КОНЦЕПТЫ MIND, HEART, SOUL В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Страница 4

Исследование концептов внутреннего мира предполагает и экспликацию их ценностных составляющих. Во-первых, судить об особом отношении представителей данной культуры к определенному объекту или явлению позволяет применение методики ключевых слов (Вежбицкая 1999). Она подразумевает, что наиболее значимый для носителей языка фрагмент мира отвечает критериям «культурной разработанности», то есть получает многообразные однословные наименования, при этом ключевое слово или слова, номинирующие этот фрагмент, имеют высокие показатели частотности. Во-вторых, о соотнесении концептов внутреннего мира со шкалой ценностей носителей языка сигнализирует наличие положительной или отрицательной оценки в контекстах, в которых употребляются имена этих ключевых концептов.

Представляется, что наиболее объемным информационным содержанием обладает тот фрагмент языковой картины внутреннего мира человека, в котором находит выражение взаимодействие ключевых концептов внутреннего мира. Изучение их содержательных структур с позиции прототипической семантики позволяет выявлять результат такого взаимодействия внутри области знаний о человеке – переходные зоны между соответствующими концептами. Моделирование такого фрагмента английской языковой картины мира, репрезентирующего концепты MIND, SOUL и HEART, было предпринято в практической главе реферируемой работы.

Глава II отражает основные этапы предпринятого анализа концептов MIND, HEART, SOUL.

Следуя сложившемуся в отечественной лингвистике алгоритму концептуального анализа, на первом этапе для выявления информационного содержания и структурной организации концептов MIND, HEART, SOUL мы обратились к словарным дефинициям субстантивов mind, heart, soul в современных англоязычных словарях. При этом учитывалось, что часто составители словарей стремятся дать максимально объемное описание того или иного фрагмента действительности, включая не только его обыденное, наивное понимание, но определенную долю научных знаний.

В ходе концептуального анализа было выявлено, что представленная в словарных толкованиях современных лексикографических источников английского языка полисемия субстантивов heart, mind, soul обусловлена прототипической структурой концептов HEART, MIND и SOUL.

Современные словари английского языка обнаруживают достаточное единство в толковании слова heart, что объясняется существованием вещного референта – материального органа внутри (человеческого) тела, отвечающего за кровоснабжение организма. Соответственно, концепт HEART, в отличие от двух других исследуемых концептов, в своем основании имеет достаточно четко выводимый прототипический образ конкретного объекта, активизируемый в сознании носителей английского языка через следующие наиболее типичные характеристики: орган тела – характеристика, определяющая взаимодействие концептов HEART и BODY как связь между элементами, представляющими, соответственно, часть и целое; обладает свойствами вместилища – внутреннее пространство заполнено кровью, мышечные стенки органа определяют границы контейнера, внешнее пространство составляют другие органы тела; регулирует кровоснабжение организма – характеристика, указывающая функциональное назначение данного органа; локализован в груди – характеристика, определяющая взаимодействие концепта HEART с концептами внутреннего мира.

Содержание концепта HEART пополняется производными от перечисленных базовых компонентами: центральная часть тела, центр или лучшая часть объекта или пространства; объект в форме сердца; хранилище эмоций и чувств (элемент появляется в результате метонимического замещения эмоционального состояния его физиологическими симптомами); сильные чувства и эмоции→любовь (сужение значения чувства и эмоции). Наличие прочной связи между представлениями об анатомических и физиологических особенностях сердца и о психологических процессах объясняет тенденцию лексикографических источников фиксировать в значениях субстантива heart характеристики, репрезентирующие знания о локализации в данном вместилище других аспектов психического мира человека: неосознаваемые ментальные процессы; интуиция; память; воображение; жизненные силы и энергия; храбрость, решимость и расширение этого значения – добродетели.

Проанализированные в работе системно закрепленные значения субстантива mind дают представления о том, что в современной английской языковой картине внутреннего мира человека концепт MIND обладает более абстрактным концептуальным содержанием, которое поддерживается влиянием результатов теоретического познания, получаемых в рамках западноевропейской науки и философии. Так, современные толковые словари репрезентируют одну из центральных теорий психологии, согласно которой концепт MIND вмещает представления о целой совокупности психических способностей и процессов, поэтому толкования субстантива mind – это, как правило, перечисления, например: complex of elements in an individual that feels, perceives, thinks, wills, and especially reasons; the organized conscious and unconscious adaptive mental activity of an organism (MWOD 2004).

В ходе изучения лексикографических толкований субстантива mind была эксплицирована прототипическая характеристика одноименного концепта: психические способности и процессы, локализованные в головном мозге. В качестве наиболее типичных случаев реализации этой характеристики следует выделить следующие элементы содержания концепта MIND: умственные способности, мышление, рациональное познание, которые вербализованы, например, в значении: ability to think rather than emotions (LDCE 1995). Данная характеристика является основополагающей для определения связи между концептами HEART и MIND, которые представляют контрастивную пару по оппозиции иррациональное – рациональное: a campaign designed to appeal to the hearts and minds (=feelings and reason) of the electorate (LDELC 2000).

Дополнительные содержательные характеристики, отражающие коллективные знания носителей английского языка о других ментальных способностях и процессах, включаются по принципу фамильного сходства в структуру концепта MIND: внимание; восприятие; воля; понимание, осознание происходящего; неосознаваемые ментальные процессы; воображение; память; чувства, эмоции, интуиция. Эти составляющие элементы уже не обязательно реализуют прототипические характеристики данного концепта. Так, воображение, память, чувства и эмоции, интуиция, неосознаваемые ментальные процессы, согласно коллективным знаниям, содержащимся в современном английском языке, локализуются не только в головном мозге, но и в сердце. Следовательно, эти концептуальные характеристики входят и в структуру концепта HEART.

Концептуальное содержание субстантива mind дополняется периферийными характеристиками за счет действия метонимического сдвига, при котором внимание фокусируется не на самой способности, а на ментальном продукте, полученном при активизации этой способности: результаты мыслительной деятельности (мысль, идея, мнение, знания) и желания, намерения.

На основе анализа распространенных толкований слова soul, например: the spiritual part of a person that most religions believe continues to exist after their body dies (MED 2003) – к центральным характеристикам концепта SOUL, определяющим своеобразие его структуры, мы отнесли те, что сформировались и стали конвенциональными под влиянием религии и философии: объект веры; связь с Богом; бессмертная субстанция в человеке; идеальная субстанция, отделенная от тела человека.

Последняя из перечисленных характеристик входит также в структуру, номинированную абстрактным именем mind, поэтому словари представляют слова soul и mind как синонимы. В то же время эта характеристика определяет взаимодействие слов soul, mind со словом body, которые обозначают составляющие части единого целого, лексикализованного словами man, human being, person. Корреляция концептов SOUL и MIND с концептом BODY отражает представления о дуалистической природе человека, получившие развитие в религиозной и философской картинах мира.