Лексикографическая и текстовая репрезентация концептов ограниченной ментальной способности человека в русском и английском языках
Страница 6
Концепт сумасшедший во фразеологическом фонде русского языка имеет следующие характеристики: сумасшедший – это тот, кто страдает психическим, душевным расстройством, или находится в положении неспособности здраво рассуждать и принимать логически верные решения из-за крайне возбужденного и не поддающегося контролю состояния. Такой человек, пребывая в состоянии «сумасшествия», способен совершить не только глупые и нелепые поступки, но и стать угрозой окружающему обществу.
Концепт insane по данным фразеологических словарей имеет следующие характеристики: сумасшедшим является тот, кто имеет временное или постоянное душевное или психическое расстройство. Признак постоянства свидетельствует о болезни, признак временности – о потере контроля над своим поведением и способности здраво рассуждать в какой-то определенный промежуток времени. С сумасшедшим ассоциируется гневное, неистовое, опасное для окружающих поведение. Безрассудные и глупые поступки может совершать человек, достигший глубокой старости.
В целом образ сумасшедшего и его характеристики, как в русском, так и в английском языке совпадают. Несущественная разница проявляется в сфере средств обозначения интеллектуального дефекта (например, такие слова, как beam, chump, crumpet, napper, nut, onion, rocker, rocket – бревно, чурбан, башка, репа, орех, лук, качалка, ракета).
Заслуживает внимания сравнение с сумасшествием (безумием) состояния гнева. Мы можем предположить, что данная связь берет свое начало также в библейской морали, на которой выросло западное христианское общество (ср.: «глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его; «итак, братья мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев, ибо гнев человека не творит правды Божьей»).
Фразеологизмы, реализующие как концепт глупый, так и концепт сумасшедший, характеризуются образностью и оценочностью. В этом смысле язык, репрезентирующий тот или иной концепт, содержит в себе не только культуру, сформированную «историей, религией и образом жизни», но он также отображает отношение человека к реальности, которое выражается в оценке.
Таким образом, анализ языка позволяет глубже понять не только специфику семантических характеристик, но и описать культурные, религиозные стереотипы мышления, реализующиеся как в конкретных представлениях, образах, понятиях, так и в оценке.
Концепт глупый по данным ассоциативного тезауруса представлен следующими категориями: 1) поступки, предметы: нелепый, поступок, дурацкий, донельзя, сморозить, совершить, пожениться, прикол; 2) животные: мартышка, ишак; 3) представители женского пола: баба, дурочка, девчонка; 4) представители мужского пола: дурень, дурачок, балда, придурок, фраер, олух; 5) образование: неуч, двоечник; 6) возрастная категория: юность; 7) военная профессия: майор; 8) что-то неоправданное здравым смыслом: глупости, тупость, дурость, бессмыслица, дурь, абсурд; 9) качество человека: упрямство, ревность, простота; 10) сказочные персонажи: Мальвина; 11) ментальная болезнь: дебил; 12) астрология: гороскоп; 13) умный человек: мудрец; 14) политика: приватизация; 15) продукт человеческой ментальной деятельности: мысли, теория; 16) способ получения информации: анкета; 17) гордость: зазнайка; 18) короткий обрубок дерева, металла: чурка; В структуре концепта глупый присутствуют в большей степени парадигматические отношения. Однако самая высокая частотность наблюдается там, где реализуется синтагматическая связь (сморозить глупость).
Концепт stupid реализуется при помощи следующих когнитивных категорий: 1) поступки: foolhardy, foolhardy, ridiculous, folly, irrelevant, blunder, farce, particularly; 2) животные: ass, sheep, nit; 3) представители мужского и / или женского пола: daft, dumb, dunce, thick, dim, dull, fool; 4) образование: ignorant, ignorance; 5) возрастная категория: childish, sucker, adolescence; 6) что-то неоправданное здравым смыслом: absurdity, nonsense, rubbish, folly; 7) качества человека: foolhardy, ridiculous, careless, clumsy, absent-minded, facile, fearless, unambisious, shallow, obstinate, petty, idealist, simple; 8) мифологические персонажи и библейские реалии: Cupid, oaf, diabolical; 9) ментальная болезнь: idiot, crazy, cracked; 10) умный человек: clever, knowledgeable, wise , wisdom, competent; 11) пьянство: drunk; 12) что-то неточное: imprecise; 13) часть человеческого тела: arse; 14) вредительство: blighter; 15) дремота: dozy; 16) политика: С. of E. (Council of Europe); 17) чувство: feel; 18) что-то смешное: giggle, jokes; 19) наука: philosophy. Английский тезаурус Bloomsbury, помимо выше перечисленных категорий, в понятийное поле концепта глупый включает слова, объединенные семой “подражающий”, например uninventive (не изобретательный), unimaginative (не имеющий воображение), imitative (подражающий). В русском концепте глупый, объединенном признаком “умственно отсталый”, по данным ассоциативного словаря, отсутствуют данные лексемы. Это дает основание полагать, что в русском языке нет ассоциативной связи между глупостью и отсутствием воображения, подражанием (по данным словарей) и т.д.
Итак, общими базовыми ассоциациями (мы отталкиваемся от частотности) концепта глупый по данным как русского, так и английского тезаурусов, являются синонимы слова «глупый»: глупый – дурень, дурачок; stupid – silly, daft.
Большинство базовых когнитивных категорий, характеризующих ментальность человека с отрицательной стороны, как в русском, так и в английском языке совпадает. В ходе анализа было установлено, что «глупость» в русском и английском описывается через следующие категории: поступки (foolhardy, foolhardy, ridiculous, folly, irrelevant), животные (ass, sheep, nit), представители мужского и / или женского пола (daft, dumb, dunce, thick, dim, dull, fool), образование (ignorant), возрастная категория (childish, sucker, adolescence), что-то неоправданное здравым смыслом (absurdity, nonsense), качества человека (foolhardy, ridiculous, careless), ментальная болезнь (дебил), умный человек (clever, knowledgeable, wise), политика (приватизация).
У носителей русского языка глупыми являются сказочные персонажи, в английской же картине мира с категорией глупости коррелируют мифологические персонажи и библейские реалии.
В английской ассоциативной картине мира с категорией глупости связаны следующие понятия, которые отсутствуют в русских ассоциациях: пьянство, вредительство, неточность, дремота, чувство, что-то смешное, наука, часть человеческого тела. По данным тезауруса Bloomsbury в русском концепте также отсутствует понятийная сфера, не связанная с человеком (палки, камни, растения и т.д.), так же в ней нет негативного отношения к «некреативности».
У носителей английского языка с «глупостью» не ассоциируются следующие категории: военнослужащие, продукт человеческой ментальной деятельности, способ получения информации, гордость, часть дерева или металла.
Динамичная характеристика «глупости» в русском языке противопоставлена статичной синонимии в английском (сморозить глупость). Высокая частотность «синтагматической» фразы «сморозить глупость» и отсутствие синтагматических отношений с такой высокой частотностью в структуре английского концепта stupid свидетельствует об особой организации видения, восприятия и оценивания мира носителями языка.
Несомненно, большая часть одинаковых когнитивных категорий, в которых реализуется семантика и прагматика «глупости», свидетельствует о наличии общего взгляда на мир, общего ощущения и восприятия действительности у двух народов. Наличие же разных когнитивных категорий указывает на своеобразие, на отличительную особенность языкового социума. Моральный императив, социальные нормы, традиции и культура – вот то, что влияет на формирование наших мыслей и отношения к тому или иному предмету.
Образ сумасшедшего в сознании носителей русского языка ассоциативно связан со следующими когнитивными категориями: 1) рукотворные предметы (артефакты, по Аристотелю): дом; 2) человек: человек, я; 3) ментальная болезнь: псих; 4) часть суток: день; 5) умственная ограниченность: дурак, придурок; 6) место для содержания душевнобольных: дурдом, психушка; 7) учащийся высшего образовательного учреждения: студент; 8) прибор для замедления или остановки движения машины: тормоз; 9) действие: поступок; 10) качество: взъерошенный. Ассоциативные данные подтверждают наше положение о тесном единстве и взаимопроникновении концептов глупый и сумасшедший. В структуре концепта сумасшедший присутствуют в равной степени как синтагматические (сумасшедший поступок, сумасшедший день), так и парадигматические (сумасшедший – дурдом, сумасшедший – дурак) отношения.