ПАРАМЕТРЫ КОМПЛЕКСНОГО АНАЛИЗА СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ

ПАРАМЕТРЫ КОМПЛЕКСНОГО АНАЛИЗА СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В современной отечественной семантике в последние годы доминирует направление, ставящее своей целью выявление далее неделимых микросистем, поскольку такой подход позволяет обнаружить тончайшие нюансы смысла, что необходимо для уточнения и дополнения уже имеющихся знаний о лексической системе и полезно в лексикографической практике, а также при обучении языку. Микросистема «Свет» представляет особый интерес для лингвиста по нескольким причинам: во-первых, семантическое пространство «Свет» практически не исследовано, во-вторых, данная микросистема имеет концептуализированный статус ввиду особой важности соответствующего понятия для человека. Как известно, зрение – это основной канал получения информации, благодаря которому воспринимаются свет, цвет, форма, положение объектов в пространстве и изменение их положения – то, что мы именуем движением. Существует не более десяти работ, посвященных глаголам свечения и источникам излучения на материале идиостилей некоторых русских писателей и поэтов, сопоставительному анализу глаголов со значением ‘светить, излучать свет’ в русском и некоторых иностранных (английском, башкирском, болгарском, китайском) языках, этимологическому анализу таких единиц, а также описанию средств обозначения отдельных источников излучения.

Попытки описать семантическое поле «Свет» предпринимались и в идеографической лексикографии. Изучение дескрипторной зоны «Свет» в идеографических словарях демонстрирует наличие серьезных перспектив в дальнейшей разработке данного вопроса. Так, в «Русском семантическом словаре» на не вполне ясных основаниях в пределах одной словарной статьи сближаются такие слова, как блеск, взгляд, виднеться, внимание, восток, газ, гореть, дальний, допустить, жарить, заря, зеркало, зрение, играть, информация, лак, луна, огонь, очки, перевал, пламя, понятно, подсвечник, показаться, принять, проглядеть, простой, пушка, работа, сила, талон, ток, топливо, фонарь, ход[1]. Анализ словарной статьи демонстрирует следующее. Во-первых, отсутствует номинативная классификация лексического материала: слова гореть, огонь, пламя могут использоваться в значении ‘свет’ лишь в переносном значении, метонимически, глагол движения играть – метафорически. Во-вторых, отсутствует собственно семантическая классификация материала: не разводятся а) естественные (заря, луна) и искусственные (фонарь) источники излучения, б) продуцирующие свет источники излучения (заря, фонарь) и носители отраженного света (зеркало, лак, очки и прочее). Включение слов допустить, зрение, информация, перевал, понятно, принять, пушка, талон в микросистему «Свет» не представляется оправданным,

Сходную картину находим в «Идеографическом словаре» О. С. Баранова[2]. Здесь не разведены научная и языковая (бытовая) картины мира. В словарной статье «Свет», с одной стороны, оказываются такие узкоспециальные наименования, как электромагнитные волны, геометрическая оптика, физическая оптика, а с другой, – нетерминологические единицы типа гореть, светить, сиять. Удельный вес узкоспециальных терминов очень высок, заметим, что автор включает целый ряд терминологических обозначений, которые вряд ли знакомы рядовому носителю языка, к примеру, опалесценция, альбедометр, иммерсия и т. д., в то время как словарь ориентирован на рядового носителя языка и, соответственно, на наивно-бытовую картину мира. В словарной статье «Свет» выделены 4 рубрики: сам свет, его интенсивность, распространение и цвет. Такая рубрикация представляется спорной. На наш взгляд, рубрику «цвет» не следует включать в словарную статью «Свет», поскольку это отдельная дескрипторная зона. В одной словарной статье без каких-либо пояснений объединены глаголы свечения и глаголы горения, в то время как глагол гореть может быть использован в значении ‘светиться, светить’ лишь в результате метонимического переноса. Трудно объяснить отбор наименований источников излучения в словарную статью: составитель словаря включает названия таких источников света, как огонь, пламя, каление, искра, заря, зарево, зарница, сполохи (рубрика «свет»), фара, прожектор, зеркало, вода, лед, стекло (рубрика «распространение света»), но при этом обходит вниманием звезды, солнце, луну, свечу, лампу и др.

Обобщая сказанное, отметим, что адекватной картины СП «Свет» мы не имеем. Это, видимо, объясняется отсутствием общепринятой достаточно адекватной методики семантического анализа лексических микросистем; на наш взгляд, в этой сфере до сих пор преобладает интуитивизм. Сказанное относится прежде всего к концептуализированным семантическим зонам, поскольку здесь семантический анализ осложняется необходимостью учета номинативных, гендерных и др. особенностей соответствующего поля. Как известно, языковые значения неравноправны: чем важнее понятие для данного языка, тем больше и разнообразнее средства его выражения; подобные понятия обозначаются в лингвистике термином «концепт». Несмотря на то, что филологический концептуализм является одним из наиболее динамически развивающихся направлений современной лингвистики, на сегодняшний день нет удовлетворительного ответа на вопрос о параметрах изучения концепта, его дифференциальных признаках, позволяющих отграничить концепт от понятия, о функционировании концептов в рамках той лексико-фразеологической системы, к которой они принадлежат. Поскольку каждая методика в отдельности обладает недостаточной объяснительной силой, в нашей работе предпринята попытка комбинаторного объединения различных методик при изучении семантических категорий (прежде всего – концептуальный анализ, полевая методика, гендерный анализ, номинативное структурирование, а также экспериментальная методика, предполагающая использование дистрибутивного, трансформационного анализа, субституции). Отсутствие методики многоаспектного анализа, который условно может быть назван комплексным, и определяет актуальность поставленной проблемы.

Объектом настоящего исследования является фрагмент лексико-фразеологической микросистемы языка, предметом исследования – параметры комплексного анализа семантической микросистемы.

Цель работы состоит в построении методики комплексного анализа семантической категории на примере средств обозначения света в русском языке, а также в выявлении дополнительных дифференциальных признаков концепта.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Установить состав лексико-грамматических средств прямой и вторичной номинации ситуации свечения в русском языке.

2. Определить параметры комплексного анализа семантической категории на примере семантического поля.

3. Выявить концептуализированные сегменты микросистемы «Свет» в соответствии с разработанной методикой анализа.

4. Определить продуктивные для данной микросистемы модели номинации и произвести полиаспектную классификацию средств обозначения света.

5. Составить словарные статьи слов, вербализующих концепты в лексико-фразеологической микросистеме «Свет», для лингвистических словарей разных типов (толкового словаря, словаря синонимов, эпитетов, перифраз).

Материалом для исследования послужила авторская картотека, включающая 436 единиц, обозначающих свет, в более чем 5200 контекстных употреблениях, отобранных методом сплошной выборки.

Источниками языкового материала послужили произведения поэтической и прозаической художественной речи XIX – XX веков (А. Ахматова, И. Бабель, Ю. Бондарев, А. Блок, И. Бродский, И. Бунин, Н. Гоголь, Л. Гумилев, А. Куприн, М. Лермонтов, Н. Некрасов, А. Пушкин, В. Распутин, С. Есенин, Л. Толстой, Ф. Тютчев, М. Цветаева, М. Шолохов, В. Шукшин, А. Фет, А. Чехов и другие), поскольку именно в этом стиле обнаруживаем особое разнообразие наименований света. При отборе источников языкового материала использовались такие критерии, как авторитет носителя языка, тематика произведения, актуализированность соответствующих смыслов, показателем которой служит, в частности, вынос в заглавие произведения ключевого слова.