ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ БИБЛЕИЗМОВ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ И ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВАРИАНТОВ ПЕРЕВОДА
Страница 7
Бережное отношение и сохранение истоков культуры современной цивилизации, берущей начало и долгое время развивающейся, ориентируясь на тексты Священного Писания, должно быть долгом каждого человека, не только филолога. Кроме того, и это немаловажно в настоящее время, познание и глубокое проникновение в суть библеизмов имеет и обратную сторону – помогает современному человеку вернее постичь смыслы, заложенные в текстах Библии.
В Заключении подводятся основные итоги исследования, делаются соответствующие выводы и обобщения, намечаются перспективы дальнейшего изучения темы.
В Приложении дается перечень крылатых слов и выражений, имеющих своим источником Библию и активно употребляющихся в современном русском языке. Представлено 397 единиц.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
1. Сохранение национального и исторического колорита при переводе // Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе: материалы научно-практической конференции. КубГУ. Краснодар, 1999. С. 37-38. (В соавторстве с Т.С.Кондратьевой).
2. Семантическая экономия и избыточность как средство преодоления интерференции при переводе // Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе: материалы научно-практической конференции. КубГУ. Краснодар, 2000. С.82-84.
3. Коммуникативный метод обучения иностранному языку в учебном процессе // Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе: материалы научно-практической конференции. КубГУ. Краснодар, 2000. С. 121-123. (В соавторстве с Н.В.Овчинниковой).
4. Особенности организации языкового материала // Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе: материалы научно-практической конференции. КубГУ. Краснодар, 2001. С.33-35.
5. Сравнительно-сопоставительная характеристика немецких библеизмов-фразеологизмов // Современные направления в обучении иностранным языкам в неязыковом вузе: материалы научно-практической конференции. КубГУ. Краснодар, 2001. С. 83-85.
6. Классификация библейских фразеологизмов, бытующих в русской и немецкой культурно-языковых традициях // Язык в мире и мир в языке. Материалы Международной научной конференции Сочи-Краснодар, 21-25 апреля 2001 г. Сочи-Карлсруэ-Краснодар, 2001. С.155-156. (В соавторстве с Е.Н.Рядчиковой).
7. «Немецкая точность» в библеизмах (сопоставительный аспект) // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе. Тезисы XV Тверской межвузовской конференции ученых-филологов и школьных учителей, посвященной 200-летию со дня рождения В.И.Даля. Тверь, 2001. С.89-91. (В соавторстве с Е.Н.Рядчиковой).
8. Библеизмы как способ отражения национальной и социокультурной языковой картины мира в русском и немецком языках // Язык и национальные образы мира. Материалы Международной научной конференции (20-21 марта 2001). Майкоп, АГУ, 2001. С.233-239. (В соавторстве с Е.Н.Рядчиковой).