Название реферата: ДИФФЕРЕНЦИРОВАННАЯ НОМИНАЦИЯ В КОГНИТИВНОМ АСПЕКТЕ
Раздел: Аннотации
Скачано с сайта: www.yurii.ru
Размещено: 2012-02-02 21:57:53
ДИФФЕРЕНЦИРОВАННАЯ НОМИНАЦИЯ В КОГНИТИВНОМ АСПЕКТЕ
Предметом исследования в реферируемой диссертации является дифференцированная номинация в русском и английском языках. Исследование проводится на материале супермногочленных синонимических рядов глаголов, существительных и прилагательных.
Актуальность исследования определяется потребностью в когнитивном осмыслении феномена дифференцированной номинации, выявлении причин высокого уровня номинативной расчлененности отдельных участков лексической системы в русском и английском языках, необходимостью выявления связи уровня номинативной расчлененности в сфере синонимии с национальной картиной мира.
Цель исследования – лексико-семантический анализ супермногочленной синонимической номинации в современном русском и английском языках и когнитивная интерпретация результатов исследования.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
1. Анализ наиболее авторитетных лексикографических источников литературного русского и литературного английского языков и выявление супермногочленных синонимических рядов методом сплошной выборки.
2. Осуществление количественного и качественного лексико-семантического анализа выявленных супермногочленных синонимических рядов, полного компонентного анализа единиц исследуемых супермногочленных синонимических рядов в обоих языках.
3. Проведение сопоставительного анализа единиц супермногочленных синонимических рядов в русском и английском языках и выявление когнитивных основ формирования исследуемых рядов в обоих языках.
4. Осуществление когнитивной интерпретации результатов лексико-семантического исследования.
Материал для исследования был извлечен из 7 русскоязычных, 8 англоязычных и 5 двуязычных лексикографических источников.
Совокупная база исследования составляет 1601 пример: 945 русских единиц (676 глаголов, 160 существительных и 109 прилагательных) и 656 английских единиц (246 глаголов, 167 существительных и 231 прилагательное).
Методы исследования: описательный метод, количественный анализ, семный анализ, полный компонентный анализ, экспериментальная методика Э.Бендикса.
Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключается в проведении комплексного описания синонимических рядов, содержащих в себе синонимы, по количеству превышающие возможность оперативной памяти человека, выявлении национальной специфики дифференцированной номинации в исследуемых языках, когнитивном подходе к дифференцированной номинации в русском и английском языках.
Практическая значимость исследования связана с возможностью использования ее результатов в лексикографии, при чтении курсов и спецкурсов по лексикологии русского и английского языков, в сопоставительной лексикологии, а также при подготовке учебных и методических пособий по русскому и английскому языкам.
На защиту выносятся следующие положения:
1. В лексико-фразеологической системе языка существует явление супермногочленной дифференцированной номинации, под которой мы понимаем наличие видовых номинантов тех или иных денотатов в количестве, превышающем возможности оперативной памяти человека - 9 единиц.
2. Языковое мышление народа создает лексические номинации, дифференцирующие для коммуникации определенные концепты, и эти дифференциации являются когнитивно значимыми для национального сознания.
3. Каждый супермногочленный синонимический ряд отражает различные стороны одного концепта. Наличие супермногочленных синонимических рядов свидетельствует о релевантности определенных когнитивных дифференциаций в концептосфере народа для общения данного народа.
4. Существование многочленной синонимической номинации как в русском, так и в английском языках в подавляющем большинстве случаев обусловлено одновременно когнитивными и коммуникативными причинами в различных комбинациях.
Апробация работы. Основные результаты исследования докладывались на городских, региональных и российских теоретических конференциях, а также нашли свое отражение в 10 публикациях. Диссертация обсуждалась на кафедре общего языкознания и стилистики Воронежского государственного университета.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы, списка лексикографических источников и приложения.
Основное содержание работы
Во Введении обосновывается выбор темы, дается характеристика объекта и материала исследования, формулируются цели и задачи исследования, описывается методика обработки материала, определяется теоретическая и практическая значимость работы.
В Главе I «Теоретические проблемы исследования синонимической номинации» рассматриваются теоретические проблемы семантики, история изучения синонимии и когнитивный подход к изучению синонимов, формулируется понятие супермногочленного синонимического ряда.
Основная категория когнитивной лингвистики – концепт. Человек оперирует некоторыми личностными концептами, из которых складываются комплексные концептуальные картины в процессе мышления. Эти концепты могут иметь, а могут и не иметь прямых коррелятов в естественном языке.
Исследованиям в данной области посвящены работы Е.С.Кубряковой (Кубрякова 1992, 1994, 1997, 1998, 1999), В.З.Демьянкова (Демьянков 1994), З.Д.Поповой (Попова 1996, 2002), И.А.Стернина (Стернин 1999, 2001, 2002), А.П.Бабушкина (Бабушкин 1996), Т.В.Топоровой (Топорова 1998, 1999, 2000), В.Б.Гольдберг (Гольдберг 2000), Н.Н.Больдырева (Болдырев 2000), А.А.Худякова (Худяков 2001), Г.Г.Слышкина (Слышкин 2001), А.В.Рудаковой (Рудакова 2002) и других.
Языковой знак представляет концепт в языке, в общении. Слово представляет концепт не полностью. Оно является средством доступа к концептуальному знанию, и, получив через слово этот доступ, мы можем подключить к мыслительной деятельности и другие концептуальные признаки, тем или иным словом непосредственно не названные. Таким образом, языковые средства необходимы не столько для существования, сколько для сообщения концепта. Слова, другие языковые средства в системе языка есть для тех концептов, которые обладают коммуникативной релевантностью.
Наличие языкового выражения для концепта, его регулярная вербализация поддерживают концепт в стабильном, устойчивом состоянии, делают его общеизвестным.
В современной лингвистике получил широкое распространение полевый подход. Он позволяет описать лексическое значение слова как полевую структуру, то есть выделить, описать и систематизировать компоненты, образующие значение, создать типологию семантических компонентов и выделить ядро и периферию в лексическом значении.
В нашей работе мы придерживаемся мнения, что лексическое значение содержит денотативный и коннотативный компоненты значения. Денотативный и коннотативный макрокомпоненты делятся на микрокомпоненты – семы, выявление и описание которых представляет собой описание структуры значения слова.
Синонимическая номинация является одним из видов номинации – дифференцирующей (в противовес обобщенной номинации). Обобщенная номинация – это наименование родовым словом, дифференцированная номинация – это номинация видовых номинантов в определенной лексико-семантической сфере языка.
Причины формирования дифференцированной номинации разнообразны. Когнитивные причины существования дифференцированной номинации отражают денотативную разницу в значениях, оценку и эмоцию. Коммуникативные причины связаны с различиями по стилистической отнесенности, употребительности, актуальности.
Супермногочленные синонимические ряды выделяются в составе определенных смысловых сфер. Смысловые сферы – это обобщенные семантические разряды лексики, включающие синонимические ряды, обладающие смысловой общностью.
Синонимы супермногочленных синонимических рядов, как показало исследование на материале русского и английского языков, дифференцируют (дифференцированно номинируют) когнитивные признаки соответствующих концептов в составе следующих смысловых сфер: «Чувства, ощущения, впечатления», «Сокрытие, обнаружение», «Бой, драка», «Преступные и неблаговидные деяния и поступки», «Умственная деятельность, интеллект», «Поведение, черты характера, привычки», «Деятельность, активность», «Статус, состояние, воздействие на состояние, положение», «Принятие пищи и напитков», «Усилие, принуждение», «Речь», «Зрение», «Место», «Жизненный опыт», «Внешность», «Звук», «Человеческие взаимоотношения», «Официальные взаимоотношения», «Причина, основание, результат», «Движение», «Качества», «Возраст», «Значение и значительность», «Ерунда, пустое», «Сверхъестественные существа», «Размер, величина, время», «Внешний вид человека», «Цвет, свет, темнота», «Борьба», «Процесс», «Ограничение пространства», «Тяжесть», «Часть, целое», «Профессия, работа», «Атрибуты», «Уровень», «Здание и его части», «Температура».
Понятие синонима является одним из важнейших в семасиологии. При рассмотрении синонимической номинации мы отталкивались от определения синонима, данного В.В.Левицким и И.А.Стерниным: «Под синонимами понимаются слова, полностью или частично совпадающие денотативно, а также по сигнификативному и структурному компонентам, а потому способные к взаимозамене в тексте без существенного изменения смысла этого текста» (Левицкий, Стернин 1989, с .15).
Внутри синонимического ряда обычно выделяют главное, ядерное слово – доминанту, тогда как остальные члены синонимического ряда отличаются различными оттенками значения, а также эмоциональными, экспрессивными, стилистическими и другими аспектами. На наш взгляд, синонимическим рядом можно считать объединение двух и более синонимов, выраженных как отдельными лексемами, так и фразеологическими единицами, сгруппированное по полевому принципу. В синонимическом ряду присутствует ядро, состоящее, как правило, из одной, реже из большего количества доминант, имеющих наиболее общее значение и способных к замене других членов ряда в определенных контекстах, и периферия, представленная стилистически, эмоционально, экспрессивно, темпорально и т.п. маркированными единицами, имеющими также обычно отличия по денотату.
Когнитивный подход к синонимии предполагает, с одной стороны, изучение синонимических средств выражения определенного концепта с точки зрения установления содержания концепта путем анализа лексических значений объективирующих его единиц-синонимов.
С другой стороны, синонимы, выступая средством языковой объективации концепта, показывают, какие когнитивные признаки мышления народ считает важными для особой дифференцированной номинации, то есть считает номинативно, а следовательно, и коммуникативно релевантными.
Эти признаки, зафиксированные в дифференцированной синонимической номинации, раскрывают те стороны, признаки, факты действительности, которые особенно важны для сознания народа, которые познаны и осмыслены им, и кроме этого – сделаны предметом обсуждения, коммуникации.
В данном исследовании понятие супермногочленного синонимического ряда интерпретируется в связи с понятием об оперативной памяти. Оперативная (кратковременная) память выступает как подсистема памяти, обеспечивающая оперативное удержание и преобразование данных, поступающих от органов чувств и из памяти долговременной (Словарь практического психолога 1997, с. 389). В отличие от памяти долговременной, в памяти кратковременной может храниться лишь очень ограниченное количество информации – не более 7 +- 2 единиц материала (Там же, с. 389).
Именно ограничение оперативной памяти 9-ю элементами позволяет сделать вывод о том, что при выборе номинации из возможных вариантов в пределах синонимического ряда человек может удерживать одновременно в памяти не более 9 синонимов, дифференцируя их по компонентам значения и выбирая тот, который адекватен замыслу (актуализованному концепту).
Наличие более 9 единиц в синонимическом ряду приводит при номинации соответствующего концепта к неизбежному дополнительному обращению в акте речепорождения к долговременной памяти, то есть неизбежно ведет к дополнительным речемыслительным операциям.
Наличие большого выбора языковых средств объективации того или иного концепта в принципе для механизма речепорождения нетипично и требует объяснения. Для этого должны быть те или иные когнитивные и коммуникативные причины, которые и являются предметом анализа в нашей работе.
В Главе II «Супермногочленная номинация в русском языке» дается описание супермногочленных синонимических рядов глаголов, существительных и прилагательных русского языка с помощью компонентного анализа, проводится анализ полученных результатов в рамках русского языка.
Путем сплошной выборки из Словаря синонимов русского языка под редакцией А.П.Евгеньевой и Фразеологического словаря русского языка под редакцией А.И.Молоткова нами было выявлено 62 супермногочленных синонимических ряда в современном русском языке. Из них глаголам принадлежит 41 ряд, существительным – 12, а прилагательным – 9. Значение каждого отдельного слова определялось по Словарю русского языка в 4-х томах под редакцией А.П.Евгеньевой и Словарю русского языка С.И.Ожегова.
Супермногочленные синонимические ряды в языке дифференцируют признаки концептов в рамках следующих смысловых сфер: «Чувства, ощущения», «Сокрытие, обнаружение», «Бой, драка», «Преступные и неблаговидные деяния и поступки», «Умственная деятельность, интеллект», «Поведение, черты характера, привычки», «Деятельность, активность», «Состояние, положение, воздействие на состояние», «Принятие пищи и напитков», «Усилие, принуждение», «Речь», «Зрение», «Место», «Жизненный опыт», «Внешность», «Звук», «Официальные взаимоотношения», «Причина», «Движение».
Рассмотрим в качестве примера смысловую сферу «Чувства, ощущения», и в частности, супермногочленный синонимический ряд с доминантой бояться. Супермногочленный синонимический глагольный ряд с доминантой бояться включает в себя 10 единиц – бояться, страшиться, ужасаться, пугаться, трусить, робеть, трепетать, дрожать, трястись, дрейфить. Синонимы исследуемого ряда различаются по признакам качества и интенсивности выражаемого состояния. В составе денотативного макрокомпонента значения глаголов данного ряда архисемой является сема «испытывать чувство страха». Архисема составляет значение доминанты ряда, которая также является межстилевым, неоценочным, неэмоциональным, высокоупотребительным и современным глаголом.
Глагол страшиться имеет дифференциальную сему «отвлеченность». Данный глагол является редким, книжным и имеет в составе значения усилительный компонент. Он является неодобрительным, негативно-эмоциональным и устаревшим.
Глагол ужасаться имеет дифференциальные семы «глубина» и «непродолжительность». К ближней периферии можно отнести сему «неожиданность». Глагол является межстилевым, негативно-эмоциональным, употребительным и современным. Он также содержит усилительный компонент.
Глагол пугаться имеет дифференциальные семы «непродолжительность» и «неожиданность». Исследуемый глагол является межстилевым, негативно-эмоциональным, высокоупотребительным, современным.
Глагол трусить имеет дифференциальную сему «неспособность преодолеть страх». Исследуемый глагол является неодобрительным, пренебрежительным, негативно-эмоциональным, разговорным, употребительным и современным.
Глагол робеть имеет дифференциальную сему «неуверенность, смущение» и является межстилевым, негативно-эмоциональным, малоупотребительным и устаревающим.
Глагол трепетать имеет дифференциальные семы «с дрожью» и «глубина», содержит усилительный компонент, является устаревающим, является негативно-эмоциональным, малоупотребительным и книжным.
Глагол дрожать имеет дифференциальную сему «с дрожью». Данный глагол выражает пренебрежение, является неодобрительным, разговорным, негативно-эмоциональным, употребительным, современным.
Глагол трястись имеет дифференциальную сему «с дрожью». К ближней периферии можно отнести сему «чрезмерность». Исследуемый глагол является пренебрежительным, неодобрительным, разговорным, негативно-эмоциональным, употребительным и современным.
Глагол дрейфить имеет дифференциальную сему «неспособность преодолеть страх», а к периферии можно отнести сему « неуверенность, смущение». Данный глагол употребляется шутливо или иронически, является просторечным, неодобрительным, негативно-эмоциональным, малоупотребительным и устаревающим.
Таким образом, в супермногочленном синонимическом глагольном ряду с доминантой бояться, состоящем из 10 единиц, 2 глагола являются высокоупотребительными, 4 – употребительными, 3 – малоупотребительными, 1 глагол является редким, 4 – межстилевыми, 2 – книжными, 2 содержат усилительный компонент, 9 глаголов являются негативно-эмоциональными, 1 – неоценочным и неэмоциональным (доминанта), 3 выражают пренебрежение, 9 являются неодобрительными, 3 являются разговорными, 1 – просторечным и 1 употребляется шутливо или иронически; 6 глаголов являются современными, 3 – устаревающими и 1 – устаревшим.
Подобным образом были описаны и проанализированы составляющие супермногочленных синонимических рядов глаголов, существительных и прилагательных в русском языке.
В ходе исследования у имен существительных было выявлено 7 смысловых сфер, в которых представлены синонимы в количестве больше 9: «Статус, положение, состояние», «Качества», «Возраст», «Ерунда, пустое», «Сверхъестественные существа», «Человеческие взаимоотношения», «Речь».
Супермногочленные синонимические ряды прилагательных описывают признаки предметов и явлений, принадлежащие к следующим шести смысловым сферам – «Качества», «Размер, время», «Внешний вид человека», «Состояние», «Значение и значительность», «Цвет».
В Главе III «Супермногочленная номинация в английском языке» дается описание супермногочленных синонимических рядов глаголов, существительных и прилагательных английского языка с помощью компонентного анализа и экспериментальной методики Э.Бендикса, проводится анализ полученных результатов в рамках английского языка.
Путем сплошной выборки из словарей The Penguin Dictionary of English Synonyms, Webster`s New Dictionary of Synonyms, Англо-русского фразеологического словаря А.В.Кунина, Англо-русского синонимического словаря А.И.Розенмана и Ю.Д.Апресяна, Chambers Dictionary of Synonyms and Antonyms нами было выявлено 45 супермногочленных синонимических рядов в современном английском языке. Из них глаголам принадлежат 17 рядов, существительным – 12, прилагательным – 16. Значение каждого отдельного слова определялось по Англо-русскому словарю В.К. Мюллера, Большому англо-русскому словарю М.Р.Гальперина, Longman Dictionary of English Language and Culture.
Выявленные синонимические ряды глаголов современного английского языка распределились по следующим смысловым сферам: «Речь», «Свет, темнота, цвет», «Движение», «Борьба», «Состояние, положение», «Качества», «Чувства, ощущения, впечатления», «Процесс», «Ограничение пространства», «Тяжесть».
Рассмотрим в качестве примера смысловую сферу «Движение», и в частности, супермногочленный синонимический ряд с доминантой turn, который включает в себя 12 единиц – turn, twirl, revolve, rotate, gyrate, circle, spin, whirl, wheel, eddy, swirl, pirouette. В составе денотативного макрокомпонента значения всех единиц исследуемого ряда архисемой является сема «совершать вращательное движение».
Доминанта ряда – глагол turn - имеет дифференциальную сему «в разные стороны». К ближней периферии следует отнести сему «по полному кругу», а к дальней – семы «частично» и «с переворотом чего-либо». Исследуемый глагол является межстилевым, современным, высокоупотребительным, неоценочным, неэмоциональным.
Глагол twirl отличается от доминанты тем, что не имеет сем на дальней периферии и является разговорным.
Глагол revolve отличается от доминанты тем, что имеет на дальней периферии семы «вызывать вращение» и «периодически возвращаться» и является официальным.
Глагол rotate имеет дифференциальную сему «по полному кругу». К ближней периферии следует отнести сему «периодически возвращаться», а к дальней – семы «с чередованием» и «о кораблях». Исследуемый глагол является межстилевым, современным, употребительным, неоценочным, неэмоциональным.
Глагол gyrate имеет дифференциальную сему «по полному кругу», а к периферии следует отнести сему «по спирали». Исследуемый глагол является современным, малоупотребительным, неоценочным, неэмоциональным.
Глагол circle имеет дифференциальную сему «в разные стороны». К ближней периферии следует отнести сему «по полному кругу», а к дальней – сему «о жидкостях, газах». Исследуемый глагол является межстилевым, современным, употребительным, неоценочным, неэмоциональным.
Глагол spin отличается от предыдущего тем, что имеет на дальней периферии сему «описывать круги».
Глагол whirl имеет дифференциальную сему «в разные стороны», а к периферии следует отнести сему «о голове». Исследуемый глагол является книжным, употребительным, неоценочным, неэмоциональным.
Глагол wheel имеет дифференциальную сему «в разные стороны». К ближней периферии следует отнести семы «по полному кругу» и «описывать круги», а к дальней – сему «назад». Исследуемый глагол является разговорным, современным, малоупотребительным, неоценочным, неэмоциональным.
Глагол eddy имеет дифференциальную сему «по спирали». К ближней периферии следует отнести семы «клубами» и «с завихрениями», а к дальней – сему «в водовороте». Исследуемый глагол является межстилевым, современным, малоупотребительным, неоценочным, неэмоциональным.
Глагол swirl имеет дифференциальную сему «по спирали». К ближней периферии следует отнести сему «вызывать вращение», а к дальней – семы «о голове» и «в водовороте». Исследуемый глагол является межстилевым, современным, малоупотребительным, неоценочным, неэмоциональным.
Глагол pirouette имеет дифференциальную сему «по полному кругу». К ближней периферии следует отнести сему «с переворотом чего-либо», а к дальней – сему «в стойке на кистях (о человеке)». Исследуемый глагол является современным, употребительным, неоценочным, неэмоциональным.
Таким образом, исследуемый супермногочленный синонимический глагольный ряд с доминантой turn включает в себя 6 межстилевых единиц, 1 официальную, 2 разговорные, 1 книжную, 11 современных, 3 высокоупотребительные, 5 употребительных, 4 малоупотребительные, 12 неоценочных и неэмоциональных (все единицы ряда).
Подобным образом были описаны и проанализированы составляющие супермногочленных синонимических рядов глаголов, существительных и прилагательных в английском языке.
Выявленные в современном английском языке супермногочленные синонимические ряды имен существительных распределились на 11 смысловых сфер – «Причина, основание, результат», «Статус», «Часть, целое», «Качества», «Профессия, работа», «Пространство», «Значение и значительность», «Чувства, ощущения, впечатления», «Атрибуты», «Уровень», «Здание и его части».
Супермногочленные синонимические ряды прилагательных распределились на 6 смысловых сфер – «Качества», «Свет, цвет, рисунок», «Величина, размер», «Чувства, ощущения, впечатления», «Внешний вид», «Температура».
В Главе IV «Национальная специфика дифференцированной номинации и ее когнитивная интерпретация» проводитсясопоставительный анализ русской и английской супермногочленной синонимической номинации, выявляется ее национальная специфика, осуществляется когнитивная интерпретация результатов исследования.
Анализ супермногочленных синонимических рядов в русском и английском языках показал коммуникативную востребованность следующих дифференциаций (см. Таблицу 1).
Таблица 1. Сопоставительная коннотативная характеристика
синонимических рядов
Ед. | Языковые единицы | Русский язык | Английский язык | ||||||
Глаг. | Сущ. | Прил | Всего | Глаг. | Сущ. | Прил. | Всего | ||
Стилисти- ческая отнесен- ность (в %) |
межстилевые | 17 | 14 | 41 | 20 | 36 | 38 | 43 | 39 |
разговорные | 28 | 39 | 39 | 31 | 11 | 13 | 14 | 13 | |
просторечные | 45 | 39 | 15 | 41 | 13 | 11 | 5 | 10 | |
книжные | 7 | 5 | 5 | 7 | 20 | 24 | 13 | 20 | |
термины | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 13 | 5 | |
поэтические | 1 | 0 | 1 | 1 | 5 | 1 | 2 | 3 | |
возвышенные | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | |
официальные | 0 | 0 | 1 | 0 | 15 | 8 | 7 | 10 | |
грубые | 16 | 18 | 1 | 14 | 4 | 3 | 1 | 3 | |
жаргонные | 0 | 1 | 0 | 0 | 4 | 2 | 0 | 2 | |
фамильярные | 9 | 7 | 2 | 7 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
вульгарные | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
бранные | 0 | 8 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
вежливые | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | |
сниженные | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
Террритор. отнес. (%) |
диалектные | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 |
ареальные | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 12 | 3 | 6 |
Употре- битель- ность (%) |
высокоупотребит. | 13 | 15 | 9 | 12 | 17 | 7 | 10 | 12 |
употребительные | 32 | 26 | 40 | 32 | 37 | 45 | 45 | 43 | |
малоупотребит. | 33 | 29 | 34 | 40 | 37 | 35 | 29 | 34 | |
редкие | 23 | 29 | 17 | 16 | 9 | 13 | 16 | 13 | |
Актуальность (%) |
современные | 44 | 45 | 50 | 45 | 71 | 81 | 79 | 78 |
устаревающие | 36 | 30 | 30 | 34 | 22 | 19 | 19 | 22 | |
устаревшие | 20 | 27 | 18 | 20 | 5 | 0 | 1 | 2 | |
Оценоч- ность (%) |
неоценочные | 27 | 16 | 45 | 27 | 72 | 80 | 66 | 73 |
одобрительные | 9 | 7 | 7 | 13 | 3 | 3 | 14 | 6 | |
неодобрительные | 63 | 77 | 45 | 59 | 24 | 17 | 19 | 21 | |
Эмоцио- нальность (в %) |
неэмоциональные | 23 | 9 | 44 | 22 | 77 | 81 | 83 | 80 |
позитивно-эмоц | 9 | 7 | 7 | 8 | 3 | 2 | 7 | 4 | |
негативно-эмоц | 62 | 70 | 48 | 61 | 15 | 7 | 4 | 9 | |
презрительные | 3 | 14 | 2 | 5 | 7 | 10 | 6 | 7 | |
шутливые | 2 | 4 | 2 | 2 | 5 | 3 | 2 | 3 | |
иронические | 3 | 4 | 2 | 3 | 5 | 2 | 0 | 2 | |
сочувственные | 6 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
уничижительные | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
ласкательные | 0 | 6 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
оскорбительные | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
уменьшительные | 0 | 3 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
Интенсивность (%) |
усиление признака | 15 | 14 | 24 | 16 | 2 | 2 | 10 | 5 |
ослабление признака | 0 | 0 | 5 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
крайн. усил. признака | 7 | 1 | 14 | 7 | 0 | 0 | 2 | 0 |
Русское когнитивное сознание более дифференцированно осмысливает действия и состояния, чем предметы и признаки. Для английской когнитивной картины мира это нехарактерно, все действия, состояния, предметы и признаки английская концептосфера дифференцирует в равной степени.
Для когнитивной картины мира, отражаемой супермногочленными синонимическими рядами в русском языке, характерна преимущественно негативная категоризация соответствующих денотатов и коммуникативная ориентация единиц на неформальное общение (разговорная речь, просторечие), а также тенденция к номинации усилительных и интенсивных проявлений соответствующих явлений, процессов и качеств. Для английского языка характерна преимущественно нейтральная категоризация денотатов и коммуникативная ориентация единиц на нейтральное общение посредством межстилевых языковых единиц. Слабо выражена тенденция к номинации усилительных и интенсивных проявлений соответствующих явлений, процессов и качеств.
Как в русском, так и в английском языке отличия подавляющего большинства синонимов (92 и 94 % соответственно) от доминанты своего ряда вызваны одновременно когнитивными и коммуникативными причинами в разнообразных сочетаниях. Только когнитивными причинами вызваны отличия у 4 % единиц супермногочленных синонимических рядов русского языка и 6 % единиц супермногочленных синонимических рядов английского языка. Только коммуникативными причинами вызваны отличия 4 % единиц супермногочленных синонимических рядов русского языка и 0,7 % единиц супермногочленных синонимических рядов английского языка.
В нашей работе рассматривается такая составляющая когнитивной картины мира, как когнитивная сфера - участок концептосферы, объединяющий сходные концепты.
Индекс коммуникативной релевантности (в дальнейшем ИКР) когнитивной сферы отражает долю зафиксированных в той или иной когнитивной сфере дифференцированных номинаций в общем количестве описанных синонимов.
В нашем исследовании на материале супермногочленной номинации были выявлены и подвергнуты анализу следующие когнитивные сферы – материально-вещественная, моральная, физическое состояние, бытовая, положение/статус, функционально-деятельностная, внешнее проявление сущности, мыслительная деятельность, речевое поведение, утилитарность, конфликтность, эмоциональность и оценочность.
По данным проведенного анализа в русском языке наиболее коммуникативно релевантными являются такие когнитивные сферы, как эмоциональность – ИКР 0,78 - и оценочность - ИКР 0,72. Данные когнитивные сферы охватывают в той или иной степени все изученные супермногочленные синонимические ряды исследуемых языков.
В английском языке наиболее коммуникативно релевантной является материально-вещественная когнитивная сфера – ИКР 0,42.
Преобладание оценочной лексики в русском языке может быть объяснено тем, что русское сознание двуоценочное (черное/белое). Это отмечали в своих работах Н.Бердяев (1915, с. 37), К.Касьянова (1994, с. 222), И.А.Стернин (2001, с. 231-232).
Преобладание негативной оценки в синонимических рядах объясняется, по-видимому, склонностью русского человека максимально подробно и дифференцированно обсуждать негативные стороны жизни. Носители английского языка в силу их национальной черты – индивидуализма – предполагают невозможным обсуждение негативных сторон своей жизни с другими людьми. Русские люди более эмоциональны. Это подтверждается и тем, что в исследованных супермногочленных рядах русского языка преобладают лексемы с негативной эмоциональностью, а в супермногочленных рядах английского языка преобладают неэмоциональные лексемы.
Носители русского языка максимально дифференцированно номиниру-
ют денотаты, к которым они имеют оценочное и эмоциональное отношения, тогда как носители английского языка максимально дифференцированно номинируют денотаты, относящиеся к материально-вещественной когнитивной сфере, не уделяя существенного внимания эмоциональной окраске и оценке.
Очевидно, что дифференцированная номинация в языке отражает наиболее релевантные для национальной концептосферы дифференциации денотатов – по функции, оценочному и эмоциональному отношению сознания к ним.
Исследование показало, что номинативные лексико-фразеологические парадигмы языка формируются как отражения когнитивной структуры сознания народа.
Наличие супермногочленных синонимических рядов свидетельствует о релевантности определенных когнитивных дифференциаций в концептосфере народа для общения данного народа.
Исследование показало, что супермногочленные синонимические ряды фактически не нарушают принципа функционирования оперативной памяти (72), так как коммуникативно релевантная часть каждого ряда обычно не превышает 9 элементов.
В Заключении кратко подводятся итоги исследования, подчеркивается, что в лексико-фразеологической системе языка существует явление супермногочленной дифференцированной номинации, выявляются ее особенности в русском и английском языках. Отмечается плодотворность когнитивной интерпретации результатов лексико-фразеологического исследования, которая предполагает выводы о содержании и структуре концептосферы и о когнитивных причинах, механизмах и стереотипах, обусловливающих ту или иную языковую объективацию когнитивных структур.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Фомина И.В. Национальная специфика синонимической номинации в русском и английском языках / И.В.Фомина // Материалы региональной научно-методической конференции. – Воронеж, 1996. - С. 32.
2. Фомина И.В. Национальная специфика синонимической номинации в русском и английском языках / И.В.Фомина // Язык и национальное сознание: Сб. науч. тр. - Воронеж, 1998. - С. 82 – 83.
3. Фомина И.В. Супермногочленные синонимические ряды в современном русском языке / И.В.Фомина // Культура общения и ее формирование: Сб. науч. тр. - Воронеж, 2000. - Вып. 7. - С. 87 – 89.
4. Фомина И.В. Об особенностях супермногочленной синонимической номинации в современном русском языке / И.В.Фомина // Русский язык вчера, сегодня, завтра. Материалы российской конференции, посвященной 40-летию кафедры русского языка ВГУ и 75-летию со дня рождения И.П.Распопова. -Воронеж, 2000., - С. 153 – 154.
5. Фомина И.В. К вопросу о синонимической номинации в современном русском языке / И.В.Фомина // Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка на рубеже ХХ – ХХI вв. - Воронеж, 2001. - С. 46 – 47.
6. Фомина И.В. Национальная специфика супермногочленной синонимической номинации в русском и английском языках / И.В.Фомина // Культура общения и ее формирование: Сб. науч. тр. – Воронеж, 2001. - Вып. 8. – С. 62 – 68.
7. Фомина И.В. Национальная специфика дифференцированной номинации (на материале русского и английского языков) // И.В.Фомина // Перевод: язык и культура. Материалы международной научной конференции. - Воронеж, ВГУ, 2001. - С. 142-144.
8.Фомина И.В. Особенности супермногочленной синонимической номинации в русском языке / И.В.Фомина // Культура общения и ее формирование: Сб. науч. тр. – Воронеж, 2002. - Вып. 9. – С. 108 –114.
9. Фомина И.В. Особенности супермногочленной синонимической номинации в русском и английском языках / И.В.Фомина // Труды молодых ученых. – Воронеж, ВГУ,2002. - Вып. 1. – С.451-457.
10. Фомина И.В. Супермногочленная номинация в русском и английском языках (на материале супермногочленных синонимических рядов) / И.В.Фомина, И.А.Стернин // Проблемы германистики: Язык. Литература, Преподавание: Сб. науч. тр. – Воронеж, 2003. – С. 86-100.