СЕМАНТИКО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ВЫСКАЗЫВАНИЙ СО ЗНАЧЕНИЕМ СОГЛАСИЯ (на материале английского диалога)

Страница 4

Walter. Between friends there are no ages, I think.

Louise (tenderly). I like to think that, too.

Walter. Like in a family – you never think how old people are, because you keep growing together.

Louise. Yes. (P. Shaffer “Five finger exercise”, 124)

В данном примере имеет место беседа между персонажами, которые симпатизируют друг другу. Вальтер высказывает мнение, что в семье, как правило, не замечают возраст людей, так как все растут вместе. Это общепринятое мнение, и поэтому Луиза выражает полное согласие с приведенной точкой зрения.

Существуют, однако, и такие компоненты функционирования сингулярного yes, в инициальной реплике которых имплицитно содержится просьба выразить отношение к высказанной точке зрения, мнению или предположению. Как правило, такое инициальное высказывание представлено вопросительным предложением в общей форме. В нем уже прогнозируется ответ или направление ответа, и поэтому в консенсусной коммуникации, естественно, на такое мнение следует ответ, выражающий согласие.

“This is called the family acrobatic stunt,” said Paula. “He carries me up-stairs. Isn’t it sweet of him?”

“Yes,” said Anson. (F.S. Fitzgerald “The Rich Boy ”, 131)

Как показал анализ исследованного материала, лексема yes в абсолютном большинстве случаев употребляется в комбинации с различного рода адъюнктами или модификаторами в форме эпистемических, алетических и пропозитивных маркеров, которые могут быть отделены от yes запятой или точкой. Прежде всего, необходимо выделить средства выражения эпистемической модальности, к которым мы относим эпистемические наречия of course, sure, indeed и др. Например:

Mrs. Ellis. …Time and decisions melt and merge for him and ten years from now he will be convinced that you refused to marry him. And he will always be a little sad about what could have been.

Sophie. Yes. Of course. (L. Hellman “The Autumn Garden”, 208)

В этом примере инициальным лицом высказывается точка зрения/ мнение-предположение относительно взаимоотношений между молодыми людьми. Софи соглашается с этой точкой зрения, и эпистемическое наречие of course усиливает ее очевидность и бесспорность.

Лексема yes нередко употребляется в комбинации с алетическими маркерами.

Keegan. Within 24 hours of your arrival you have carried off our only heiress, and practically secured the parliamentary seat.

Broadbent. Yes, Mr. Keegan; you’re quite right. (G.B. Shaw “John Bull’s other island”, 153)

В этом примере инициальное лицо положительно оценивает создавшуюся ситуацию в связи с приездом Бродбента, который в течение нескольких часов завоевал сердце наследницы и практически обеспечил себе место в парламенте. Бродбент вполне согласен с такой точкой зрения.

Очень большую группу образуют примеры, в которых yes используется в сочетании с пропозитивными повторами. В этих диалогических микроотрывках в составе реактивных реплик употребляются пропозитивные компоненты инициальных высказываний. Как правило, эти компоненты характеризуют состояние второго лица, т.е. собеседника.

Stanley. You’re drunk.

Clive. Yes, I’m drunk. You make me drunk. (P. Shaffer “Five finger exercise”, 94)

В ряде микродиалогических текстов мы встречаем повтор информации, оформленный в виде синонимов, например:

'He was a good cop, wasn't he?'

'Yes, he was a fine cop.' (E. McBain “Cop Hater”, 52)

Высказывается мнение о том, что мужчина был хорошим полицейским. Реактивное лицо согласно с ним и употребляет синонимичное good прилагательное fine.

2) Реактивные высказывания со значением согласия, маркируемые эпистемическими средствами

Эпистемические наречия, употребляющиеся вне комбинации с лексемой yes, выражают степень достоверности согласия, а поскольку маркером согласия является лексема yes, то можно считать, что в рассматриваемых контекстах она находится в глубинной структуре высказывания. Все эпистемические наречия коррелируют в глубинной структуре с имплицитным маркером yes, поэтому общая формула выражения согласия будет иметь вид «имплицитное yes + эксплицитные эпистемические наречия». Эпистемические наречия, как известно, подразделяются в основном на две группы: 1) эпистемические наречия с сильным значением достоверности (of course, sure, absolutely, exactly и др.) и 2) эпистемические наречия со средним/ слабым значением достоверности (maybe, perhaps, possibly и др.).

Эпистемическое наречие of course, как известно, является фреймовым наречием, т.е. оно функционирует как яркое средство подтверждения пропозитивной информации и тем самым служит для выражения согласия с точкой зрения, мнением инициального лица. Эпистемическое наречие of course и его отрицательная форма of course not могут употребляться и в комбинации со своими модификаторами, и в сингулярной форме.

Louise. …He and I have always been so wonderfully close.

Walter (courteously). Of course. (P. Shaffer “Five finger exercise”, 123)

В этом примере инициальное лицо высказывает мнение, оценочный компонент которого выражается при помощи наречия wonderfully. Собеседник согласен с этим мнением и поддерживает его.

“There’s nothing here to show.”

“Of course not.” (F.S. Fitzgerald “The Ice Palace”, 78)

В приведенном микродиалогическом единстве инициальное лицо констатирует факт, с которым соглашается реактивное лицо.

Of course может встречаться в комбинации со своим итеративным распространением. Итеративная часть такого высказывания содержит пропозитивный компонент инициального высказывания, который может быть буквальным повтором либо представлять собой парафраз.

Jamie. You mustn’t worry so much about Edmund. He’ll be all right.

Mary. Of course, he’ll be all right. (E. O’Neill “Long Day’s Journey into Night”, 34)

Слабые эпистемические наречия также выступают как маркеры согласия, однако это вероятностное согласие, которое означает, что можно принять точку зрения собеседника. Существуют и альтернативные интерпретации. Поэтому в большинстве случаев наречия употребляются в комбинации с адверсативным высказыванием, вводимым союзом but.

Edmund. I think Doctor Hardy’s last guess was right. It must be the damned malaria come back on me.

Jamie. Maybe, but don’t be too sure. (E. O’Neill “Long Day’s Journey into Night”, 43)

В приведенном диалогическом микроотрывке инициальное лицо выражает мнение, что диагноз доктора Харди – малярия – является верным. Джеми формально соглашается с таким диагнозом, но не считает его окончательным.

3) Алетические маркеры согласия

К алетическим маркерам согласия мы относим выражения right, that’s right, you’re right, true, it’s true, indeed и т.п.

Выражения right, that’s right, you’re right и т.п. характеризуются конкретной оценочной семантикой и однозначно выражают одобрение, правильность высказанной точки зрения, ее адекватность мнению, предположению и т.д.

Tyrone. Yes, Mary, it’s no time –

Mary. I – Forgive me, dear. You’re right. It’s useless to be angry now. (E.O’Neill “Long Day’s Journey into Night”, 55)

В этом примере Тайрон выражает мнение, что сейчас не время ссориться и сердиться друг на друга. Мэри полностью соглашается с ним, говоря You’re right, потому что сердиться сейчас действительно бесполезно.

В некоторых случаях выражение you’re right употребляется в комбинации с модификаторами-распространителями, например, в форме инфинитива с дополнением.

“I may go no farther. I’ve promised papa not to pass this door.”

“You’re right to obey him; he’ll never ask you anything unreasonable.” (James H. “The Portrait of a Lady”, 318)

Словосочетания it’s true, that’s true выражают значение правильности, истинности, правдивости высказанной точки зрения, мнения, суждения, предположения и т.д. При этом данные алетические средства ориентированы на пропозицию, а не на модусную часть высказывания, а именно, на говорящего. Мы можем сказать You’re right, I am right, He’s right, но не можем сказать You’re true, I am true, He’s true. Поэтому выражения true и right, хотя и относятся к сфере алетической модальности, тем не менее, имеют различную ориентацию. Лексема true коррелирует с пропозитивной, лексема right – с модусной частью предложения.