КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКИХ И БАШКИРСКИХ ТЕКСТАХ

Страница 6

В рамках когнитивных исследований в развитие теории категоризации неоценимый вклад внесли многие ученые: Л. Витгенштейн (положения о семейном сходстве, центральности и градации); Дж. Остин (положение о связи между значениями слов, предваряющее современные представления о полисемии как о семейном сходстве между значениями); Л.Заде (теория нечетких множеств «theory of fuzzy sets» как обобщение стандартной теории множеств); Ф. Лонсбери (анализ категорий родства в рамках генеративного подхода); Б.Берлин и П.Кей (анализ цветовых категорий с подэкспериментальным подтверждением идей о центральности и градации членов категории). Работы Э. Рош легли в основу той концепции, которая получила название “теории прототипов и категорий базового уровня” или просто “теории прототипов”.

Основные темы в исследовании категоризации были объединены Дж. Лакоффом в виде когнитивной модели. Теория когнитивных моделей включает: а) ментальные пространства, б) когнитивные модели, структурирующие эти пространства (Дж.Фоконье).

Дж.Сёрль, Л.Малиновски дополняют характеристику когнитивной модели уточнением таких параметров, как контекст и ситуация. Элементами когнитивных моделей являются концепты, которые сигнализируют о связи между понятиями и категориями. Многие понятия, например, характеризуются в терминах сценарных идеализованных когнитивных моделей: понятие официант определено относительно сценария “посещения ресторана” и т. п.

Проблема осмысления языковых единиц как структур представления знаний неизменно является актуальной, так как по совокупности концептов (концептосфере) можно судить о ментальной модели действительности, отражаемой в языке вообще, и в сознании конкретных носителей в частности. (Н.Н.Болдырев; Т.В.Булыгина, А.Д.Шмелев, З.А.Харитончик, Е.Ф.Тарасов).

Каждый индивид обладает своей собственной концептосферой, содержательно несколько отличающейся от общенациональной, что обусловлено такими экстралингвистическими факторами, как: среда обитания, фоновые знания, социальный и личностный статус, культурные предпочтения. Однако, мыслительная деятельность индивида подчинена универсальным, общечеловеческим законам, не зависящим ни от национальности, ни от социального статуса. Мышление фиксирует отличия в культуре. Национально-культурная специфика концептосфер разных языков находится не на уровне типов концептов, а в сфере их содержания и наиболее ярко проявляется в различного рода текстах как составляющих культуры любой нации. Национальная картина мира – есть некоторая абстракция, и в то же время, когнитивно-психологическая реальность, которая обнаруживается в познавательной деятельности народа, в единообразии поведения в стереотипной ситуации. Языковая же картина мира - это совокупность зафиксированных в единицах языка представлений народа о действительности.

По мнению большинства ученых, концептуальная и языковая картины мира – две различные сущности. Концептуальная картина мира богаче языковой, поскольку в ее образовании, по всей видимости, участвуют различные виды мышления, в том числе и невербальные; она является динамичным образованием в сознании человека, которое служит обработке информации о мире и одновременно накапливает эту информацию в обобщенном виде. Взаимодействие этих двух систем проявляется в отношении содержание – форма.

Языковая картина мира, как отмечается, служит прежде всего целям выражения концептуальной картины и именно к форме выражения относятся все те языковые механизмы, которые организуют языковую картину мира - метафорические и метонимические расширения.

Проблеме метафорического способа представления действительности и отражения метафоры в языковой картине мира в современной лингвистике уделяется большое внимание (Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, А.Н.Баранов, Д.О.Добровольский, М.Джонсон, Дж. Лакофф, В. Н. Телия, А.П.Чудинов, Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И.Постовалова и др.).

Аспекты изучения метафоры предполагают традиционное и когнитивный подходы.

В традиционном смысле метафора - троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов и явлений, для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении. В образовании и, соответственно, в анализе метафоры участвуют четыре компонента: основной и вспомогательный субъекты и соотносимые свойства каждого объекта или класса объектов.

В зависимости от языковых функций различают следующие типы языковых метафор: 1) номинативная метафора, 2) образная метафора, 3) когнитивная метафора, 4) генерализующая метафора (как итог когнитивной метафоры) (Н.Д. Арутюнова).

Исходя из традиционного толкования метафоры как “замещения” и “сравнения” была разработана так называемая. “интеракционная теория” метафоры, в которой утверждалось, что сущность метафоры заключается во взаимодействии между метафорическим выражением и контекстом, в котором оно используется (I.A.Richards, M.Black).

В дальнейшем многие достаточно интуитивные взгляды М.Блэка получили свое развитие в современных когнитивных теориях метафоры (G. Lakoff, M. Johnson, E.R.MacCormac, Э. Кассирер и др.)

Метафора как когнитивный процесс (в контексте увеличения эволюционирующего знания) рассматривается не только как прагматический и семантический процесс, но и как ключ к пониманию форм репрезентации знаний, как отображение важных аналоговых процессов - модель, согласно которой человек думает и действует (А.Н.Баранов, Д.О.Добровольский, С.Л.Мишланова, И.Н.Фурсова, А.П.Чудинов).

Вслед за Дж Лакоффом, структуру метафорической модели можно представить в виде таких взаимодействующих аспектов, как: исходная понятийная область (сфера-источник), новая понятийная область (сфера-цель), типовые для данной модели сценарии и сцены, относящиеся к данной модели фреймы и подфреймы и компонент, связующий первичные и вторичные значения охватываемых данной моделью единиц. Иными словами, метафоризация – это совокупность формальных процедур над двумя фреймами. Каждая метафорическая модель характеризуется продуктивностью, частотностью и прагматическим потенциалом. Среди метафорических моделей выделяют: антропоморфную метафору, метафору природы, социальную метафору и артефактную метафору (И.Н.Фурсова).

Таким образом, из тезиса о внедренности метафоры мышления была выведена новая оценка ее познавательной функции и моделирующей роли: метафора не только формирует представление об объекте, она также предопределяет способ и стиль мышления о нем. В этой связи особую роль играют ключевые (базисные) метафоры, задающие аналогии и ассоциации между разными системами понятий и порождающие более частные метафоры. Метафора, по М. Минскому, способствует образованию непредсказуемых межфреймовых связей, обладающих эвристической силой.

Вывод, сделанный авторами, касается сути механизма метафоры – он сродни аналогии, строящей и перестраивающей, как известно, морфологические системы языков. Метафора – это и есть принцип аналогии, только действующий в семантике. Поэтому в когнитивной модели языка метафора занимает не периферийное, а центральное место.

В когнитивной лингвистике, помимо метафорических, существуют и неметафорические значения, в частности, метонимические – как способ концептуализации разного рода нематериальных объектов и процессов (идей, эмоций), типов культурного поведения и взаимодействия.

В традиционном смысле метонимия понимается как троп или механизм речи, состоящий в регулярном или окказиональном переносе имени с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс или отдельный предмет, ассоциируемый с данным по смежности, сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию. Традиционная классификация метонимических связей – по смежности количественно-объемного, причинно-следственного, субъектно-объектного, предметного, признакового, ассоциативного и прочего характера.

Метонимический перенос отличают особые условия формирования смежности категорий отраженной реальности: при метонимическом переносе отношения смежности локализуются не в реальной действительности, и не в семантической системе слова – объекты действительности вступают в отношение смежности, будучи отраженными в человеческом сознании. Метонимически употребленное слово соотносится с объектом реальности с помощью текста, в который оно интегрировано. Связь между механизмом метонимии и структурами сознания отмечена в работах М. Джонсона, Дж. Лакоффа.