Концепт «свобода» в английской и русской лингвокультурах
Страница 6
Таблица "Смысловые компоненты концепта "свобода".
Русская
GB
US
1. Свобода как противоположность тюрьме, заключению.
Прямые
+
+
+
Обратные
+ +
+
–
2. Свобода как противоположность рабству.
Прямые
–
+
+
Обратные
+
+
–
3. Свобода как соблюдение прав и свобод человека и государства. Смежные общественно-политические понятия (в т.ч. прецедентные ситуации)
Прямые
+
+
+ + + +
Обратные
+ +
+ + +
+ + + + +
4. Свобода как выход, уход откуда-либо.
Прямые
–
+
+
Обратные
+
+ +
+
5. Свобода как отсутствие ограничений (в т.ч. связанности, тесноты, преграды движению, дыханию)
Прямые
+
+
+
Обратные
+
+
+
6. Свобода как а) отсутствие обязанностей (работы, учебы); б) отдых, досуг.
Прямые
+
+
+
Обратные
+ +
+
+
7. Свобода как состояние человека холостого, разведенного (отсутствие семейных обязанностей)
Прямые
–
+
–
Обратные
–
+
–
8. Свобода как совершеннолетие, уход от родителей.
Прямые
–
–
+
Обратные
+
+ +
+ +
9. Свобода как отсутствие запрета.
Прямые
–
–
–
Обратные
+
+
+
10. Свобода как наличие денег.
Прямые
–
–
–
Обратные
+
+
+
11. Свобода как покой, спокойствие
Прямые
+
+
+
Обратные
–
+
–
12. Свобода как беспорядок, беззаконие
Прямые
–
+
+
Обратные
–
+
+
13. Свобода как отсутствие предопределенности, возможность выбора
Прямые
–
–
–
Обратные
–
+
+
14. Свобода как вольность, бесцеремонность
Прямые
–
+
–
Обратные
–
–
+
15. Свобода как легкость
Прямые
–
–
+
Обратные
–
+
–
Среди идей, представляющих смысловое содержание концепта нашли отражение основные значения концепта по данным толковых словарей и паремиологии.
Свобода в сравниваемых лингвокультурах противопоставляется тюрьме, заключению (неволя 17, нары, тюрьма 3 и пр.; GB: imprison, jail, prison, US: jail, prison и пр.). В русском языке данное значение актуализируется в большей степени при помощи лексемы "воля", в английском – "freedom". Свобода также понимается респондентами как отсутствие связанности, тесноты, преграды движению или дыханию (давка, заслон и пр.; GB: bondage 5, spacious, US: bondage 2, relief и пр.). Большее количество подобных реакций зафиксировано в англоязычной части.