МЕТАПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ КОНЦЕПТ «УСЛУГА» В ОБИХОДНОМ И ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОМ ДИСКУРСЕ
Страница 4
Далее в работе рассматривается образная сторона концепта «услуга» в профессиональном дискурсе, которая представлена ситуацией по поводу оказания услуги, где главная роль принадлежит участникам процесса оказания услуги – поставщик услуги, агент – потребитель услуги, клиент. В качестве дискурсообразующей среды, где происходит взаимодействие агента и клиента, нами определяется среда торга, которая проявляется как элемент делового дискурса или «дискурса торга» (термин Т.Д. Венедиктовой).
Рассматривая образ поставщика услуги, его заведомо соотносят с теми отношениями, в которых он оказывается в процессе взаимодействия с потребителем услуги. Отношения между поставщиком и потребителем услуги могут развиваться тремя путями: контроль за ситуацией оказания услуги находится в руках клиента, агент занимает позицию подчинения; взаимодействие развивается в русле паритета; контроль за ситуацией берет на себя агент, применяя тактику «запугивания», тем самым, оказываясь в позиции превосходства над клиентом. Элементы всех трех типов отношений могут присутствовать в сфере обслуживания в любое время и по различным причинам в зависимости от того, каков желаемый результат от встречи агента и клиента. В совокупности взаимоотношения в этой диаде представляют предметно-образную сторону концепта «услуга» в статусно-ориентированном общении. Подобная динамика образов обусловлена стремительными экономическими изменениями в жизни современного общества, использованием принципа театральности, переосмыслением сущности сферы обслуживания в плане эстетики.
В лексической номинации образ концепта «услуга» складывается из образов видов услуг, заведений сферы обслуживания, характеристики представителей профессий сферы обслуживания и потребителей услуг. Лексические единицы, номинирующие виды услуг и заведения, оказывающие услуги, характеризуются принципом выбора. Это означает, что существует несколько видов услуг одного типа или заведений, оказывающих одинаковую по сути услугу, но различие между ними наблюдается по преимуществу в ценовом параметре (happy hour, registered mail и certified mail, bar и style bar). Принцип выбора учитывает также социальный статус клиента (doss house), его гендерную принадлежность (ladies’ day), микрогрупповое разделение общества (air shuttle, drive-up phone).
В образе поставщика услуги на лексическом уровне проявляется гендерная специфика (nippy, errand boy), культурная специфика (стояльщик в очереди, кофейная полиция). Образ потребителя услуги характеризуется многоликостью: с одной стороны он независим (legitimate, choosing, enterprising individual; sovereign), с другой стороны находится под постоянным контролем поставщика услуги и наделяется такими характеристиками как potential fraudsters, cheats and aggressors. Образ профессиональной услуги дополняют характеристики признака «оплата услуги». Языковые средства, выражающие этот признак, классифицируются по сферам услуг: оплата специализированных услуг – основная (retaining fee, contingency fee) и дополнительная (honorarium); оплата бытовых услуг – основная (charge) и дополнительная (tip).
В четвертой главе «Ценностные характеристики концепта «услуга» проводится анализ ценностных характеристик концепта «услуга» в обиходном и профессиональном дискурсах: через переносные значения слов и фразеологические обороты, в паремиологическом фонде английского языка, в сентенциях и афоризмах; предлагается аксиологическая модель концепта «услуга» в рамках рекламного дискурса; рассматриваются речеповеденческие тактики отношения к услуге.
В результате рассмотрения ценностного компонента концепта «услуга» через переносные значения слов и фразеологические обороты в обиходном дискурсе мы пришли к следующим выводам: 1) положительную оценку получают следующие действия отправителя услуги: посредничество (to put a word for); передача денег с неограниченным сроком выплаты (to set smb on his legs); передача денег или вещей на ограниченный срок (to lend); перевозка на короткое расстояние (give a lift); непреднамеренная услуга (to subvene); помощь в трудной ситуации (to help out, to bail out, to see through); денежная помощь в трудной ситуации (accommodation); добровольная помощь (to do one a good turn); своевременная помощь (not to let the grass grow under one’s feet); приложение усилий (to roll logs for); добросовестный труд (to leave no stone unturned); благородство (to heap coals of fire on one’s head); взаимность (car pool, old boy network); 2) отрицательно оцениваются следующие действия отправителя услуги: навязчивые действия, оказание давления на получателя (to press smth on smb); мошенничество, обман (to palm off, to sell a pup); игнорирование просьбы об услуге (to puss by on the other side, to sport one’s oak); непрошенная помощь (to kibitz); помощь во вред (to do the dirty on smb, to gum up the works); помощь, не доведенная до конца (to pull the rug out from under); посредничество по принципу «и вашим, и нашим» (to rob Peter to pay Paul); невыполнение данных обещаний (Indian giver, when pigs fly); 3) в переносных значениях актуализируется отрицательная оценка действий получателя услуги: а) до оказания услуги: назойливая просьба (to hammer at); лесть (sweet talk, to know which side one’s bread is buttered on, to lick one’s boots, polish the apple); б) после оказания услуги: отказ от уплаты долга (to welsh); стремление к собственной выгоде (to freeload, to cash in on, deadbeat, to mooch, to take advantage of); злоупотребление помощью (to impose on, to trade on smth); 4) положительную оценку получают следующие характеристики отправителя услуги: мастерство (heavy hitter, crackjack, dab, adept, Jack of all trades, mavin, an old hand, handy man, right-hand man); честность и справедливость (square shooter, with an open hand); сострадание и отсутствие корысти (good Samaritan); способность оказаться рядом в нужном месте в нужное время (Johnny-on-the-spot, at call, ace in the hole, sidekick, close at hand); способность оказания взаимной услуги (backscratcher, shoulder to shoulder); люди, имеющие возможность финансовой помощи (benefactor, soft touch); 5) отрицательно оцениваются такие качества отправителя услуги, как: ненадежность (bad actor, flop); самодовольство (do-gooder); неискренность (smooth, yes-man); инициативность (back-seat driver, Dutch uncle). Следует отметить, что из общего числа лексических единиц (200) в большей мере положительную оценку получают действия и характеристики отправителя услуги (110 единиц), отрицательно характеризуется получатель услуги (70 единиц) и незначительным числом единиц (20) представлены отрицательные характеристики отправителя услуги.
Анализ паремиологического фонда английского языка представляет услугу как феномен с двойственной структурой: с одной стороны, услуга выступает добродетелью, с другой стороны, проявляясь в избытке или не вовремя, наносит вред. Рассмотрение этих двух направлений эмоционально-оценочной конкретизации концепта «услуга» позволило выделить специфичное в концептуализации данного фрагмента действительности. Во-первых, услуга получает как положительную (A good deed is never lost), так и отрицательную оценку (Service without reward is punishment). Для пословиц английского языка на эту тему характерны высокая степень категоричности суждений (If you want a thing done, do it yourself), большая эмоционально-экспрессивная оценка услуги (A good service is a great enchantment), приведение концепта услуга к институциональным нормам (As the work, so the pay), прагматичность и реалистичность в отношении к услуге (Claw me and I will claw thee). Своеобразие английских пословиц подтверждает взаимосвязь концепта услуга с такими концептами как дружба (Lend your money and lose your friend), отношения представителей разного социального статуса (God helps the rich man let the poor man beg).
В рамках обиходного дискурса ценностная составляющая концепта «услуга» рассматривается в афоризмах и сентенциях, которые содержат идею об услуге в ее житейском понимании. Из общего числа афоризмов и сентенций (75 единиц) 47 примеров отражают положительную оценку концепта «услуга», связанную со следующими признаками: 1) положительными личностными качествами человека, оказывающего услугу, например, щедростью, добротой, справедливостью, скромностью, отсутствием гордыни (To serve is beautiful, but only if it is done with joy and a whole heart and a free mind (Pearl S.Buck)); 2) положительными эмоциональными состояниями отправителя и получателя услуги, например, счастье, удовлетворенность, радость (Through our willingness to help others we can learn to be happy rather than depressed (Gerald G. Jampolsky)); 3) способностью к оказанию адекватной услуги (Малая помощь в нужное время лучше, чем большая помощь в ненужное время (Асприн, Роберт Линн)); 4) возможностью духовного развития как личности (To care for anyone else enough to make their problems one's own, is ever the beginning of one's real ethical development (Felix Adler)). Отрицательная оценка концепта «услуга» связана, прежде всего, с проявлением негативных личностных качеств людей, например: эгоизма, корысти (как для получателя, так и для отправителя услуги) (Let not the tie be mercenary, though the service is measured in money. Make yourself necessary to somebody. Do not make life hard to any (Ralph Waldo Emerson)), неблагодарности (для получателя) (We wish to be self-sustained. We do not quite forgive a giver. The hand that feeds us is in some danger of being bitten (Ralph Waldo Emerson)).