НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЭЛЕКТРОННОЙ КОММУНИКАЦИИ НА АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Страница 2

2) Электронная коммуникация расширяет традиционные представления о взаимоотношениях между устной и письменной речью. Принятая дихотомия дополняется представлением о системе координат, образованной типом кодирования (графический vs. фонетический) и концепцией высказывания (выбор языковых средств). Электронная коммуникация занимает промежуточное положение в данной системе координат.

3) В организации гипертекстовых связей между синтаксическими единицами участвуют направленные ассоциации, на их образование влияют особенности языкового сознания коммуникантов. Англоязычные конвенции выступают в качестве основы, которая видоизменяется носителями русского языка под действием культурных установок.

4) Флейм является характерной чертой электронной коммуникации на обоих языках. Для русскоязычного интернет-общения характерна более выраженная ориентация на дискредитацию личности собеседника, для англоязычного – на оценку его коммуникативных способностей. Принципы эффективного общения обладают для англоязычных коммуникантов большей значимостью. Реализацию флейма на русском языке отличает большее количество сообщений, содержащих вербальную агрессию.

5) Спам демонстрирует различную степень актуализации концепта «приватность» в сознании носителей английского и русского языков.

Апробация. Основные положения работы были освещены в докладах на следующих научных и научно-практических конференциях: «Языковое сознание: устоявшееся и спорное. XIV Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации» (Москва, 2003); «Человек в информационном пространстве» (Ярославль, 2003); «Риторика в модернизации образования» (Москва, 2004); «Чтения Ушинского» (Ярославль, 2004); «Прагматика языка и язык прагматики» (Орел, 2004); «Социальные варианты языка – III» (Нижний Новгород, 2004); «Диалог 2004: компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии» (Тверская обл., 2004).

По теме диссертации опубликовано 12 работ.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка, двух приложений и глоссария терминов. Первая глава носит вводный, общетеоретический характер. Она предваряет основное содержание дальнейшего исследования и имеет своей целью познакомить читателя диссертации с понятием электронной коммуникации, ее жанровыми разновидностями и современным состоянием исследований в этой сфере. Вторая глава посвящена анализу англоязычного и русскоязычного компьютерного жаргона в сопоставительном плане. В третьей главе дается характеристика синтаксических особенностей электронной коммуникации на английском и русском языках. Четвертая глава содержит сопоставительный анализ коммуникативных стратегий интернет-общения – флейма и спама. В заключении обобщаются результаты работы, обозначается проблемное поле и дальнейшие направления исследования.

В первой главе «Психолингвистические особенности электронной коммуникации» дается краткая характеристика новой сферы лингвистических исследований – общения, опосредованного компьютером. В ней обозначены ключевые особенности электронной коммуникации, представлена ее жанровая специфика. Данная глава носит вспомогательный характер, предваряет основную часть исследования.

В течение последнего десятилетия компьютер, первоначально вспомогательное устройство, приобрел значение фактора, оказывающего серьезное влияние на различные аспекты деятельности человека. Эта тенденция приобрела очевидный характер с объединением компьютеров в сети и формированием нового коммуникативного пространства – Интернета. Всемирная компьютерная сеть, созданная изначально для утилитарных целей, в процессе своей эволюции приобрела черты социального пространства, основанного на общении. Ограничения Интернета как виртуального пространства, противопоставленного реальной действительности, способствуют тому, что на вербальный уровень выходят выражение действий, эмоциональных состояний, формирование первого впечатления о собеседнике и т.д.

Язык, обслуживающий коммуникацию в Сети, подвергается трансформации в самых различных аспектах: на уровне лексики, правил построения высказываний и связного текста, жанрово-стилистических норм, соотношения устной и письменной речи, коммуникативных стратегий.

Общение, опосредованное компьютером, является темой значительного числа публикаций (Greller, Barnes, 1993; Jones, 1997; Jonsson, 1997; Zimmer, 1997; Галичкина, 2001; Кондрашов, 2004).

В данной работе, в соответствии с концепцией Е.Н. Галичкиной, электронная коммуникация рассматривается как коммуникативное действие, подразумевающее обмен информацией между людьми посредством компьютера. В исследовании также используется понятие интернет-общения. Предложенные понятия близки, но не совпадают по своему объему. Интернет-общение ограничено взаимодействием коммуникантов в Интернете, а электронная коммуникация – шире, поскольку может включать, например, общение в локальных сетях.

Адекватное описание электронной коммуникации должно включать в себя также психолингвистические характеристики. Необходимо заметить, что по признаку ситуативной обусловленности интернет-общение подразделяется на неофициальное (дружеское) и деловое. Перечисленные ниже особенности электронной коммуникации характеризуют, в основном, неофициальное общение пользователей Интернета.

1) Анонимность коммуникации. Пользователи Интернета лишены достоверных источников информации о своих партнерах по коммуникации. Эта особенность имеет целый ряд психолингвистических последствий: 1) большая свобода коммуникантов в выборе средств выражения; 2) широкий диапазон средств передачи эмоций; 3) высокая значимость текстов, направленных на формирование первого впечатления; 4) принятие групповых норм речевого поведения.

С анонимностью электронной коммуникации связана множественность самопрезентаций в интернет-общении. Под самопрезентацией в данной работе понимается управляемая передача собеседнику некоторой информации о себе. В электронной коммуникации отсутствуют визуальный контакт с собеседником и невербальные средства передачи информации, поэтому все сведения о возрасте, поле, внешности собеседника сознательно сообщаются партнеру по коммуникации. Отмеченная характеристика вызывает к жизни особый тип языковой личности, для которого будет характерно максимально «широкое» владение языком. Оно подразумевает наличие у участника коммуникации представлений об особенностях самых различных жанров, функциональных стилей, коммуникативных сценариев.

2) Замещенный характер общения. При отсутствии других источников, участники электронной коммуникации пытаются получить максимум информации, анализируя высказывания собеседников.

3) Добровольность и желательность контактов. Специфика электронной коммуникации заключается в том, что в речи ее участников значительную долю составляют высказывания, выполняющие фатическую функцию.

4) Высокая эмоциональная насыщенность. Компенсаторной реакцией на отсутствие невербальных средств передачи эмоций в электронной коммуникации стало появление смайликов. Под смайликом (или эмотиконом) в данной работе понимается знак, образованный комбинацией клавиатурных символов, который служит для передачи мимики коммуниканта в редуцированной форме. Арсенал смайликов постоянно пополняется продуктами творчества отдельных пользователей: (::) (::) -/ (печенье с чаем), ~~(.)(.)~~ (любопытство), :-F (вампир с выбитым зубом). Отличительной особенностью интернет-общения является активное использование перформативных высказываний, т.е. высказываний, ориентированных на непосредственное воздействие на коммуниканта.

5) Склонность к девиантному поведению. Отсутствие общепринятых норм поведения и механизмов контроля за их соблюдением порождает отклоняющееся коммуникативное поведение. Оно выражается в следующих тенденциях: 1) снижение авторитета языковой нормы; 2) использование агрессивных коммуникативных стратегий интернет-общения (флейм, спам).

Классификация жанров электронной коммуникации строится с учетом направленности коммуникации и степени интерактивности. Под степенью интерактивности понимается скорость реакции собеседника на сообщения. Представляется целесообразным выделить следующие группы: