СТИМУЛИРОВАНИЕ ЗНАЧАЩИХ ПЕРЕЖИВАНИЙ СРЕДСТВАМИ ТЕКСТА

Страница 5

“…This song of the Kettle’s was the song of invitation and welcome to somebody out of doors; to somebody at that moment coming on, towards the snug small home and the crisp fire; there is no doubt whatever. Mrs. Peerybingle knew it, perfectly, as she sat musing, before the hearth. It’s a dark night, sang the kettle, and the rotten leaves are lying by the way; and above, all is mist and darkness, and below, all is mire and clay; and there’s only one relief in all the sad and murky air; and I don’t know that it is one, for it’s nothing but a glare, of deep and angry crimson, where the sun and wind together, set a brand upon the clouds for being guilty of such weather; and the widest open country is a long dull streak of black; and there’s hoar-frost on the finger-post, and thaw upon the track; and the ice it isn’t water, and the water isn’t free; and you couldn’t say that anything is what it ought to be; but he’s coming, coming, coming! - “ [22a, с.24,25].

При переводе на русский язык можно сохранить ритм, но тяжело при этом, не теряя его, заново перевыразить смысл-переживание, заданное ритмом в оригинале и создающем явное переживание кануна праздника. Отрывок сложен смысловой мозаикой; тем не менее, основные моменты возникновения и характер протекания значащих переживаний усмотреть в нём нетрудно. Первое, на чём "спотыкается" обыденная рефлексия читателя - антропоморфизация чайника - он поёт, а не "свистит" и не булькает, как это делают все остальные чайники на свете (М-К). Рефлексия идёт далее в пояс мД: мой опыт переживания ситуаций, когда замечаешь уютность звука чайника на огне; в мД пробуждаются ноэмы уютность, отрешённость от проблем, находя своё завершение в поясе М: переживание покоя, уюта и т.д. Семантизация лексического построения "sat musing" даёт значение "сидела в приятных размышлениях"; ведь не сказано: sat thinking, was considering, sat meditating; to muse - это нечто более приятное, чем think, consider, etc. (в М-К проскальзывает значение "muse" - "муза", что-то вдохновенное; после успешной семантизации sat musing в его данной грамматической форме начинается переживание категории "смысл-состояние"; в мД возникает новое смыслообразование бывает, что и чайники поют; значащее переживание бывает же, что сидишь на кухне, и хорошо тебе). "Метафорическое образование" быстро выходит за рамки собственно метафоры, потому что вскоре в отрывке вдруг выходит на первый план значащее переживание того, о чём поёт чайник, и антропоморфичность выходит за рамки нормы, создавая художественность.

Синтаксические средства полностью подчинены этой цели: весь отрывок состоит всего из трёх предложений; вся часть отрывка, "несущая" песенку чайника, представляет собой одно предложение. На уровне синтаксиса (это только М-К, только обыденная рефлексия) синтаксис задаёт нужные условия смыслообразования, но рефлексия для дальнейшей работы обязана покинуть этот пояс, и ноэзис возникает в других поясах по ходу её продвижения. Таким образом, на уровне синтаксиса задаётся одновременность и комплексность протекания нескольких смыслов (уже и мД, и М), не менее двух значащих переживаний протекают одновременно, интегрируясь в значащем переживании группы С уютность тёплого домика ненастным вечером). "Ночь темна, - поёт чайник (М-К - мД: да, я помню, какие холодные и мокрые ночи бывают поздней осенью, а (М) в Англии и Рождество, как у нас поздняя осень (смысл-знание; но рефлексия идёт дальше в М-К, чтобы затем опуститься в мД)); новая фиксация в мД: прелесть Рождества в Англии, и (ещё нечто новое в мД - М): я сейчас там). (Интересно, что в тексте перед этим нет указания, что это именно Рождество, может быть, это тоже "поздняя осень" по-английски, но интенсивность значащего переживания смысла как хорошо и спокойно дома выходит за рамки всех “климатических” смыслов-знаний, сливаясь с традиционными смыслами Рождества как семейного праздника (если читатель способен усматривать целостность, о чём уже писалось). Разумеется, дело выходит далеко за рамки ритуала праздника; тут нет никакого указания на ритуал вообще, тем более его перевыраженностей, за исключением смысла-знания это некая игра, раз чайник поёт и смысла-знания, близкого к жанроустановлению жди чего-нибудь рожденственского, раз читаешь Диккенса; а вот значащие переживания есть, и их предостаточно).

Песенка чайника продолжается; её дальнейшая семантизация в переходе на мД стимулирует и эмотивные образования типа грязность, глинистость дороги (но эта эмотивность не переживается как таковая, она стимулирует соответствующие ноэмы в поясе мД читателя, грязность, скользкость дороги в ненастье - это ноэмы), и как только семантизация выполняет свою задачу, возникает значащее переживание (Erlebnis) как тяжело идти под дождём со снегом по грязной, глинистой дороге, скользя и с мокрыми ногами (семантизация glare, thaw, ice, clay, mire (заметим: нормальное значение - трясина; может возникнуть смысл мгла и холод грозят захватить идущего). Помимо этого, практически параллельно стихии антропоморфизируются, потому что в полном рефлективном цикле (М-К - мД - М) появляется: солнце с ветром, в конце концов, возложили ответственность на облака, заклеймили их за это погодное безобразие; закат недобрый, да это даже и не закат, а что-то злобно-багровое, где, собственно, и спорят солнце с ветром, обвиняя облака). Одновременно всё это стимулирует на фоне мило поющего чайника после семантизации "snug small home, crisp fire; mire, clay" значащее переживание уютность маленького дома с ярким огнём в камине, что усиливается дождём, глинистой дорогой, грязью; получают новую стимуляцию значащие переживания как плохо идти сейчас пешком, как хорошо сидеть дома и греться; снаружи холод, мрак и туман. (Интересно, что не возникает смысла-действия попить чаю, хотя в Англии и в России чайники кипятят с одинаковой целью). С появлением ритма чайник ещё больше антропоморфизируется; он "поёт" стихами (в ритме - новые фиксации в М-К), и его "песня" теперь сама становится вторичным перевыражением этих значащих переживаний, стимулируя их протекание. Уже на уровне смысла-ситуации беспредельный мир, объятый непогодой ритм выходит на первый план одновременно с развивающейся антропоморфизацией стихий: кто же виноват в этом погодном безобразии? Солнце сваливает вину на ветер, ветер - на облака; да ну её, эту неразбериху - вода - не лёд, лёд не вода, ни то, ни сё; вот чайник насвистывает, будем слушать его песенку, и ладно.

Обратим внимание на роль самого ритма в этом отрывке. Речь шла только о его функциональной роли как текстового средства для записи “песенного” текста. Ритм же в данном отрывке актуализирует, выносит на поверхность онтологии текста основные объекты семантизации, что облегчает их усмотрение и собственно семантизацию. Дело даже не в самой семантизации: лексическая единица, актуализированная ритмом, стимулирует фиксацию рефлексии на себе, как бы подставляя вниманию рефлексии те значащие переживания, которые заключены в её потоке. (Это, собственно, и есть рефлексия над рефлексией). Попробуем записать ряд рифм из отрывка как ритмических "пиков": заметим, что большинство ударных слогов при этом будет совпадать с целыми словами: 'mist and 'darkness, 'mire and 'clay, murky 'air, 'glare, to'gether, 'weather и т.д. Эти лексические единицы, будучи актуализованы ритмом и рифмой, и "пробуждают" ноэмы типа скользкость мокрой глины, неприятность поздней осенней дороги (зимней дороги в оттепель у русскоязычного реципиента в мД; нет, это английская зима - новый опыт в мД); ноэзис в мД даёт перечисленные выше смыслы.

В этой повести Диккенс многократно прибегает к ритму с той же целью. Описание сил природы (но не пейзаж) контрастивно усиливают работу ритма, “запускающего” смысл-ощущение типа рождественской песенки “Jingle Bells”. Смысл-переживание нарастает и разрешается в положительном “микрокатарксисе” - восклицании but he's coming, coming, coming! - "чайник закипает". И дело не только в этом "микрокатарксисе": его и не всякий читатель усмотрит, оставаясь на уровне обыденной рефлексии и пережив опредмеченные в отрывке смыслы без какой-либо категоризации; тут просто явно заканчивается цикл (или ряд) из инструментальных значащих переживаний категории В, о чём писалось в разделе "Типология значащих переживаний" в Главе I Диссертации. И, как тоже указывалось, не имеет принципиальной разницы, является ли эта смысловая мозаика циклом или рядом в онтологическим плане. (Мы вообще-то склонны считать, что это цикл, потому что смысловая структура этого абзаца не изолирована в произведении; в следующих абзацах этой повести вновь стимулируются значащие переживания пребывания в скромном уюте на фоне внешнего ненастья; растущий душевный покой: чайник ещё долго поёт; ненастье ещё долго бесчинствует; можно было бы продолжить этот анализ на других абзацах и, нарисовав эту спираль, провести сквозь неё оси, соединяющие онтологически сходные значащие переживания - смыслы, но это потребует привлечение значительно большего текстового объёма. К тому же, там уже потребуется анализировать значащее переживание категории С - метасмысла истинность, подлинность простого человеческого счастья, состоящего в искренности; счастье спокойной совести у человека, относящегося к жизни серьёзно и разумно, слушающего своё сердце, умеющего отделять главное от неглавного и т.д. В свою очередь, это приведёт к разбору усмотрения целостности в художественности у Диккенса вообще: доброта и чистосердечность как главные условия человеческого счастья).