КОНЦЕПТ «КУПИТЬ/ПРОДАТЬ» В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА: ОТ СТАНДАРТА К СУБСТАНДАРТУ

Страница 2

5. Изменения в общей структуре концепта «купить/продать», зафиксированные семантикой его лексических репрезентаций, затрагивают уровень социокультурного знания.

6. Структура концепта «купить/продать» не претерпела каких-либо существенных преобразований на уровне ценностного знания. Определяющей в системе оценок акций приобретения, продажи и их субъектов является негативная оценочность.

7. Значительная часть субстандартных номинаций принадлежат к разряду культурно маркированных единиц, т.е. несет информацию о социокультурных или ценностных аспектах бытия того или иного языкового сообщества.

Апробация. Общие и частные положения диссертации изложены в статьях и в ряде сообщений на заседаниях аспирантского семинара кафедры русского языка как иностранного и методики его преподавания филологического факультета Санкт-Петербургского госуниверситета, на научных конференциях: Русский язык в образовательном пространстве (февраль 2003, Санкт-Петербург), Социальные варианты языка – II (апрель 2003, Нижний Новгород), XXXII Международная филологическая конференция (март 2003, Санкт-Петербург), X Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (июнь-июль 2003).

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списков использованной литературы, Приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во Введении содержится обоснование темы, формулировка целей, задач, методов исследования, определяется его актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

Впервой главе «Субстандарт: объем и социолингвистический статус понятия» теоретически обосновывается понятие субстандарта. Первый параграф («Стандарт, субстандарт, нестандарт в современных социолингвистических исследованиях») содержит обзор существующих в современной русистике концепций стратификации национального языка с использованием «новой» модели, составные компоненты которой получают наименования стандарт, субстандарт (и/или нестандарт). Новые стратификационные системы конструируются исследователями с учетом результатов традиционного функционального, или социально-функционального, членения национального языкового континуума: речь идет о формах существования, именуемых также языковыми подсистемами, стратами, формациями, вариативными или функциональными разновидностями и т.п. Отдельная вариативная форма языка или их совокупность определяют содержание понятий стандарт, субстандарт (и/или нестандарт) как компонентов иерархической модели этноязыка. Возникающая в данном случае неоднозначность трактовок указанных понятий объясняется, с одной стороны, отсутствием единой концепции функциональной стратификации национального языка, с другой стороны, множественностью исходных принципов построения новой модели.

Особую значимость в экспликации содержания понятия субстандарта в современных работах приобретает понятие просторечия. Обращаясь к известному в русистике термину, авторы (В.А. Хомяков, В.В. Химик) указывают на его нетрадиционное содержание.

Во втором параграфе («Понятие просторечия в русской лингвистической традиции») содержится обзор основных подходов к определению понятия просторечия в отечественной лингвистике. Большинство исследователей вслед за Ю.С. Сорокиным, Ф.П. Филиным исходят из идеи о функционально-стилистической и нормативной неоднородности языковых единиц, относимых к разряду просторечных. Речь идет о двух просторечиях, которые терминологически разграничиваются как литературное просторечие – «органическая составная часть системы литературного языка, выполняющая в нем определенную стилистическую роль» и внелитературное просторечие – «язык той части населения, прежде всего городского, которая еще недостаточно овладела литературными языковыми нормами» (Филин, 1973).

Представление о литературном просторечии как особой совокупности общеизвестных средств, используемых носителями литературного языка для экспрессивно-сниженной характеристики предмета мысли является одним из наиболее распространенных. Факт общеизвестности слов и выражений сниженной, иностильной окраски, которые с экспрессивными целями включаются в речь литературно говорящими, не является в данной работе достаточным аргументом в пользу отнесения их к разряду нормативных.

В третьем параграфе («Новые подходы к понятию просторечия») анализируются концепции, в которых понятие просторечия получает новое осмысление. Исходной для работы является концепция В.В. Химика, в которой, в соответствии с традицией, сохраняется разграничение просторечия на два типа: в данной терминологической системе речь идет о социальном и функционально-стилистическом просторечиях. Специфика указанного подхода заключается в первую очередь в том, что оба типа просторечия признаются ненормативными разновидностями русского национального языка. Различный категориальный статус выделяемых разновидностей предопределяется различным соотношением составляющих их единиц с языковой нормой.

Если социальное просторечие представляют разноуровневые, «неправильные» по отношению к языковой норме единицы, употребление которых свидетельствует о неграмотности говорящего (звонит, местов, ездию, ехай, красивше и др.), то единицы функционально-стилистического просторечия, преимущественно лексические и фразеологические образования, укладываются в рамки грамматического или произносительного стандарта, вступая в противоречия только со стилистическими или этическими эталонами (ср. жрать, балдеть, рыло, крутой и др.).

Функционирование единиц подобного типа в речи владеющих нормами литературного языка служит целям «преднамеренного снижения, упрощения, психологически необходимого и неизбежного снятия различных скреп, системно-языковых, этических, эстетических» (Химик, 2002).

В отличие от так называемого литературного просторечия, состав функционально-стилистического просторечия значительным образом расширен, он включает в себя три основных слоя единиц: традиционное, жаргонное и «деловое» просторечие. В свою очередь в рамках традиционного просторечия выделяются разговорно-просторечные единицы, собственно просторечные единицы, обсценизмы, традиционно-народные и простонародные единицы.

Преимущество данного подхода заключается в том, что он позволяет объединить в один разряд функционально-стилистического просторечия совокупность стилистически и генетически разнородных единиц, находящихся за пределами лексической нормы и в то же время обладающих статусом общеизвестных средств сниженной экспрессии.

Возникающее «раздвоение» термина просторечия преодолевается за счет введения альтернативных обозначений: социальное просторечие получает наименование нестандарта, функционально-стилистическое просторечие обозначается терминологическим сочетанием просторечный субстандарт.

В четвертом параграфе («Структура и содержание субстандарта)» определяются состав и границы субстандарта в общей стратификационной модели русского языка. Совокупность единиц, объединяемая понятием субстандарта, включает несколько разрядов. Просторечный субстандарт представляет «верхний» слой субстандартной лексики, непосредственно отграниченный от разговорно-литературной лексики. Разговорно-литературная лексика, наряду с книжной и нейтральной, составляет лексику литературного языка, или стандарта. Помимо просторечного субстандарта в состав лексического просторечия входят жаргоны и диалекты, обозначаемые в дальнейшем как жаргонный и диалектный субстандарты. Непосредственным предметом данной работы являются единицы просторечного и жаргонного субстандартов.

Жаргонный субстандарт дифференцируется по степени социализованности составляющих его единиц. Эти степени выстраиваются в своеобразную шкалу диалектности/наддиалектности, которая имеет следующий вид: арготизм социально-групповой жаргонизм / единица молодежного жаргона общежаргонная (жаргонно-просторечная) единица.