ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТАХ КОМИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ: ПРОЦЕССЫ КОДИРОВАНИЯ И ДЕКОДИРОВАНИЯ

Страница 6

В графическом плане алгоритм понимания языковой игры, отображающий механизмы понимания и опоры, на основе которых происходят действия получателя, направленные на понимание языковой игры, выглядит следующим образом:

этапы

действия

опоры

1 этап

Выбор релевантного контексту ситуации скрипта1.

Построение гипотезы о дальнейшем развитии ситуации

Пароли, знания получателя когнитивного характера

2 этап

Построение потенциального скрипта2

Переключатель, знания получателя когнитивного характера

3 этап

Вторичное декодирование паролей завязки.

Построение системы оппозиции между скриптом1 и скриптом2

Когнитивные и лингвистические знания получателя

4 этап

Выдвижение версии относительно заложенного имплицитного смысла.

Оценка успешности и адекватности использования языковой игры прагматическим функциям.

Знания получателя прагматического характера, личная система ценностей, собственная картина мира, социо-культурные нормы

Например, Writer: “Do you think I should put more fire into my editorials?” Editor: “No, vice versa.” [L&S; 2003(в): 9]. 1 этап – пароли стимула writer и editor детерминируют область, в которой происходит описываемая ситуация скрипта1 - «публицистика». Другой пароль - put fire into editorials детерминирует область ожиданий скрипта1 – получение совета от редактора, его отклика по поводу написанного: добавить ли побольше огонька/задора/живости в статьи. Вывод такого скрипта продиктован наличием наречия more. 2 этап – появление переключателя vice versa меняет структуру метафорического выражения put fire into editorials, нарушая его смысловое единство, и заставляет понимать его в прямом значении: put editorials into fire. 3 этап – получатель определяет характер связи скриптов как фигуральный. Здесь появление переключателя влечет за собой разрушение фигурального высказывания стимула и тем самым разрушение построенного скрипта1.

Вопрос описания прагматического этапа понимания весьма сложен, поскольку затрагивает личность получателя. В каждом отдельном случае одна и та же языковая игра будет оцениваться по-разному в зависимости от социологических характеристик получателя, включающих его общественный статус, пол, возраст, род занятий, а также ту специфическую роль, которая характеризует социальную ситуацию, в которой используется языковая игра (хозяйка - гость, учитель - ученик, покупатель – продавщица, друзья и т.д.).

Анализ примеров и проведенный эксперимент подтвердил гипотезу о том, что в основе механизма понимания лежат действия получателя, направленные на образование причинных связей между системой усвоенных знаний, предлагаемых в стимуле, и новой информацией, появляющейся в реакции, представленной потенциальным скриптом2. Эти действия обусловливаются опорами: паролями в стимуле и переключателем в реакции. Результатом выявления таких связей является реализация комического эффекта, проявляющегося в адекватной реакции получателя. Сущность понимания языковой игры можно свести к выявлению получателем имплицитного смысла, заложенного отправителем, на основе различного рода опор когнитивного, лингвистического и прагматического характера.

В перспективу исследования феномена языковой игры целесообразно включить: а) изучение типологии имплицитных смыслов; б) изучение проблемы понимания-непонимания, а также однозначности-неоднозначности интерпретации языковой игры; в) изучение выражений прагмалингвистической оценки успешности использования языковой игры.

Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях:

1. Шатрова, Т.И. Языковая игра как объект лингвистического исследования /Т.И.Шатрова //Тезисы докладов IV научно-технической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов НИ РХТУ им. Д.И.Менделеева. - Новомосковск, 2002. - С. 67-68.

2. Шатрова, Т.И. Комическое как основная функция языковой игры /Т.И.Шатрова //Тезисы докладов V научно-технической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов НИ РХТУ им. Д.И.Менделеева. - Новомосковск, 2003. - С. 90-91.

3. Шатрова, Т.И. Получатель в языковой игре: восприятие юмора /Т.И.Шатрова //Известия Тульского гос. университета. - Серия «Психология». - Вып. 9. - Тула, 2003. - С. 239-243.

4. Шатрова, Т.И. Составляющие языковой игры /Т.И.Шатрова //Развивающийся человек в пространстве и культуре: психология гуманитарного знания: сб. докл. всероссийской научно-практической конференции. - ТГПУ им. Л.Н.Толстого, 2004. - С. 254-256.

5. Шатрова, Т.И. К вопросу о механизмах понимания языковой игры в текстах комической направленности /Т.И.Шатрова //Тезисы докладов XXV научной конференции профессорско-преподавательского состава и сотрудников НИ РХТУ им. Д.И.Менделеева. - Новомосковск, 2005. - С.123-125.