СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ВЫСКАЗЫВАНИЙ СО ЗНАЧЕНИЕМ СОГЛАСИЯ (на материале английского диалога)

СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ВЫСКАЗЫВАНИЙ СО ЗНАЧЕНИЕМ СОГЛАСИЯ (на материале английского диалога)

Реферируемая диссертация посвящена исследованию семантико-прагматических свойств высказываний со значением согласия в современных англоязычных диалогических текстах. К высказываниям со значением согласия мы относим высказывания, являющиеся положительной реакцией на мнение либо волеизъявление собеседника. Эти высказывания оформляют пропозицию, являясь по своей сути модусными, и выполняют в высказывании прагматическую функцию социального речевого действия.

Обращение к исследованию высказываний согласия в принципе не является новым. Высказывания со значением согласия в диалогической и монологической речи анализировались в работах лингвистов с лексико-семантических, структурно-синтаксических и семантико-синтаксических позиций, однако системное изучение корреляций высказываний со значением согласия с их основными прагматическими контекстами еще не проводилось в полной мере.

Прагмалингвистика как современная парадигма изучения языка в его функционировании способна обнаружить, описать и объяснить конкретный механизм речевого взаимодействия коммуникантов. Свойства высказываний согласия в высшей мере проявляются в процессе общения коммуникантов. Однако следует заметить, что их прагматический потенциал производен как от лингвистических, так и от экстралингвистических факторов. Естественно, что в этом случае в актуализации семантико-синтаксических свойств этих высказываний важную роль играют прагматические факторы, включающие в себя такие компоненты прагмалингвистической ситуации, как коммуниканты, время, место, цели, задачи и т.д.

Актуальность темы исследования определяется тем, что категория согласия является интегральной, немаркированной и поэтому содержит очень значительное число прагмалингвистических оттенков значения, которые еще не стали объектом системного изучения. Исследование прагмалингвистических аспектов коммуникации приобретает не только языковой, но и прикладной статус, что находит свое отражение в изучении социально-ориентированного дискурса, теории конфликтологии и консенсуса и т.д. В системе институциализированных речевых актов высказывания со значением согласия входят в ядро социально-ориентированных дискурсных актов, что обусловливает интерес к данной теме. Высказывания со значением согласия являются маркерами консенсусной коммуникации и используются как средства мягкой контраргументации и компромиссной аргументации.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые выявляется корпус средств выражения согласия, который представлен прямономинативными и косвеннономинативными способами означивания согласия. Впервые выявлен и описан состав эпистемических и директивных речевых актов, которые вызывают появление речевого акта согласия в его различных прагмалингвистических вариациях. Впервые предпринята попытка дать прагмалингвистическое объяснение различным конверсационным средствам выражения согласия в английском языке.

Целью исследования является комплексное описание корпуса средств выражения согласия и их дискурсной актуализации в английском языке.

Поставленная цель предопределяет решение комплекса исследовательских задач:

1) установить место речевого акта согласия среди других институциализированных и неинституциализированных речевых актов;

2) определить специфику речевого акта согласия как реакции на инициальные высказывания в структуре диалогических микротекстов;

3) установить корпус типов инициальных диалогических речевых актов;

4) определить особенности эпистемических и директивных речевых актов, вызывающих появление реактивных актов согласия;

5) выявить типы конверсационных средств выражения согласия.

Для достижения поставленной цели использовались следующие методы и приемы исследования:

- дефиниционный – для выявления лексико-семантической структуры глагола agree;

- контекстуальный – для установления корреляции реактивных речевых актов со значением согласия в структуре микродиалогических единств;

- сопоставительный – для сравнительного описания прямономинативных и косвеннономинативных высказываний со значением согласия;

- трансформационный – для экспликации значения согласия конверсационных средств с этим значением;

- прагмалингвистический – для установления места речевого акта согласия в системе других институциализированных и неинституциализированных речевых актов;

- количественный – для определения количественных показателей частотности употребления прямономинативных и косвеннономинативных средств выражения согласия.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты являются определенным вкладом в диалогическую теорию дискурса, в теорию лексикологии и лексикографии, способствуют решению задач комплексного изучения семантического синтаксиса, прагмалингвистической теории диалога, а также конверсационной коммуникации.

Практическое значение работы заключается в том, что ее отдельные выводы могут быть использованы при чтении курсов лексикологии и лексикографии, интерпретации текста, на занятиях по аналитическому чтению, устной речи, практике перевода, а также при написании курсовых, дипломных и магистерских работ.

Материалом для исследования послужили художественные произведения английских и американских авторов. Общий объем исследованных микроконтекстов составляет 3500 примеров.

Апробация работы. Основное содержание, выводы и результаты научного исследования были апробированы на заседаниях кафедры западноевропейских языков и культур в 2000-2004 гг., а также на ежегодных практических конференциях ПГЛУ (2000-2004 гг.). По теме диссертации опубликовано 5 статей и 1 тезисы.

Положения, выносимые на защиту:

1) Средства выражения согласия подразделяются на прямономинативные и косвеннономинативные. К прямономинативным средствам выражения согласия относится ядерный глагол agree со значением согласия, который выражает соответствующий одноименный речевой акт. Косвеннономинативные средства также эксплицируют, как правило, на конверсационном уровне, речевые акты согласия. Эти средства достаточно многообразны и в целом репрезентативны, и экспликация речеактовых значений согласия осуществляется исключительно с опорой на конситуацию.

2) Прямономинативные и косвеннономинативные средства выражения согласия, с функционально-прагматической точки зрения, подразделяются на эпистемически и директивно детерминируемые средства. При этом, независимо от природы способов их номинации, одни из них являются исключительно либо преимущественно эпистемически детерминированными средствами выражения согласия, а другие оказываются исключительно либо преимущественно директивно детерминированными средствами выражения согласия.

3) Речевые акты согласия, представленные прямономинативными и косвеннономинативными средствами выражения, определяются инициальными репликами с эпистемическим значением мнения, суждения, точки зрения, предположения, допущения, мнения-предположения и т.п., с одной стороны, и директивными речевыми актами со значением просьбы, предложения, требования/распоряжения, совета, интенции – с другой.

В структурном отношении диссертация состоит из Введения, четырех глав, Заключения, библиографии, списка художественных источников, списка словарей и приложения.

Во введении излагаются актуальность и научная новизна темы исследования, формулируются цель и задачи, указывается научная новизна работы, излагаются положения, выносимые на защиту, определяется теоретическая и практическая значимость исследования.

В первой главе дается аналитический обзор доступной литературы по теории диалога, а также работ, посвященных специальному анализу средств выражения консенсусной и конфликтной коммуникации. Лингвистические исследования диалога можно разделить на две группы. В первой группе работ, преимущественно относящихся к 50-м – 60-м годам XX века, описание особенностей диалогического текста сводится к выделению набора признаков, касающихся не системы языка, а процесса ее актуализации. Указанные закономерности представлены как речевые или стилистические приемы, обеспечивающие использование правил языка в условиях спонтанного устного разговора [Винокур, 1953; Шведова, 1956; Щерба, 1974 и др.].