ФОРМАЛЬНЫЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ДИСКУРСИВНО-КОММУНИКАТИВНОЙ РАМКИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ СТАТЬИ (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОЙ ПРЕССЫ)

Страница 3

Основной потенциал дискурсивно-коммуникативной рамки как раз и раскрывается в процессе оформления политического дискурса в форму текста. Дискурсивно-коммуникативная рамка принадлежит к явлениям языка, материализующимся в дискурсе; и она может быть подверженна анализу как текстовое образование. В политическом дискурсе рамка выполняет следующие функции: сигнальную, ориентативную, коннективную, экспрессивную (стилистическую).

Первой главнейшей функцией дискурсивно-коммуникативной рамки является метадейксис или способность элементов дискурсивно-коммуникативной рамки ориентировать реципиента сообщения, указывать, сигнализировать об определенных участках сообщения. Сами по себе элементы дискурсивно-коммуникативной рамки не вносят ничего нового в семантику текста, поскольку, как уже было сказано, они отражают не концепт референта в дискурсе, но направлены на языковые средства. Их можно изъять, не нарушив его информативной ценности, но при этом может нарушиться смысл поданной информации. Об этом свидетельствует следующий пример:

«Le Brésil a fait un éclat.Les ministres et les gouverneurs d’Allemagne, des Etats-Unisde Grande-Bretagne et du Japon, puis ceux du Canada et d’Italie, et enfin le directeur général du Fonds monétaire se sont donc retrouvés avec le diable de mauvais payeurs à leur table à Louvre» [Le Monde, 24. 2003].

Если убрать из процитированного отрывка наречия puis, et enfin, donc, менее рельефной станет структура высказывания, смысл его не изменится, но изменится его связанность (не нарушится, а именно изменится, станет менее имплицитной) и стилистическая окраска.

Далее мы даем подробную характеристику коннективной функции. В ее основе лежит рамочный характер взаимосвязи всех элементов, при которых вся структура текста, включая последующие эпизоды с элементами дискурсивно-коммуникативной рамки, становится такой, что последующие эпизоды могут содержать разъяснение, иллюстрацию, сопоставление и.т.д.

Главнейший элементы рамки – коннекторы – присутствуют в тексте именно с этой целью (это оправдывает само название). Каждый коннектор привносит в текст свой оттенок связности, а иногда и несколько таких оттенков. Так, самый распространенный для французского языка союз mais полифункционален, и одной из задач исследования явилось намерение раскрыть его функции как можно более точно.

Стилистическая функция дискурсивно-коммуникативной рамки существенно влияет на общую стилистическую (экспрессивную) окраску текста. В приведенном выше отрывке элементы дискурсивно-коммуникативной рамки не имеют ярко выраженной стилистической окраски, но они задают определенный фон тексту: без них он выглядел бы иначе – менее экспрессивно окрашенным, элементы рамки придают перечислению финансовых владык мира определенную динамику, через которую виден сам автор. А если учесть весь метатекст данной статьи и прочие стилистические средства, то вполне можно говорить об определенных чертах политического дискурса, в какой-то мере о симпатиях и антипатиях автора, несмотря на его кажущуюся беспристрастность.

Большая часть элементов рамки приходится на лексемы (коннекторы и операторы, функции которых выполняют союзы (et, mais), наречия (alors, enfin), числительные (premier, second), существительные (exemple), что объясняет их преимуществом в стилистической нейтральности.

Коннекторы и операторы совершенно необходимы в структуре рамки, так как они дают возможность автору выражать свои идеи в более «мягкой», «некатегоричной» форме.

Непредикативные синтагмы, используемые в рамке, различны по составу: наречие + существительное (deux remarques d’abord), наречие + причастие (autrement dit), союз + наречие (et enfin), предлог + существительное (par exemple), некоторые существительные (exemple) и т.п. Возвращаясь к вопросу о природе дискурсивно-коммуникативной рамки, можно сказать, что в самом названии этого явления уже присутствует его телеология:

- дискурсивная – служащая организации дискурса,

- коммуникативная – выбирающая средства сообразно с целями коммуникации,

- рамка – структура, выполняющая коннективную функцию.

Во второй главе – «Типология элементов дискурсивно-коммуникативной рамки политической статьи» делается попытка классификации основных элементов рамки.

Сведение групп элементов, однородных с точки зрения функционирования, т.е. прагматики (в нашем понимании) к единицам более высокого порядка способно обеспечить ту наглядность, то представление лингвистических явлений как частей единого целого, функционирующего в определенных целях и по определенным законам, которые так часто теряются при подробном анализе составных этого целого.

Так, в состав дискурсивно-коммуникативной рамки входит около сотни элементов, сводимых с прагматической точки зрения в три крупные группы: тезисную, транзитивную и аргументативную

В разделе «Тезисные элементы в составе дискурсивно-коммуникативной рамки» разрабатываются типы тезисов в политической статье и способы их презентации. Здесь подробно на конкретных примерах приводится проявление тезисных элементов в заголовке текста, во введении, основной части статьи, в заключении. По своему характеру или общей семантической направленности тезисы подразделяются на оценивающие прошлое, дающие прогноз на будущее, и выражающие морализаторско-прескриптивную оценку ситуации.

Значительное внимание уделяется применению субъективов. Это тезисные элементы дискурс-рамки, в которых явно виден субъект высказывания, т.е. сам автор, заявляющий о том, что за субъективом следует его мнение, его точка зрения.

Субъективы во французской политической статье представляют модусные эго-стуктуры, т.е. такие синтагмы, которые состоят из личного местоимения 1л. ед.ч. (реже 1л. мн.ч.) и глаголов говорения: dire, déclarer, annoncer, trouver и глаголов «мнения» (verbes d’opinion) – trouver, penser, croire [Kerbrat-Orecchioni 1988:120], пассивные модусные конструкции – je suis persuadé (convaincu) que . и их аналоги. По сути дела, тезис сам по себе определяет структуру построения всего текста, а правильность восприятия текста облегчается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фоном знаний, коммуникативным фоном.

С нашей точки зрения в основе интродуктивных металингвистических элементов для тезиса, аргументации или вывода лежат некие центральные элементы, или даже то, что для каждой группы таких элементов существует один такой, центральный, «гипер-элемент», вокруг которого группируются все прочие, более или менее периферийные, маргинальные, использование которых зависит от стилистических и композиционных установок автора. Для тезисной части французской политической статьи таким гиперэлементом будет je crois que, je pense que.

Второй раздел «Аргументативные элементы и их проявление в политической статье» посвящен изучению основных типов аргументации и анализу их с точки зрения формы, содержания и функционирования в тексте.

Безусловным сигналом аргументации является ее эксплицитное метатекстовое обозначение в форме синтагмы или лексемы. Если аргументация есть ответ на вопрос, почему то или иное лицо (пропонент) придерживается той или иной точки зрения, то несомненным сигналом, первосигналом аргументации будет союз parce que и его стилистические разновидности – puisque, à cause de, car, c’est pourquoi, vu que, etc, - операторы и коннекторы экспликативного характера, т.е. экспликативы.

Разновидностью аргументативов являются экземплификаторы, т.е. метадискурсивные элементы, сигнализирующие о введении в текст примера, т.е. факта. Они безусловно носят аргументативный характер, поскольку факт есть один из самых сильных аргументов. Факт вызывает наибольшее доверие и его не так просто опровергнуть.

О введении фактов в текст статьи сигнализирует непредикативная синтагма – элемент дискурсивно-коммуникативной рамки –par exemple – и его стилистические и позиционные варианты. Чаще всего используется par exemple, причем он может сигнализировать как об отдельном, определяющем и самоценном аргументе, так и быть включенным в аргументативную цепочку, как в следующем примере: