ОСОБЕННОСТИ СТЕРЕОТИПНОГО РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ ЖУРНАЛИСТОВ
Страница 3
С точки зрения прагмалингвистики речевые стереотипы обладают прагмалингвистической значимостью, так как с их помощью выражаются различные оценочные отношения внутри данной социальной группы, но не всегда, а только в типичных ситуациях. И в этих условиях речевой стереотип обладает способностьюосуществлять типизированноевоздействие на личность, апеллируя к ее эмоционально-оценочному содержанию.
В соответствии с привычными ситуациями речевого общения на основе речевого опыта автор мгновенно, автоматически совершает один речевой поступок за другим, актуализируя, таким образом, свое речевое поведение. Речевое поведение мы, вслед за Н.И. Формановской, понимаем как лишенное осознанной мотивировки, автоматизированное, стереотипное речевое проявление в силу типичной прикрепленности такого проявления к типичной, часто повторяющейся ситуации общения. В тексте речевой поступок проявляется в виде малой синтаксической группы (далее - МСГ), которая представляет собой минимальную предикативную единицу (Г.Г. Матвеева, 1993). МСГ может иметь в своем составе речевые стереотипы (Зеленые насаждения украшают наш город.) или полностью быть представленной речевым стереотипом (Все хорошо, что хорошо кончается.). В своем речевом поведении отправитель текста автоматически, неосознанно выбирает речевые стереотипы, актуализируя таким образом свою воздействующую интенцию на получателя.
Все многообразие окружающего мира может быть объектом ценностных отношений и поэтому разделено человеком в различных ценностных плоскостях, основной из которых является – «хорошо» и «плохо», « + » и « - ». Между ними находится плоскость нейтрального оценивания. Для обозначения различных ценностных отношений имеются целые слои лексики, в том числе и речевые стереотипы, выражающие положительное, отрицательное или нейтральное отношение к объекту. Поскольку «положительность» и «отрицательность» являются неотъемлемым компонентом семантической структуры лингвистической единицы, то входя в состав речевых стереотипов, оценочные лексемы и семы придают им способность выражать оценочные отношения. И тогда оценку применительно к речевым стереотипам можно рассматривать как компонент семантической структуры речевого стереотипа для выражения отношения к обозначаемым понятиям и явлениям. Способность речевых стереотипов формировать нужное отправителю отношение (положительное, нейтральное, отрицательное) к речевому событию у получателя текста регулирует поведение общающихся.
Таким образом, речевой стереотип представляет собой лингвистическую единицу, которая с точки зрения семантики адекватно отражает объективную реальность, с точки зрения синтаксиса обеспечивает корректность связей с другими единицами высказывания, с точки зрения прагматики служит успешности коммуникации.
За основу прагмалингвистической классификации речевых стереотипов нами взята их способность регулировать поведение общающихся, т.е. способность формировать нужное отправителю отношение (положительное, нейтральное, отрицательное) к речевому событию у получателя текста. Далее представлена схема разработанной нами прагмалингвистической классификации речевых стереотипов, выполненная на материале публицистических текстов журнала «Markt».
Рассмотрим приведенную классификацию. Речевые стереотипы делятся на следующие разряды: формирующие положительное отношение - публицистические и ситуационные клише, формирующие нейтральное отношение – общенаучные и специальные речевые стереотипы,метатекстовые выражения, формирующие отрицательное отношение - публицистические штампы.
Схема
Прагмалингвистическая классификация речевых стереотипов на основе публицистических текстов
Публицистическими клише мы называем речевые стереотипы, формирующие положительное отношение у читателей или слушателей к речевому событию и выделяем среди них шесть типов (А – Е): готовая речевая формула с положительной лексемой, фразеологизмы, образные сравнения, выражения на основе заимствований, высказывания-клише (пословицы, поговорки, краткие изречения), готовая речевая формула с отрицаемой лексемой или словосочетанием.
А. Публицистическое клише представляет собой готовую речевую формулу, которая может состоять из одного слова (Ausgezeichnet!; Prima!), словосочетания (Erfolg haben, Chance haben, gute Note haben), предложения (Das ist prachtvoll!; Mit freundlichen Gruss!; Leben Sie wohl!; Ende – gut, alles – gut!). В составе этих клише имеется положительная лексема, которая способствует формированию речевым стереотипом положительного отношения к сообщаемому факту, событию, явлению. Ср.: 1 Ein anderes Unternehmen aus der Softwarebranche hat Erfolge dadurch, dab es absolut anarchisch wirkt. (J. Leendertse)
Б. К публицистическим клише мы относим фразеологизмы, полученные в результате метафоризации. Известно, что компоненты фразеологизма, обладающие целостным лексическим значением в свободном употреблении, утрачивают связь с объектами реальной действительности и формируют образную структуру фразеологизма. Полное или частичное семантическое преобразование компонентного состава фразеологизма способствует формированию качественно нового значения. Особенностью фразеологизма разграничивать в структуре значения (сигнификата) денотативно ориентированный компонент и компонент, выражающий субъективную модальность (В.Н. Телия, 1998), объясняется его способность выступать в коммуникативном акте в качестве средства выражения отношения говорящего к содержанию. Фразеологизмы, вызывающие положительное отношение, относятся в нашей классификации к публицистическим клише. Например: das beste Pferd im Stall, sich für jemanden Stücke reissen lassen, den Himmel stürmen, wie ein Buch reden. Ср.: 2. Laux legt die Hand dafür ins Feuer, daß Umweltschutz bei Bayer keine Phrase ist … (P. Morner)
В. Публицистические клише, образованные в процессе метафоризации на основе сходства с положительными явлениями и ситуациями, вызывают положительное отношение у читателей. Подобное клише позволяет автору не только идентифицировать состояние, качество предмета речи, но и дает возможность охарактеризовать его, определить свое к нему отношение, но не прямо, а через соотнесение его с типовым субъектом (О.И. Глазунова, 1996). Ср.: 3. Dabei kann über die Kongruenz-Analyse beispielsweise nach TV-Sendungen gesucht werden, deren Zuschauer ähnliche Wertemuster vorweisen wie die beworbene Marke. (S. Feldmeier)
Г. В связи с возрастающей тенденцией проникновения в современный немецкий язык заимствований из других языков, в частности из английского языка, мы находим много публицистических клише, созданных на основе английских заимствований. Ср.: 4. Speed ist alles. (А. Gloger) 5. Small talk kann man lernen. (М. Brecht)
Д. Существуют публицистические клише, в которых оценка соотнесена с целым высказыванием. Они приобретают образность либо в результате переосмысления значения всего высказывания, либо в результате употребления некоторых составляющих его лексем в непривычном контексте. Так как они несут в себе положительный заряд, то вызывают у получателя текста положительное отношение. Такое отношение закреплено за ними в речевом опыте социальной группы регулярностью употребления в сходных ситуациях и контекстах и признается всеми членами (или, по крайней мере, большинством) этой группы. Разумеется, что эти события связаны с положительными моментами в общественном опыте социальной группы. К таким публицистическим клише мы относим пословицы (пр. 6), поговорки (пр. 7), краткие изречения (geflügelte Worte по Дудену, 1962), передающие общеизвестные истины с позитивной направленностью (пр. 8, 9). Ср.: 6. Der gerade Weg ist der kürzeste. (О.I. Moskalskaja), 7. Er tut des Guten zu viel. (О.I. Moskalskaja), 8. Seien Sie einfach Sie selbst. (М. Brecht), 9. Der Rohstoff der Zukunft heißt Wissen. (A. Gloger)