп образных признаков, которые отображают прототипические способы описания фрагментов внутреннего мира.

4. Концепты надежда и hope относятся к числу абстрактных концептов, что определяет специфику их структуры – особую значимость образной группы признаков. Все объекты, через сопоставление с которыми происходит актуализация образных признаков данных концептов, являются базовыми для их познания, для выявления конституирующих свойств этих недоступных для непосредственного восприятия фрагментов внутреннего мира человека.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры общего языкознания и славянских языков Кемеровского государственного университета (2005 г.). Основные положения диссертации были изложены в виде докладов на двух всероссийских (Красноярск 2005, Северодвинск 2005) и одной международной (Барнаул 2005) научных конференциях, а также на аспирантских семинарах кафедры общего языкознания и славянских языков КемГУ. По теме диссертации опубликовано 4 работы общим объемом 1,8 п.л.

Структура диссертации. Работасостоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой научной литературы, списка словарей и энциклопедий, списка источников фактического материала, приложения.

Краткое содержание работы

Во введении определяется предмет, объект, цели и задачи исследования, описываются методы исследования, обозначается практическая и теоретическая значимость работы, приводятся положения, выносимые на защиту, указываются способы апробации работы.

В главе первой «Теоретические основы концептуальных исследований» дается описание теоретической базы исследования. Она состоит из четырех параграфов.