Возрастные характеристики речи персонажей современной английской драматургии

Страница 5

Жизненный опыт героини отражается в философских обобщениях в виде небольших вкраплений афоризмов (What matters is not love, but what the other person makes you.), использовании нейтральных идиом (Nothing. Mind your own business.), социально-исторического вертикального контекста (decadent fantasy, morals of the West, the Party, servant of the state).

Речь Софии отличает стремление подчеркнуть свои жизненные установки с помощью абстрактных существительных (I think less and less of love. What does love have to do with it?).

Наличие собственной системы ценностей, принципов и убеждений, индивидуального стиля жизни и философии находит отражение в высокой модальности речи (If we are to speak we must speak as equals.), использовании предложений с подлежащим, выраженным местоимением первого лица единственного числа – «I». Модальные глаголы в предложениях с «I» несут «заряд» долженствования и взятия на себя морального обязательства must, have to, should (Do I have to do everything myself?).

София использует литературно-разговорный стиль – от его верхней шкалы, содержащей слова с пометой «формальные» (I work. I am sober.), «устаревшие» (Yes. Or else he’s sold you a pup.) при общении в официальной обстановке, до средней – более свободной и эмоционально окрашенной, содержащей единичные вкрапления фамильярных слов, слов с пометой «пренебрежительные» в ситуациях общения с близкими (You said he was a prig.).

Выявляются также и гендерные различия в употреблении эмфатических конструкций, которые в речи Софии выражаются фонетическими (And yet if I even have a thought – a thought even – it’s a crime.) и лексическими средствами (He just told you.) в высказываниях, касающихся личной, семейной и профессиональной сфер.

Тематическое содержание речи героинь отражает приверженность разным жизненным ценностям. По мнению социологов, эта возрастная особенность связана с тем, что ценности адаптируются с определённым запаздыванием, так как усваиваются в период социализации. Ценности пожилого человека соответствуют реалиям времён его юности и ранней взрослости. Например:

1. Отношение к людям.

Valentina …Tell me, who do you think I should be seeing? Name anyone in Leningrad who’s worth an hour. A full hour.

Sophia Well, of course I enjoy everybody’s company. I find something good or interesting in everyone.

(Valentina looks at her mistrustfully).

Высказывания Валентины характеризуют её положение в жизни как нарастающую социальную изоляцию, связанную с вынужденным ограничением социальных контактов. Суждения Софии свидетельствуют о противоположном явлении – стремлении к расширению круга знакомств, созданию и укреплению социальных связей.

В результате проведённого анализа пьес 80-х годов XX века, выделяются в табличном виде особенности лексико-фразеологических, грамматических и синтаксических параметров речи персонажей среднего и старшего поколений.

В Заключении делаются следующие выводы:

1. Возрастные характеристики персонажа представляют собой совокупность физиологической, психической и социальной жизнедеятельности человека, облекающуюся в речи в определенную систему отношений лексико-фразеологических, грамматических (значительно реже) и синтаксических параметров с содержательно-понятийной основой.

2. Возрастные характеристики речи персонажа определяются как специфическая система отношений лексико-синтаксических элементов, особое их сочетание, отражающее возрастные особенности говорящих.

3. Стабильность и накопление, социальная изоляция и самоизоляция – психосоциальные характеристики среднего и старшего возраста - находят отражение в особенностях манеры речи, поведения, лексико-синтаксическом построении высказываний, тематическом содержании речи.

4. На основе ведущей деятельности человека выделяются три собственные возрастные группы - молодое поколение (20-35 лет) – овладение профессией и приобретение определенного социального положения; среднее поколение (35-50 лет) – выполнение общественных обязанностей, воспитание собственных детей; старшее поколение (после 50 лет) – удаление от дел, ретроспективный анализ собственной жизни.

5. Речь персонажей среднего поколения, представителей высших и средних классов, деловых и практичных людей, наиболее энергичных и заинтересованных в карьерном росте, демонстрирует их сдержанность, что подтверждается лексическим составом: нейтральной и разговорной, формальной, устаревшей, иногда помпезной и уничижительной лексикой. Отсутствием сленга. Частым использованием модальных глаголов (в предложениях с подлежащим-местоимением «я»), имеющих целью подчеркнуть активность представителей данной возрастной группы, их готовность решать проблемы, брать на себя моральные обязательства. Независимость взглядов на жизнь и уверенность в себе демонстрируется иронией (игра слов), игрой слов (речевая маска), использованием образных метафор (в состав которых входят формальные слова и слова, богатые ассоциациями и коннотациями); деформированными идиомами (как признак хорошего тона и принадлежности к высшим классам общества); фразовыми глаголами, переоценкой и эмфатическими конструкциями, часто для придания весомости своим высказываниям. Вертикальный контекст их речи включает в себя аллюзии на хорошо всем известные факты.

6. Персонажей старшего поколения отличает употребление разговорно-фамильярного стиля с вкраплениями книжной лексики (в основном политических терминов и клишированных фраз газетно-публицистического стиля начала века), сленга, политических терминов прошлого, устаревшей лексики. Описание своей лучшей поры – молодости – всегда сопровождается прилагательными с положительной коннотацией, глаголами прошедшего времени и фразами типа in those days, I used to, I remember when , I was, When I was young, очень детализированным описанием окружающей обстановки, времени, обстоятельств и действующих лиц. Богатый вертикальный контекст также отражает эпоху молодости персонажей – периода становления их сознания и усвоения общественных ценностей. Он сводится в основном к историческим фактам, культурным и общественным реалиям начала века. Мудрость, обширные знания в разных областях, склонность к философским обобщениям полученного жизненного опыта находят отражение в высокой степени афористичности речи, использовании безличной конструкции с местоимением one; их сдержанность проявляется в равном соотношении недооценки и переоценки. Переоценка традиционных идеалов и представлений на основании полученного опыта, выражается в использовании нейтральных недеформированных идиоматических выражений, фразеологических сочетаний с пометой «устаревшие», нейтральных фразовых глаголов. Консервативность, приверженность устоявшимся общественным взглядам, ценностям, установлениям, осторожное отношение к новому, выражается отрицательными императивными конструкциями, риторическими вопросами, повторами, прилагательными с отрицательной коннотацией, абстрактными существительными, игрой слов (построенной на парономазии, обыгрывании двух значений фразеологической единицы). Отход от трудовой деятельности сопровождается «снятием» «формальных» ограничений, освобождением от социальных масок и соответствия чьим бы то ни было ожиданиям, что подтверждается как снижением лексики, так и грамматической и синтаксической организацией их речи – широким употреблением эллипсиса, сокращений, незаконченных и односоставных предложений.

7. Анализ материала выявил и гендерные различия. Эмфатические конструкции, синтаксически упрощенные короткие предложения и широкое употребление переоценки в речи женщин старшего поколения свидетельствуют о большей эмоциональности женской речи, а нераспространенные образные метафоры, распространенные метафорические сравнения отражают их ироничное отношение к действиям окружающих. Модальные глаголы, которые они используют по отношению к другим, демонстрируют их авторитарность и властность, ибо женщина всегда играла особую роль в семье – в воспитании детей, организации выгодных партий и званных обедов.