СРЕДСТВА УСТАНОВЛЕНИЯ КОНТАКТА С СОБЕСЕДНИКОМ В ДИАЛОГЕ

Страница 3

Средства установления контакта, выделенные А.Е.Войскунским: ссылка на авторитеты; применение экзотических терминов, понятий, имен и названий; использование цитат; указание на значительность затрагиваемой проблемы; применение риторических восклицаний и вопросов; обращение к широко известному факту, событию; нарушение ожиданий слушающего; ввод ложного персонажа; построение ситуаций, аналогичной эпизодам из известных литературных произведений. Все эти средства используются для психологического воздействия на человека. В нашей работе мы используем другое значение термина «контактоустанавливающее средство».

Зафиксированные ситуации установления контакта были разделены на две группы: общение между незнакомыми коммуни­кантами и общение между знакомыми коммуникантами.

При анализе учитывалась ответная реакция С, что позволило внутри каждой группы выделить две подгруппы: ситуации, когда контакт был установлен и когда не был установлен.

Выделено 46 контактоустанавливающих единиц в русском коммуникативном поведении, 28 – в английском и 25 - в американском (см. таблицу на стр. 19). Все полученные средства были тщательно классифицированы и проанализированы.

Исследование показало, что общими для трех сопоставляемых коммуникативных культур являются следующие контактоуста­навливающие средства: благодарность («Спасибо, девушка», «She thanked him»), взгляд («James looked across the table at Mark», «Он приветливо поглядел на меня»), выражение радости («Очень хорошо, рад», «Good to see you»), извинение («Простите, что беспокою», «I’m sorry»), информативная фраза («I’m going up to my study», «Быстро объяснила ему, в чем дело»), информативный вопрос («Дядя, это дельфин?», «Clive, do you remember coming to see me at the factory?»), комплимент («First class job, Mark, first class», «У вас очень чистые глаза»), констатация прибытия («А вот и я!», «Here we are!»), контактоустанавливающий вопрос («Простите, но откуда вы знаете маму?», «And how are we now?»), контактоустанавливающая фраза («Perfick day!», «Мне кажется, это вы вчера забыли»), обращение («Дорогой мой», «Jack»), предложение чего-либо («Жестом предложила ему печенье», «Can I help you?»), приветствие («Добрый день», «Hello»), просьба («Позвольте мне пойти с вами», «Ernie, I want a word with you»), самопрезентация («Кирилл», «I’m Professor Tomson»), совет («You should stay here», «Позвонил бы шефу»), сокращение дистанции («Он подошел и сел рядом на скамейку», «She came toward Evans»), стук («В дверь постучали», «Pete tapped on the door»), узнавание («А, Кирилл Вацура», «Mr. Ross?»), узнавание имени собеседника («А тебя как зовут?», «What is your name?»), улыбка («Она улыбнулась ему», «He smiled a welcome»), упрек («Вовка, ты заелся капитально», «I’m not calling you again»), физический контакт («Притянул ее к себе, коснулся ее лица», «She embraced Maureen eagerly»).

Контактоустанавливающие средства, которые используются в русской и английской коммуникативных культурах: выражение заботы («Ты устал?», «We were worried about you»), песня («Он вошел и запел», «The door is crashed back: “Pray! Hold thy hand, good Robin Hood…»), пожелание чего-либо («Приятного аппетита», «Sleep well, General!»), приказ («Ring up this sir J.Holmes, - he ordered», «Иди домой!»).

Контактоустанавливающие средства, которые используются в русской и американской коммуникативных культурах: выражение ожидания («Я так долго тебя ждала», «We were waiting for you»), привлечение внимания («Эй!», «Hey!»).

Контактоустанавливающие средства, которые используются только в русской коммуникативной культуре: выражение опоздания («Я опоздал»), кашель («Он кашлянул и спросил…»), подарок («Он вошел и положил перед ней кулек конфет»), подмигивание («Что, парень, скучаешь, - подмигивает»), поздравление («С днем рождения!»), поклон («Он увидел ее и поклонился»), попытка физического контакта («Он протянул руку, намереваясь погладить его»), преграждение пути («Дубленка встал у нее на пути»), свист («Внезапно раздается странное посвистывание»), слезы («Она увидела его и заплакала»), смех («Архитектор встретил Кирилла со смехом»), цоканье («Дубленка поцокал языком на появление Нины») и др. Все перечисленные средства являются составляющими дальней периферии.

Контактоустанавливающее средство, которое используется только в английской коммуникативной культуре: констатация узнавания («You know, that I’ve seen you before»). Данное средство – компонент ближней периферии.

Не были выявлены контактоустанавливающие средства, которые являются общими только для английской и американской коммуни­кативной культуры. Не отмечены средства, используемые только в американском общении.

Ядро контактоустанавливающих средств в трех сопоставляемых культурах представлено практически одинаковым количеством единиц (12 в русском общении, 12 - в английском и 14 - в американском), но ядерные средства в русском общении составляют 27% всех контактоустанавливающих единиц, в английском – 43%, в американском – 56%, т.е. в американской коммуникативной культуре половина выявленных контактоустанавливающих средств является базовыми.

Ближняя периферия контактоустанавливающих средств составляет 16% в русском общении, 46% - в английском, 36% - в американском. Дальняя периферия составляет 67%, 39% и 56% соответственно.

Итак, русская коммуникативная культура обладает ограниченным числом ядерных средств, а дальняя периферия представлена многообразными контактоустанавливающими единицами. В английской коммуникативной культуре ядро и периферии имеют приблизительно одинаковое количество единиц. В американской коммуникативной культуре контактоустанавливающие средства либо ядерные, либо расположены на дальней периферии, ближняя периферия содержит мало средств установления контакта.

В состав ядра в трех сопоставляемых культурах входят общие контактоустанавливающие средства: взгляд, контактоустанавливающий вопрос, обращение, предложение чего-либо, самопрезентация, приветствие, узнавание, физический контакт.

Выделены характерные для каждого коммуникативного поведения ядерные контактоустанавливающие единицы:

· только для русского: извинение (в английском общении это средство располо­жено на ближней периферии, в американском – на дальней);

· только для русского и английского: просьба (в американском общении это средство расположено на дальней периферии);

· только для русского и американского: информативная фраза (в английском общении это средство расположено на ближней периферии) и сокращение дистанции (в английском общении это средство расположено на ближней периферии);

· только для английского: выражение радости (в русском общении это сред­ство расположено на ближней периферии, в американском – на дальней);

· только для английского и американского: стук (в русском общении это средство расположено на ближней периферии);

· только для американского: улыбка (в русском общении это средство расположено на ближней периферии, в английском – на дальней).

Периферия представлена большим количеством контактоустанавливающих средств в русском коммуникативном поведении, т.к. русское общение имеет многочисленные разнообразные контактоустанавливающие единицы.

Обращение и контактоустанавливающий вопрос являются доминирующими контактоустанавливающими средствами в русской коммуникативной культуре, а в английской и американской в ситуациях общения знакомых коммуникантов. В ситуациях общения незнакомых коммуникантов доминирующими средствами установления контакта являются узнавание и контактоустанавливающий вопрос. В русском общении незнакомых коммуникантов узнавание относится к ядерным, но не самым распространенным средствам. В ситуациях общения незнакомых коммуникантов англичан и американцев обращение также принадлежит к ядерным, но не самым распространенным средствам.

Вторым по распространенности средством установления контакта в общении знакомых русских, английских и американских коммуникантов является приветствие. А в ситуациях общения незнакомых коммуникантов – контактоустанавливающий вопрос (русское и английское коммуникативное поведение), самопрезентация (американское коммуникативное поведение).