Название реферата: СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПОСЕССИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Раздел: Авторефераты
Скачано с сайта: www.yurii.ru
Размещено: 2012-02-03 15:48:14
СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПОСЕССИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Общая характеристика работы
Реферируемая диссертация посвящена проблеме семантико-синтаксического (прежде всего пропозиционального) моделирования посессивных предложений и построения их типологии. Объектами системного описания в данной работе оказываются предложения с глаголами-предикатами, которые обозначают постоянное или временное обладание собственностью, получение собственности каким-либо лицом и её передачу другому лицу. Принятый в этой работе общелингвистический подход побудил к привлечению для анализа материала русского, английского и татарского языков, эпизодически использовались также данные некоторых других языков.
В русском языке можно назвать простые и составные предикатные знаки с посессивным значением типа иметь, владеть, обладать; быть владельцем / обладателем / хозяином; принадлежать; являться / быть собственностью, находиться в собственности; взять, брать, получить, приобрести, унаследовать, отобрать, захватить, арендовать, купить, выиграть; дать, передать, продать, подарить, проиграть; найти, добыть, потерять, утратить и т.п. Среди соответствующих английских предикатных знаков могут быть названы такие, как have, possess, own; be in possession, be possessed; belong, appertain; receive, acquire, buy, purchaise, inherit, win, take away, give, sell, present, lose и т.п.
Значения ‘иметь, владеть, обладать’ в переводных русско-татарских словарях обычно приписываются простым и комплексным предикатным знакам бар, бар булырга, …лы булырга, ия булырга, ия булып тору, хуќа булырга, хуќа булып тору, билђргђ, а значение ‘принадлежать’ — …ныкы /…неке булырга, кайтып калырга, карарга. При этом сразу же нужно обратить внимание на то, что комплексные знаки в первом из этих перечней содержат в своём составе экзистенциальный глагол булу / булырга ‘быть, являться’, а существительные ия, хуќа имеют значения ‘хозяин, владелец, обладатель’ (ср. русские образования типа быть владельцем / обладателем / хозяином). Значения приобретения / получения и передачи собственности в татарском языке выражаются предикатными знаками алырга, сатып алырга ‘брать, приобрести, купить’, мирас итеп аллырга ‘наследовать’, кљчләп (тартып) алырга, талап алырга ‘отнять’, бирергә ‘дать’, бүләк бирергә, бүләк итергә, бүләк итеп биру ‘дарить’ и др.
Специфика посессивных предложений и посессивных глаголов-предикатов привлекала внимание многих исследователей как в общелингвистическом плане, так и на материале отдельных языков. Среди авторов специальных работ могут быть названы О.Н. Селиверстова (1975; 1977; 1990), М.А. Журинская (1977; 1998), Е.М. Вольф (1977), Л.И. Лухт (1977), Л.И. Подольская (1980), а также Эмиль Бенвенист (1974). Касаются посессивных предложений и предикатов обладания в работах общего характера С.Д. Кацнельсон (1972; 2000), Джон Лайонз (1974; 1978), Чарлз Филлмор (1981а) и др.
В отношении имеющихся работ следует отметить следующее, что делает обоснованным и актуальным обращение автора данной диссертации к проблеме посессивных предложений:
1. В подавляющем большинстве случаев описание посессивных предложений не включается в исследование более широкой проблемы языковой (иначе речемыслительной) категории посессивности, а последняя нередко (как, например, у М.А. Журинской) трактуется как сугубо атрибутивная категория, предикативные же конструкции выводятся за её пределы.
2. В общелингвистической и частнолингвистической литературе отсутствуют монографические работы, которые были бы посвящены всему множеству посессивных предложений и их типологии.
3. Большинство исследователей, как правило, трактуют понятие посессивности весьма широко, квалифицируя в качестве отношения принадлежности всякое атрибутивное отношение, и это, естественно, делает проблематичной попытку адекватной классификации посессивных предложений.
4. Как правило, авторы соответствующих работ исходят из семантической (семасиологической) трактовки посессивных глагольных лексем, а не идут ономасиологическим путём — от посессивных ситуаций к пропозициям и семантическим предикатам, а через них к предложениях и глаголам-предикатам (грамматическим предикатам).
Автор реферируемой диссертации ставит своей основной целью предложить монографическое описание множества посессивных предложений как достаточно строго организованной системы синтаксических конструкций, которые связаны друг с другом в единое целое набором определённых отношений.
При этом решаются следующие задачи:
1) Посессивные предложения характеризуются как элементы предикативной зоны категории (и поля) посессивности, причём доминирующей в рамках этой категории, в то время как посессивным атрибутивным конструкциям разных типов здесь отводится роль трансформов (свёрток) соответствующих предложений.
2) На основе анализа онтологических посессивных ситуаций, включающих в свой состав таких участников, как Обладаемое и Обладатель (или прежний и новый Обладатели), и отображающих их пропозиций строится общая типология посессивных предикативных (предикатно-актантных) конструкций статического и динамического типов.
3) Выявляются особенности построения в разных языках (а именно в русском, английском и татарском) поверхностных и пропозициональных структур предложений, описывающих тождественные посессивные ситуации.
Теоретическую основу данного исследования составляют прежде всего идеи, которые были в разное время выдвинуты при анализе пропозиционального (предикатно-аргументного), субъектно-объектного и модификационного аспектов семантической организации предложения (Кацнельсон 1972; Кацнельсон 2000; Сусов 1973; Богданов 1977; Богданов 1996; Касевич 1988; Филлмор 1981а; Филлмор 1981б; Чейф 1975 и др.).
Объём эмпирического материала составляет: порядка 800 предложений на русском языке, порядка 600 — на английском языке, порядка 500 — на татарском языке.
В работе над языковым материалом использовались элементы ряда формальных и функциональных методов: пропозиционального анализа, синтаксиса зависимостей, синтаксиса составляющих, валентностного анализа, контекстуального анализа, словарного толкования, компонентного анализа, работы с информантами.
На защиту выдвигаются следующие положения:
1. Поле посессивности членится на две зоны — предикативную (глагольную) и атрибутивную (субстантивную). Доминанту семантического поля посессивности образуют не атрибутивные, а предикативные конструкции.
2. Семантическую основу собственно посессивных предложений образуют пропозиции, развёртывающиеся на базе семантических предикатов, в которых содержатся такие элементы, как [обладать чем-либо или кем-либо на правах постоянной или временной собственности] или [постоянно или временно находиться в чьей-либо собственности, в чьём-либо распоряжении].
3. Посессивные предложения как статического, так и динамического типа имеют много сходного в конверсных и залоговых преобразованиях, что позволяет их рассматривать (опираясь на понятия и аппарат теории диатез) как целостную систему предикатно-аргументных образований, описывающих и вневременные отношения Обладателя и Обладаемого, и изменяющиеся во времени отношения между прежним и новым Обладателями.
Все эти положения характеризуются как новые в рассмотрении языковой категории посессивности вообще и в семантико-синтаксическом анализе посессивных предложений в частности. Опираясь на идею о доминантном положении предикативных образований в поле посессивности и выдвигая свою типологию посессивных предложений, автор диссертации, вместе с тем, строит и собственную типологию атрибутивных посессивных образований, различая среди них 5 видов конструкций, не маркированных в отношении к персональности, и 3 вида конструкций, персонально маркированных и характеризующихся наличием двойной референции к Обладателю — посредством соответствующего имени и посредством аналитического либо синтетического показателя лица Обладателя.
Обнаружено, в частности, и весьма заметное отличие татарского языка от русского, английского и немецкого языков в инвентаре предикатных знаков состояния обладания и принадлежности. Татарский оказывается одним из быть-языков, английский в основном представляет собой иметь-язык, а русский располагается между ними, используя конструкции и с иметь, и с быть.
Теоретическое значение этих результатов заключается в том, что они обогащают теорию и практику синтаксической семантики, позволяя представить определённый семантический класс предложений как своеобразную систему, элементы которой связаны отношениями конверсными, залоговыми, а также каузальными (в число которых входят и каузативные, понудительные отношения).
Прикладная ценность диссертационных результатов вытекает из того, что они могут быть использованы на языковых факультетах университетов при рассмотрении проблем общего синтаксиса и синтаксиса конкретных языков, в лекциях по лингвистической типологии и контрастивной лингвистике, при анализе текста и в упражнениях по переводу, в курсе обшего языкознания при освещении проблем соотношения формы и содержания синтаксических конструкций.
Многие из результатов диссертационного исследования внедрялись в практику преподавания английского языка в Удмуртском государственном университете. Диссертационные результаты неоднократно обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков для гуманитарных специальностей Удмуртского государственного университета и кафедры общего и классического языкознания Тверского государственного университета.
По диссертации опубликовано 4 статьи общим объёмом 3,25 п. л.
Диссертация включает в себя введение, три главы (с выводами по каждой из них), заключение, список источников эмпирического материала и список использованной литературы.
Объём диссертации составил 142 страницы стандартного компьютерно-машинописного текста. В списке литературы приводится 126 наименований научных источников на русском, английском и немецком языках.
Основное содержание работы
В главе первой, носящей название «Некоторые проблемы анализа посессивных конструкций», высказываются общие соображения о понимании языковой категории посессивности и об основных принципах семантико-синтаксического моделирования посессивных конструкций атрибутивного и предикативного характера.
Автором диссертации разделяется точка зрения, что содержанием категории притяжательности (или посессивности) являются отношения обладания и принадлежности, получения в собственность и утраты предметов обладания. Данную категорию квалифицируют как универсальную по охвату языков и понятийную по своему характеру (Журинская 1998: 388—389). Языки различаются прежде всего тем, каков набор используемых в них лексических, морфологических и синтаксических средств для выражения посессивных значений. Принципы описания подобных семантических категорий и полей существенно различаются у разных авторов.
В диссертации предпочтение отдаётся подходу И.И. Мещанинова. Он поставил во главу угла синтаксическое начало (1963; 1978; 1982), и его идеи продолжают сохранять свою значимость. При рассмотрении понятия категорий им выделялись три ступени. Первую из них образуют категории логические, или понятийные (субъект и предикат, а также предикативность как образуемое ими отношение), вторую ступень — синтаксические категории (сказуемость, предполагающая соотнесение членов предложения — подлежащего и сказуемого), на третьей (морфологической) вычленяется глагол как часть речи, что позволяет говорить о морфологической категории глагольности. На этой ступени происходит в соответствии со строем данного языка грамматическое оформление подлежащего, сказуемого и других членов предложения.
По сути дела, все средства выражения посессивных значений распределяются между двумя сферами — группой имени и группой глагола. И в одном, и в другом случаях языковые построения соотносятся с денотативными ситуациями, в которых друг с другом связаны такие участники, как Обладатель (англ. possessor, owner, proprietor, тат. ия, хуќа) и Обладаемое / Предмет Обладания (англ. possessed, possession, property, тат. хуќалык, билђмђ). В данной диссертации посессивное отношение предполагает, что Обладателем является человек (лицо) и что оно ограничивается только отношением собственности, но исключает отношения типа часть — целое и т.п.
В глагольных конструкциях выражаются отношения не атрибутивного характера, а отношения между предикатом и его аргументами (актантами, предикандумами; см. Кацнельсон 1972), выполняющими функции субъекта и объекта / объектов. Глагол-предикат обозначает явным образом вид отношения между Обладателем и Обладаемым. Посессивное предложение имеет в своей структуре три или четыре обязательных конституента (глагол, имя Обладателя, имя Обладаемого; в четырёхконституентных структурах различаются имена нового Обладателя и прежнего Обладателя).
Именные же посессивные конструкции, как правило, двучленны. В них посессивные отношения выражаются на синтаксическом уровне как атрибутивные отношения, т.е. отношения между определяемым и определяющим (экспликандумом и экспликатом; см. Кацнельсон 1972), и то не всегда в достаточно эксплицитной форме. В этих построениях отсутствует глагол-предикат, который призван именовать само посессивное отношение и его вид. Можно различать конструкции обладания и конструкции принадлежности. В принципе конструкции первого типа (конструкции обладания) возводимы к предложениям с глаголами-предикатами владеть, обладать (обладатель сокровищ ← Х обладает сокровищами, владелица ресторана ← Лили владеет рестораном), в то время как конструкции второго типа (конструкции принадлежности) могут быть возведены к предложением с глаголом-предикатом принадлежать (поместье барона ← поместье принадлежит барону, ресторан Лили ← Ресторан принадлежит Лили). Обладатель может быть обозначен разными способами, и на это различие как раз и может опираться типология именных конструкций принадлежности. Можно прежде всего разграничить два класса: I. Именные посессивные конструкции, не маркированные в плане персональности (5 типов) и II. Именные посессивные конструкции, маркированные в плане персональности.
Что касается предикативных групп, то здесь господствуют иные принципы структурной организации. Глаголы, имеющие посессивные значения (а именно значения обладания и принадлежности, приобретения и утраты предметов обладания), выступают в предложениях в функции предикатов, на которые как раз и приходится формирование лежащих в основе их семантико-синтаксической организации пропозиций. В синтаксических образованиях посессивные отношения выражаются наиболее эксплицитным образом. Поэтому и в анализе функционально-семантической категории посессивности на первый план должны быть выдвинуты посессивные предложения, ибо только они в наиболее полной степени, благодаря наличию в них особых предикатных знаков, а именно глаголов и глагольных образований, выражающих семантические, глубинные предикаты обладания и принадлежности, обеспечивают описание посессивных ситуаций и их расчленение, итогом которого является выделение семантических ролей Обладателя и Обладаемого. Соответствующие предикаты конкретизируют характер отношений между этими участниками посессивных ситуаций.
Язык служит передаче в процессе коммуникации значений, смыслов, и предложение в актах коммуникации играет особую роль, будучи весьма гибкой и компактной структурой для «упаковки» смыслов разного рода (Шведова 1998; Иванова 1997). Смысловая структура предложения представляет собой весьма сложное и многоуровневое образование, что и объясняет в определённой степени наличие большого ряда её теоретических моделей и способов представления (Богданов 1996). Автор диссертации при семантико-синтаксическом моделировании предложений ориентируется на предикатно-аргументную, или пропозициональную, структуру, которой отводится роль семантического базиса предложения (Филлмор 1981а; Филлмор 1981б; Чейф 1975; Кацнельсон 1972; Сусов 1973; Богданов 1977; Богданов 1996; Касевич 1988). Пропозициональный подход опирается, с одной стороны, на соотнесение формальной структуры предложения и лежащей в его основе глубинной (семантической) структуры, на роль которой претендует пропозиция, а с другой стороны, на соотнесение пропозиции и отображаемого в ней в качестве денотата предложения внеязыковой ситуации, положения дел (state of affairs, Sachverhalt). Предложение моделирует ту или иную денотативную ситуацию таким образом, что каждому из её партиципантов ставится в соответствие какой-то конституент предложения. Этот конституент выступает как синтаксический аргумент или актант, обладающий той или иной семантической ролью.
Денотатом посессивного предложения является та или иная посессивная ситуация. Она включает в свой состав несколько партиципантов. В любой посессивной ситуации обязательно наличествуют как минимум два партиципанта — одушевлённое существо в качестве Обладателя (Poss) и неодушевлённый предмет или существо в качестве Предмета обладания, Обладаемого (Propr), находящегося в распоряжении Обладателя.
Далее, нужно отметить, что отношение обладания может характеризоваться как в отвлечении от фактора времени, так и в аспекте возникновения данного посессивного отношения или, наоборот, в аспекте прекращения этого отношения. Тогда Обладатель будет квалифицироваться дополнительно как новый (Possn) или как прежний (Possf).
На следующем этапе классификации можно учитывать то, в каких синтаксических позициях (в позиции субъекта или позиции объекта) функционируют семантический актант Обладатель и, соответственно, семантический актант Обладаемое.
В итоге может быть построена развёрнутая типология посессивных предложений.
Глава вторая именуется «Предложения, описывающие ситуации обладания и принадлежности». В ней характеризуются основные виды статических предложений.
Статические предложения являются описаниями ситуаций-состояний, в то время как динамические предложения функционируют как описания ситуаций-событий.
Отношения собственности могут описываться двояко: либо они предстают в такой грамматико-семантической перспективе, когда имя Обладателя замещает позицию субъекта; либо, напротив, в позиции субъекта функционирует имя Обладаемого. Исходным пунктом высказывания, соответственно, предстаёт или имя Обладателя, или имя Обладаемого.
Вместе с тем одни и те же реальные отношения между Обладателем и Обладаемым могут характеризоваться либо в явной форме как отношения субъектно-объектные и соответственно выражаться наличием в поверхностной структуре высказывания подлежащего и дополнения; либо в поверхностной структуре один из конституентов предложения, обозначающий того или иного участника посессивной ситуации (Обладаемое или Обладателя), выражен атрибутом (определением), т.е. формально-синтаксически понижен в своём статусе. Тем самым используется конструкция не для описания отношения между двумя предметами, а для характеристики свойства только одного из участников посессивной ситуации (либо Обладателя, либо Обладаемого).
Статические предложения представлены 5 образцами.
Образец 1. Лили имеет ресторан / владеет рестораном / обладает хорошей коллекцией картин. В основе таких предложений лежат двухвалентные глаголы типа русских иметь, владеть, обладать, типа англ. have, possess, own ‘иметь в своей собственности’, обозначающие прежде всего имущественные отношения между Обладателем и Предметом обладания и выражающие двухместный предикат ‘иметь что-либо или кого-либо в своей собственности или в своём распоряжении, располагать чем-либо или кем-либо как своей собственностью’. Семантическая структура этого типа предложений может быть проиллюстрирована и скобочной записью, и древовидным графом.
Praed иметь, владеть, обладать (Poss/S, Propr/O)
Praed иметь
![]() |
Poss / S Propr / O
Подобные статические посессивные предложения часто подводятся под тип have-конструкций. Глагол-предикат ‘иметь’ не просто именует ситуацию обладания. Предикат обладания членит эту ситуацию, открывая при себе два места для актантов — членов посессивного отношения. Отношение обладания здесь фиксируется в отвлечении от момента его возникновения и от момента, в который оно перестаёт существовать. Участники (партиципанты) ситуации обладания не изменяют в это время своего статуса. Они не активны.
Имя Обладателя выступает в позиционной функции субъекта как той исходной точки, относительно которой и развёртывается перспектива высказывания. Прямой объект занимает в иерархии объектов (комплементов) более высокое положение. Он не обязательно выражается именительным падежом (как на этом настаивает традиционная грамматика). Так, в предложениях Барон имеет поместье, Барон владеет усадьбой, Барон обладает большим состоянием конституенты поместье (вин. п.), усадьбой (тв. п.) и состоянием (тв. п.), в духе идей С.Д. Кацнельсона, в равной мере выполняют функции прямого объекта, а глаголы иметь, владеть и обладать являются, по сути дела, переходными.
При необходимости в графическом представлении семантико-синтаксической структуры возможен учёт не только позиционных и семантических функций конституентов, но и таких семантических единиц (признаков), как исчисляемость, единичность, род / пол (Чейф 127—128, 131—133). При этом они могут приниматься во внимание и при квалификации Предмета обладания. Это можно проиллюстрировать следующим графом.
Барон имеет поместье
Статическая ситуация
Отношение обладания
Prop
Praed ‘иметь’ Propr Poss
Praed (S, Odir) Odir S
исчисляемое исчисляемое
— одушевлённое одушевлённое
лицо
— женщина
единичное единичное
V N N
иметь поместье барон
Э. Бенвенист (1974) подчёркивает, что первоначально обладание выражалось посредством глагола быть, глагол иметь вторичен по своему происхождению и во многих языках отсутствует. Эти соображения справедливы, в частности, по отношению к татарскому языку, который по сути дела не располагает глагольной лексемой со значением ‘иметь’ и использует для выражения значений обладания в основном либо бытийный глагол булырга ‘быть, являться’, либо содержащие этот глагол комплексные предикатные знаки.
Образец 2. У Лили есть ресторан. Наличие только таких образований с экзистенциальным глаголом быть или их преобладание позволяет говорить о быть-языках, которым противостоят иметь-языки.
Для русского языка характерны предложения с двухвалентным глаголом есть (быть), а также с синонимичным ему и тоже двухвалентным глаголом иметься, при которых Обладатель выражен существительным или субстантивным местоимением с предлогом у, а Обладаемое передаётся существительным в именительном падеже.
С.Д. Кацнельсон (1972: 54) исходит из того, что первичной формой обнаружения субъекта в большинстве языков языках мира служит его помещение в начальную позицию. Поэтому в предложении У меня есть дача он считает субъектом у меня (повышение статуса конституента), а объектом дача (понижение статуса конституента). В диссертации принимается эта точка зрения. Ниже приводится схематическое представление структуры предложения У Лили есть ресторан. Символ Nnom↓ означает понижение позиционной значимости именительного падежа, символ у N↑ — повышение позиционного ранга предложной группы.
У Лили есть ресторан
Статическая ситуация
Отношение обладания
![]() |
Praed быть(S, O dir) Propr Poss
Odir S
исчисляемое исчисляемое
— одушевлённое одушевлённое
лицо
женщина
единичное единичное
V N nom ↓ у N ↑
есть (быть) ресторан у Лили
В скобочной записи это представление будет иметь следующий вид: Prop (Praed есть (S/Poss Лили, O/Propr ресторан)).
Похожая на первый взгляд конструкция имеется в татарском языке. Так, русскому предложению У Лили (Лилии) есть ресторан в этом языке будет соответствовать предложение Лилиянећ рестораны бар. Здесь бар имеет значение ‘есть’, ‘имеется’. Имя, обозначающее Обладательницу, употреблено в родительном (притяжательном) падеже (Лилия-нећ). Существительное, обозначающее Обладаемое, стоит в основном падеже и имеет при себе лично-притяжательный аффикс –ы ‘его / её’. Однако в отношении к татарскому языку нельзя, вслед за С.Д. Кацнельсоном, считать, что позицию субъекта занимает имя Обладателя / Обладательницы Лилиянећ, несмотря на форму род. падежа. Имя Обладаемого рестораны тоже нельзя квалифицировать как прямой объект. Имя Обладателя и имя Обладаемого образуют комплексный член, который сочетается с предикатом-сказуемым бар (в тур. var) и может трактоваться как субъект-подлежащее. Следовательно, поверхностное сказуемое здесь одноместно.
Образец 3. Лили является владелицей ресторана. Статические отношения обладания могут обозначаться не только простыми глаголами-предикатами, но многословными знаками, содержащими в себе глагол бытия (быть / являться, to be, sein, булырга) в сочетании с существительными, которые именуют участников ситуаций — носителей семантической роли Обладателя.
Татарский язык прибегает к использованию простого знака бар и комплексных предикатных знаков ия булырга, ия булып тору, хуќа булырга, хуќа булып тору, … лы булырга. Возможно использование и нулевой лексемы Ø в качестве означающего бытийного знака. Например: Аћа калса, бу кыз иртђгђ њзе бакчага хуќа булыр кебек тоелды. (Н. Дђњли) ‘Если дашь волю, эта девочка завтра же может стать хозяйкой этого сада’. В татарском языке факультативными способами перевода русского предложения Лилия является владелицей ресторана служат следующие конструкции (с глаголом и без него): Лилия ресторан-га (направ. пад.) ия булып тора. ‘Лилия является владелицей ресторана’; Лилия ресторанныћ хњќасы. ‘Лилия — владелица ресторана’ (сы-/се — лично-притяж. аффикс ‘его / её’). 3-й тип тюркского изафета; Лилия ресторан-га (напр. пад.) хуќа. ‘Лилия — владелица ресторана’.
Предикатные знаки обладать и быть / являться обладателем, быть владельцем и владеть семантически равнозначны. Но поверхностная структура предложения Лили является владелицей ресторана организована иначе, чем глубинная, которой более адекватно соответствует предложение Лили владеет рестораном. Имя Обладаемого оформлено здесь атрибутом при имени Обладателя. Глубинный объект, таким образом, понижен в своём статусе и не является поверхностным объектом (синтаксическим дополнением). Синтаксическим предикатом (сказуемым) здесь может считаться является владелицей ресторана. Он одноместен как в русском, так и в английском и татарском языках.
Образец 4. Ресторан принадлежит Лили. Глагол-предикат принадлежать (как и его английские и татарские эквиваленты) является двухвалентным. Особенность таких конструкций заключается в том, что в них в позиции субъекта называется Обладаемое, а роль Обладателя передаётся объектом.
Конструкции Лили имеет ресторан и Ресторан принадлежит Лили взаимно конверсны, противоположны по своей перспективе: иметь направлено на Обладателя как на субъект предложения, а принадлежать избирает своим субъектом Предмет обладания. В них по-разному выражаются одни и те же отношения между участниками денотативных ситуаций. Ситуации остаются тождественны сами себе, а меняется способ их описания.
Конверсные отношения удобно представлять в схемах соответствий единиц синтаксического и семантического уровней, которые А.А. Холодович (1979) называет диатезами: (1) Лили (Poss/S) имеет ресторан (Propr/O) = 2) У Лили (Poss/S) есть ресторан (Propr/O) ↔ 3) Ресторан (Propr/S) принадлежит Лили (Poss/O). Диатеза, в которой синтаксической единице S соответствует семантическая единица Poss (Обладатель), а синтаксической единице O в соответствии стоит семантическая единица Propr (Обладаемое), считается исходной (немаркированной). Таковой является диатеза для предложения (1), а также для предложения (2). Диатеза, в которой синтаксической единице поставлена в соответствие семантическая единица Propr (Обладаемое), а синтаксической единице соответствует семантическая единица Poss (Обладатель), должна быть признана производной (маркированной). Такой является диатеза для предложения (3).
Образец 5. Ресторан является собственностью Лили. Статическое отношение принадлежности может обозначаться многословными предикатными знаками, выражающими значение обладания и содержащими в себе глагол бытия (быть / являться, to be, sein, булырга) в сочетании с существительными, которые в позиции субъекта именуют участников ситуаций — носителей семантической роли Предмета обладания (быть / являться собственностью, находиться во владении). Предложения Ресторан принадлежит Лили и Ресторан является собственностью Лили по сути дела выражают одну глубинную семантическую структуру Praed принадлежать (S/Propr, O/Poss), но по-разному представляют её. Отношения между ними напоминают те, которые тмеют место между предложениями Лили владеет рестораном и Лили является владелицей ресторана.
Синтаксико-семантическая структура предложения Ресторан является собственностью Лили отличается по своей организации от глубинной. В аспекте конструктивно-синтаксических зависимостей здесь может быть выделен только один центр, одна вершина, а именно глагол являться / быть / Ø. В этой конструкции предикат фактически одноместен, он ориентирован на субъект S, в роли которого выступает существительное ресторан, обозначающее Предмет обладания. Имя Обладателя (Лили) выражено атрибутом при предикативном существительном собственность. Иначе говоря, оно понизило свой ранг и в поверхностной структуре уже не выступает объектом.
В татарском языке русской конструкции Ресторан является (личной) собственностью Лили соответствует предложение Ресторан Лилиянећ (шђхси) милке булып тора. Группа Лилиянећ милке представляет собой атрибутивный комплекс, оформленный по 3-му типу тюркского изафета. Графическое представление русского и татарского предложений в общем будут сходны.
Предложения Лили является владелицей ресторана и Ресторан является собственностью Лили взаимно конвертируемы. Можно считать, что первое из них построено по схеме исходной диатезы, а второе – производной, обращённой диатезы.
Фактически посессивные статические предложения всех пяти образцов являются синонимами по денотату.
Глава третья называется «Предложения, описывающие ситуации приобретения и отчуждения предметов обладания». В этой главе проводится анализ динамических предложений, семантическую основу которых образуют акциональные и процессуальные предикаты. О динамических ситуациях можно спросить Что происходит / происходило или произошло / будет происходить? Такие вопросы можно поставить к предложениям типа Лили покупает / купила ресторан у Антона; Антон продаёт / продал ресторан Лили; Сергей потерял свой кошелёк; У Сергея нашёлся кошелёк.
Множество динамических предложений распадается на два подмножества. В первое включаются трёхактантные предложения, описывающие ситуации, в состав которых входят Обладаемое и два Обладателя — прежний и новый. Эти ситуации имеют акциональный характер. Предикаты типа давать, продавать, дарить, отбирать, получать, покупать — это предикаты действия. Они формируют акциональные предложения. Среди их именных конституентов один обязательно (либо Possf, либо Possn) берёт на себя семантическую роль агенса.
Имеется в виду, что кем-то из Обладателей совершается действие. Он выступает в качестве агента (агентива). В одних случаях новый Обладатель приобретает у прежнего Предмет обладания, получает его, покупает, наследует и т.п. В других случаях прежний Обладатель передаёт что-то (продаёт, дарит и т.п.) новому Обладателю.
Трёхактантные предложения участвуют в процессах пассивизации, входят в конверсные отношения с другими предложениями. Можно обнаружить каузальные (в том числе и каузативные) связи между акциональными и статическими предложениями.
Второе подмножество образуют предложения с двухместными предикатами действия типа терять и находить. В первом случае при предикате появляется имя только прежнего Обладателя (в сочетании с именем Обладаемого), во втором случае — только нового Обладателя вместе с именем Обладаемого. Как прежний, так и новый Обладатель выступают в семантической роли агенса.
Двухактантные предложения в одних своих свойствах (прежде всего динамичность ситуации, её протекание во времени) сближаются с акциональными, в других же свойствах близки к статическим предложениям (меньшее число глаголов-предикатов, используемых для их построения; менее заметное участие в залоговых и конверсных преобразованиях). Обладатель в меньшей степени может характеризоваться как агенс. Многие из этих предложений могут квалифицироваться как описания скорее не действий, а неконтролируемых процессов (Сергей потерял кошелёк; У Сергея потерялся кошелёк; У Сергея нашёлся кошелёк).
Все глаголы, выражающие динамические трёхместные и двухместные предикаты названных видов, являются переходными и имеют при себе прямые объекты (дополнения).
Соответственно в данной главе раздельному анализу подвергаются трёхактантные акциональные предложения, описывающие акты получения собственности; трёхактантные акциональные предложения, описывающие акты передачи собственности другому Обладателю; двухактантные предложения, в которых фиксируются динамические отношения между Обладателем и Обладаемым.
Трёхактантные конструкции с глаголами-предикатами, обозначающими получение собственности у прежнего Обладателя. В построении предложений по данной модели в русском языке участвуют глаголы-предикаты взять / брать, забрать, отнять / отобрать, получить, получить назад, купить, выкупить, перекупить, унаследовать (получить в наследство), лишить, позаимствовать, взять взаймы, одолжить (взять в долг), арендовать, украсть, стащить, слямзить, заграбастать, выиграть и др. Л.И. Подольская (1980) перечисляет в своём диссертационном исследовании 12 английских глаголов со значением приобретения: get, take, acquire, gain, win, earn, obtain, receive, inherit, buy, borrow, steal. В татарском языке к числу глаголов-предикатов, обозначающих приобретение, относятся алырга, тотарга, кулга алырга ‘брать, взять, отнять, забрать’, алырга, йоктырырга, чыгарырга ‘получать, получить’, алырга, каршыларга ‘принять’, кабул итђргђ ‘принимать’, ирешергђ ‘добиться’, яулап (сугышып) алырга ‘завоевать, захватить, захватить’, бурычка алырга ‘занимать, взять в долг’, сатып алырга ‘купить, покупать’, отарга ‘выигрывать’, таларга ‘грабить; отнять’, урларга ‘красть’.
Cемантическую основу предложений с подобными предикатами образуют пропозиции типа Praed брать, отнять, купить (Possn/S,Possf /О, Propr/O). При описании семантической структуры таких предложений можно включить по примеру У.Л. Чейфа (1975: 142) в число признаков глагола-предиката приобретения семантическую единицу-дериватор инхоатив (inch), придав, однако, этой единице не просто значение преобразования состояния в процесс, а значение начинательности: глагол-предикат получать может быть представлен как конфигурация значений 'иметь' + 'начинать' = 'начинать иметь'. Ср.: Мама получила в подарок от Лили духи → Мама имеет (теперь) духи.
Классификация предложений, описывающих акты получения собственности новым Обладателем, может опираться на следующие по существу онтологические и семантические основания: Признак 1. Получение собственности может происходить при наличии или отсутствии обоюдного согласия между новым и прежним Обладателями — признак [+ или - cons]. Ср. принять, получить, купить, одолжить, унаследовать, с одной стороны, и отнять, отобрать, экспроприировать, похитить, украсть, с другой стороны. Признак 2. Собственность может уступаться для пользования ею на некоторое время или без ограничений во времени, без условия её вернуть — признак [+ или - provis]. Ср. занять (взять взаймы), снять (квартиру), арендовать, с одной стороны, и купить, унаследовать, захватить, с другой стороны. По признаку [+ provis] выделяется незначительное количество глаголов-предикатов.
Предложения с посессивными акциональными глаголами-предикатами часто допускают пассивизацию. Ср., например: Лили купила у Антона ресторан → Ресторан был куплен Лили у Антона. Отношения между первым и вторым предложениями могут быть представлены, вслед за А.А. Холодовичем (1979а; 1979б), диатезами типа Лили (Possn/S) купила у Антона (Possf/Oindir) ресторан (Propr/Odir) ↔ Ресторан (Propr/S) был куплен Лили (Possn/Oindir) у Антона (Possf/Oindir). В результате пассивизации функцию субъекта начинает выполнять имя Обладаемого.
Надо отметить, что акциональные посессивные предложения (в том числе и те, которые описывают ситуации приобретения собственности), находятся в системных связях с посессивными статическими предложениями. Это своего рода каузальные (причинно-следственные) связи: акциональное предложение описывает, как правило, предшествующую ситуацию как взаимодействие между новым и прежним Обладателями, а статическое предложение — ту ситуацию, которая является результатом этого взаимодействия и выступает как состояние обладания. В такие отношения могут вступать и активные, и пассивные акциональные предложения.
Трёхактантные конструкции с глаголами-предикатами, обозначающими передачу собственности новому Обладателю. Семантическую основу таких предложений образует пропозиция типа Praed дать, отдать, продать, подарить, дать в долг, оставить наследство (Possf /S, Possn /O, Propr/O).
В русском языке предикаты передачи собственности выражаются такими предикатными знаками, как дать, отдать, продать, перепродать, сдать в наём, сдать в аренду, дать в долг (одолжить), оставить в наследство, подарить, вручить, всучить, навязать и т.п. В английском языке в аналогичной функции используются предикатные знаки give, lend (money), give back, return, give out, sell, hand over, lease, foist, lose. Татарский язык использует такие предикатные знаки, как бирергђ ‘дать, давать; выдать, выдавать’, бирергђ, кайтарырга ‘отдать, отдавать’, бирергђ, тапшырырга, ђйтергђ, йоктырырга ‘передать, передавать’, бирергђ, китерергђ ‘подать, подавать’, бњлђк итђргђ ‘подарить’, бирергђ, бњлеп бирергђ ‘наделить’, љлђшергђ ‘раздавать; делить”, сатарга ‘продавать’, оттырырга ‘проигрывать’.
При описании семантической структуры предложений такого рода можно включить в число признаков глагола-предиката передачи собственности семантическую единицу-дериватор терминатив (term), придав ей не просто значение преобразования состояния в процесс, а значение завершительности: глагол-предикат отдать может быть представлен как конфигурация значений 'иметь' + 'перестать' = 'перестать иметь'. Ср.: Лили подарила маме духи → Лили больше не имеет духов.
Содержательная классификация таких предложений представляет определённые трудности. Такой семантический признак, как [добровольная или вынужденная передача собственности из рук одного Обладателя в руки другого], здесь не играет существенной роли. Семантичесий признак [передача собственности на ограниченное время или в постоянное пользование] затрагивает предложения с относительно небольшим количеством предикатных знаков типа одолжить (дать в долг), сдать в аренду. Невелико также количество предикатных знаков, которые выделяют предложения с семантическим признаком [использование денежного или иного эквивалента]. Это знаки типа продать, перепродать, заложить.
Что же касается системных связей этих предложений с предложениями других классов, то здесь можно отметить отношения трёх видов. Во-первых, прежний Обладатель в ситуациях, которые описываются в предложениях с глаголами-предикатами дать, вручить, передать, продать, подарить и т.п., действительно может квалифицироваться как носитель семантической роли Каузатора. Отношения между акциональной ситуацией-антецедентом, в которой прежний Обладатель совершает акт продажи собственности, и статической ситуацией-консеквентом, имеют не просто каузальный характер, а являются каузативными (Теньер 1988: 273 и след.; Недялков, Сильницкий 1969): Антон продал Лили ресторан (предшествующая ситуация) → Лили имеет ресторан / владеет рестораном / является обладательницей ресторана (последующая ситуация). Во-вторых, предложения, описывающие акты передачи собственности от прежнего Обладателя новому, связаны конверсными отношениями с предложениями, денотатами которых являются акты получения собственности новым Обладателем у прежнего. Например: Лили подарила / преподнесла в подарок маме духи, схематически Praed дарить, преподносить в подарок (Possf, Possn, Propr). Конверсным по отношению к этой фразе будет предложение Мама получила в подарок от Лили духи, схематически Praed получать в подарок (Possn, Possf, Propr). В-третьих, системный характер имеют соответствия между активными и пассивными конструкциями.
Двухактантные конструкции с динамическими глаголами-предикатами. Они описывают ситуации, которые включают только одного Обладателя, который либо получает в своё владение Предмет обладания, либо утрачивает его. По своим свойствам эти предложения близки и к акциональным предложениям, описывающим отношения собственности между тремя участниками — прежним Обладателем, новым Обладателем и Обладаемым, и к статическим предложениям, в которых фиксируются посессивные отношения только между двумя участниками ситуаций — Обладателем и Обладаемым.
Двухактантные динамические предложения могут быть отнесены к одному из следующих четырёх классов: Класс 1. Praed заиметь (S/Poss, O/Propr). Класс 2. Praed достаться (S/Propr, O/Poss). Класс 3. Praed потерять (S/Poss, O/Propr). Класс 4. Praed пропасть (S/Propr, O/Poss). Между предложениями с двухактантными динамическими глаголами-предикатами могут иметь место и конверсные отношения: Сергей обзавёлся машиной ↔ Сергей отделался от машины. Кошелёк у Сергея пропал ↔ Кошелёк у Сергея нашёлся. Залоговые трансформации могут затрагивать конструкции первого и третьего классов с глаголами найти, потерять (Николай нашёл кошелёк с деньгами → Кошелёк с деньгами был найден Николаем; Пётр потерял книгу → Книга была потеряна Петром).
Таким образом, множество посессивных предложений, благодаря наличию структурных связей между разными их типами, образует относительно устойчивую систему.
***
Основное содержание работы отражено в следующих публикациях (общим объёмом 3,25 п.л.):
1. Гайнуллина Р.Г. Акциональные посессивные предложения / Лингвистический вестник. Вып. 4. — Ижевск, 2002. — С. 14—22.
2. Гайнуллина Р.Г. Посессивные предложения в свете теории диатез // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. — Ижевск, 2002. — С. 30—35.
3. Гайнуллина Р.Г., Сусов И.П. Моделирование семантической структуры посессивных предложений // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. — Ижевск, 2002. — С. 35—42. (Личный вклад 0,75 объёма)
4. Гайнуллина Р.Г., Сусов И.П. Статические посессивные предложения // Ars Linguistica. — Тверь, 2002. — С. 3—23. (Личный вклад 0,75 объёма)