Название реферата: ШУТНИК КАК КОММУНИКАТИВНАЯ ЛИЧНОСТЬ
Раздел: Авторефераты
Скачано с сайта: www.yurii.ru
Размещено: 2012-02-15 19:20:39

ШУТНИК КАК КОММУНИКАТИВНАЯ ЛИЧНОСТЬ

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Современную антропологическую лингвистику интересует, прежде всего, человек говорящий в его модусах и отношениях. Одним из модусов бытия человека в языке является человек смеющийся (Homo Ridens) – участник комического (или юмористического) дискурса.

Проблема комизма и смеха в языке давно привлекает внимание исследователей. Существует большое количество исследований, посвящённых теории комического, однако предметом пристального изучения большинства исследователей являются в основном механизмы и жанры комического, сам же комический дискурс как тип общения исследован недостаточно.

В данном исследовании впервые делается акцент на изучении участников юмористического дискурса, а именно его основного участника – адресанта, говорящего, ведущей интенцией которого является продуцировать комический дискурс, в расчете на смеховую реакцию партнера.

Концепция исследования опирается на идею о существовании различных видов смеха: В.Пропп разграничивает насмешливый, добрый, злой, циничный, жизнерадостный, разгульный смех [Пропп 2002]. В проведенном исследовании мы исходили из гипотезы, что каждому виду смеха соответствует свой тип шутящего, а разграничение типов шутящих наиболее продуктивно с позиций теории коммуникативного поведения.

В коллективном сознании социума любой лингвокультуры существуют концепты, отражающие представление о разных типах коммуникативного поведения и вербализованные в таких номинациях, как Молчун, Крикун, Демагог, Резонёр, Сквернослов, Зануда и др. К числу такого рода коммуникативных типов личностей, выделяемых на психологических основаниях, относится и шутник – «человек шутящий».

Итак, объектом анализа в диссертации является коммуникативная личность, а предмет исследованиясоставляет коммуникативное поведение шутника.

Актуальность исследования обусловлена общей антропологической ориентированностью современной лингвистики, что предполагает всестороннее изучение человеческого фактора в языке, в частности, различных модусов человека говорящего. Отсутствуют чёткие критерии описания коммуникативной личности, недостаточно разработана типология коммуникативных личностей. Понятие коммуникативного типажа находится в стадии становления. Данным исследованием открывается изучение коммуникативных типажей, одно из направлений дискурсивной прагмалингвистики.

Целью исследования является изучение особенностей коммуникативного поведения шутников различных типов.

Данная цель предполагает решение следующих задач:

· уточнить характеристики ситуации юмористического общения;

· разработать параметры описания коммуникативного поведения шутников;

· выделить основные типы шутников на основании ролевых номинаций

· проанализировать проявление характеристик шутника, отрефлексированых языковым сознанием (на основании паремий и текстовых употреблений ролевых номинаций)

· описать специфику коммуникативного поведения выделенных типов шутников с учётом предложенныхпараметров

· выявить отношение социума к шутникам

Обозначенные задачи решались с помощью следующих методов:

- гипотетико-дедуктивного;

- контекстуального анализа;

- сопоставительного анализа;

- метода интроспекции;

- контент-анализа;

описательного метода с его основными компонентами: наблюдением, описанием и обобщением.

Научная новизна исследования заключается в выборе предмета исследования; определяется постановкой целей и задач в области разработки типологии адресантов в рамках юмористического дискурса; выявлении особенностей коммуникативного поведения различных типов шутников.

Теоретическая значимость выполненного исследования состоит в дальнейшем развитии и углублении теории языковой личности и науки о коммуникативном поведении. Предложен подход к изучению типов языковой личности с учётом параметров коммуникативного поведения. Работа вносит определенный вклад в теорию юмористического дискурса. Впервые дан комплексный анализ агента юмористического дискурса.

Теоретическую базу исследования составляют работы отечественных и зарубежных учёных в области теории дискурса (G. Brown and G. Yule, M. Coulthard, D. Schiffrin, В.В. Дементьев, В.И. Карасик, М.Л. Макаров, Е.И. Шейгал), лингвоэтологии (В.В. Красных, А.К. Михальская, И.А. Стернин), прагмалингвистики (G. Leech, P. Brown, S. Levinson, J. Searle, Ю.А. Караулов, В.П. Нерознак, В.И. Шаховский), социолингвистики (О.Б. Сиротинина, Л.П. Крысин, D. Hymes,), психолингвистики (К.Ф. Седов, C.А. Сухих, Ю.А. Сорокин), теории культуры (Й. Хейзинга, М. М. Бахтин В.Я. Пропп, О.М. Фрейденберг), теории комического (Ю.Б. Борев, М.Р. Желтухина, В.И. Карасик, М.А. Кулинич, А.Д. Шмелев, S.J. Alexander, S. Attardo).

Практическая ценность работы заключается в том, что её результаты могут найти применение в вузовских лекционных курсах по языкознанию, в спецкурсах по лингвистике текста и дискурса, прагмалингвистике, социолингвистике, коммуникативной лингвистике.

Положения, выносимые на защиту:

1. Основными характеристиками юмористического дискурса являются следующие: юмористическая тональность, юмористическое коммуникативное намерение, театральность и игровой характер общения, участники (шутник и его аудитория). Шутник является агентом/адресантом ситуации юмористического общения, «автором» (производителем) или «исполнителем» (воспроизводителем) комического текста какого-либо жанра.

2. Интегральными признаками, общими для «человека шутящего», являются: общительность, коммуникативная эмоциональность, способность к комическому восприятию мира и спонтанной реакции на ситуацию общения, настроенность на юмористическую тональность, преобладание фатической и развлекательной интенций в мотивации общения.

3. Шутник является своеобразным обобщением – инвариантом ряда реально существующих типажей: шут, шут гороховый, весельчак, циник.

4. Типология шутников строится на следующих основаниях: а) противопоставление институционального шута и «неинституционального» шутника; б) противопоставление по количественной градации (постоянное/частное шутовство – шутовство время от времени); в) отношение социума к шутнику; г) различия в мотивационной доминанте шутников; д) объекты шутовства; е) виды и жанры комического.

5. Институциональный Шут, воплощенный в произведениях В. Шекспира, характеризуется как элитарная и нестандартная языковая личность

6. Коммуникативное поведение типов шутников описывается на базе следующих параметров: общительность, формальность/неформальность общения, учёт специфики ситуации общения, степень конфликтности общения, учёт реакции собеседника, запланированность/спонтанность шутовства, мотивация.

Материалом исследования послужили тексты политических дискуссий и интервью, литературные произведения В.Шекспира, К.Брауна, М.Фрая, А.Аверченко, Б.Акунина, Э.Макбейна, художественные кинофильмов, публикации в Интернете, а также картотека записей устной речи.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования докладывались автором на научных конференциях Волгоградского государственного педагогического университета (2005 г.), на региональных конференциях молодых учёных (Волгоград, 2002; Волгоград 2004), результаты исследования обсуждались на конференции на VII и IX региональных конференциях молодых исследователей Волгоградской области (Волгоград, 2002, 2004 гг.); на научно-практической конференции «Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания» (Волгоград, 2002 г.), а также на заседании научно-исследовательской лаборатории «Язык и личность» при кафедре языкознания ВГПУ отражены в трех публикаций по теме исследования.

Объём и структура работы. Диссертация включает введение, три главы, заключение и список литературы, а также список лексикографических источников и источников примеров.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе «Юмористический дискурс и параметры коммуникативного поведения» рассматриваются основные характеристики юмористического дискурса, понятие коммуникативного поведения и коммуникативной личности в современной лингвистике, определяются параметры изучения коммуникативного поведения шутников.

Юмористический (комический, смеховой) дискурс относится к видам дискурса, выделяемым на прагмалингвистических основаниях (Карасик 2000).

Описание того или иного типа дискурса предполагает учёт всех лингвистических и экстралингвистических составляющих коммуникации. К числу важнейших ситуативных переменных юмористической ситуации общения относятся: цель; тональность, характеристика участников; жанры.

Инициируя комический речевой акт, говорящий может преследовать следующие цели:

1. Ф а т и ч е с к а я снятие напряжения, стимуляция коммуникации. Во многих случаях юмор сближает коммуникантов, делает их поведение более раскованным, коммуникацию – более успешной и непринуждённой.

2. Р а з в л е к а т е л ь н а я – стремление доставить удовольствие собеседнику, поднять у него настроение.

3. П о в ы ш е н и е с а м о о ц е н к и – стремление ощутить собственную значительность, испытать чувство удовлетворения собой.

4. К р и т и ч е с к а я– выражение оценки, сообщение своего отношения к тому или иному объекту окружающего мира.

5. В е р б а л ь н а я а г р е с с и я – нанесение ущерба адресату (унижение собеседника, оскорбление, обида и т.д.).

6. Г е д о н и с т и ч е с к а я – получение удовольствия от самого процесса шутовства.

Все обозначенные цели никогда не реализуются в коммуникации одновременно, обычно одна или две функции являются доминирующими, характерными для разных ситуаций юмористического общения. В связи с этим мотивационная доминанта рассматривается в работе как один из дифференциальных признаков коммуникативного поведения различных типов шутников.

Вслед за В.И.Карасиком под юмористической тональностью общения мы понимаем «взаимную настроенность участников общения на юмор», которая характеризуется «смеховым осмыслением происходящего, переворачиванием определенных ценностей, готовностью шутить и смеяться» [Карасик 2004: 306].

Юмористическому дискурс осуществляется в рамках определённых жанров: шутливая реплика, шутливый афоризм, велеризм, эпиграмма, анекдот, байка, частушка, диалогическая миниатюра, розыгрыш (практическая шутка), насмешка, издёвка, юмористический или сатирический рассказ, ироническая поэзия, фельетон, сатирический роман и др.

Участниками юмористического дискурса являются: шутник (личность, порождающая юмористический дискурс и ожидающая смеховой реакции адресата) и целевая аудитория (та часть аудитории, ради которой была произнесена шутка).

В связи с отношениями между участниками юмористического дискурса следует отметить его такие значимые характеристики, как театральность и игровой характер коммуникации. В процессе создания комического дискурса целевые установки повседневной жизни говорящего уходят на задний план и заменяются игровым процессом. Со своей стороны, слушающий начинает выполнять не столько роль собеседника, сколько зрителя, от которого требуется свойственная зрителям реакция на представление в виде соответствующих семиотических маркеров (восхищения, смеха, аплодисментов и т.п.) [Плотникова 2003].

Под коммуникативной личностью мы вслед В.П.Конецкой понимаем «одно из проявлений личности, обусловленное совокупностью её индивидуальных свойств и характеристик, которые определяются степенью её коммуникативных потребностей, когнитивным диапазоном, сформировавшимся в процессе познавательного опыта, и собственно коммуникативной компетенцией – умением выбора коммуникативного кода, обеспечивающего адекватное восприятие и целенаправленную передачу информации в конкретной ситуации» [Конецкая 1997: 169].

Поиски типологии коммуникативных личностей привели к появлению термина «коммуникативный типаж».

В концепции В.И.Карасика коммуникативный типаж рассматривается как типичный представитель этносоциальной группы («новый русский», «американский ковбой», «английский джентльмен» и др.) [Карасик 2003, 2004]. Мы полагаем, что такого рода типажи являются не столько коммуникативными, сколько социоэтнокультурными поскольку их выделение базируется на особенностях их социального поведения и образа жизни, ценностных ориентаций, внешних признаков и черт характера, и, в том числе, на особенностях коммуникативного поведения.

В то же время существуют типажи, выделяемые исключительно по особенностям их коммуникативного поведения. Шутник – человек, склонный к порождению юмористического дискурса, является коммуникативным типажом, выделяемым на психологических основаниях. Мы считаем, что данный тип личности в принципе не зависит от этнических и социальных характеристик и проявляется в специфике коммуникативного поведения.

Таким образом, коммуникативный типаж рассматривается в работе как типичный представитель группы коммуникативных личностей, объединенных общими признаками коммуникативного поведения.

Под коммуникативным поведением мы, вслед за И.А.Стерниным понимаем регулируемое коммуникативными нормами и традициями поведение человека в процессе общения. Характеристика коммуникативного поведения шутника и разграничение типов шутников осуществляется на основании ряда параметров, каждый из которых представляет собой набор вариативных коммуникативных признаков.

1. Общительность: а) доля общения в структуре деятельности; б) стремление к общению; в) допустимость общения с незнакомыми; г) интимность обсуждаемой тематики; д) стремление к расширению круга общения; е) характер и способы установления и поддержания контакта и выход из него; ж) роль знакомства при вступлении в контакт.

2. Формальность/неформальность общения: а) стремление к неформальному общению (в частности, стремление к неформальному общению в официальной обстановке); б) коммуникативная неформальность (демократизм) в обращении и приветствии при разнице в статусе и социальной дистанции; в) приоритетность установлений дружеских отношений с окружающими (vs приоритетность соблюдения формально-этикетных отношений с окружающими) и др.

3. Учёт специфики ситуации общения: учёт/неучёт параметров ситуации общения (хронотоп, особенности участников, тональность и дистанция общения), а также коммуникативных норм и традиций, принятых в данном обществе.

4.Степень конфликтности общения включает:

готовность к обсуждению разногласий;

– готовность к критике собеседника;

– предпочтение конфликтной или антиконфликтной тематики общения;

– готовность к спорам;

– категоричность выражения несогласия;

– создание угрозы общественному лицу – Face Threatening Acts в терминологии П. Браун и С. Левинсона (Brown, Levinson 1987).

5.Учёт реакции собеседника: степеньзаинтересованности шутящего в реакции и внимании собеседника, готовность соблюдать принцип вежливости.

6. Запланированность/спонтанность шутовства: способность к экспромту и то, в какой мере коммуникант планирует заранее использование той или иной стратегии и тактики в общении.

7. Мотивационная доминанта: какая из целей, присущих агенту юмористического дискурса, составляет мотивационную доминанту общения.

Во второй главе «Ролевые номинации и типология шутников» выделяются основные типы шутников на основании анализа ролевых номинаций, анализируется проявление характеристик шутника, отрефлексированных языковым сознанием на основании паремий и текстовых употреблений ролевых номинаций.

В значении ролевых номинаций фиксируется исторически сложившееся представление говорящего коллектива о типичном поведении (в том числе и коммуникативном) носителя данной роли.

По данным дефиницонного анализа были выделенные четыре группы номинаций, соответствующие четырем коммуникативным типажам.

В первую группу входят номинации, которые означают человека, шутящего институционально, в силу своих профессиональных обязанностей (шут при короле, господине): шут, комик, юморист, сатирик, клоун, паяц, jester, court jester, clown, comedian, comic, buffoon, satirist, lampooner.

Остальные три группы представляют разновидности шутника как психологического типа личности, склонной к шутовству, юмористическому общению.

1) «шут гороховый»: шут, шут гороховый, фигляр, паяц, кривляка, клоун; patch, clown, Jack-ass.

2) «весельчак»: Весельчак, балагур, остряк, острослов, остроумец, потешник, юморист; wit, humorist, banterer.

3) «шутник-циник»: насмешник, зубоскал; mocker, scoffer.

Основное отличие институционального шута от шутника состоит в функции сообщения правды о мире. Институциональность исполнения данной роли предполагает получение вознаграждения за шутовство.

Наиболее яркое художественно-литературное отражение институциональный шут как коммуникативный типаж нашел в произведениях В. Шекспира. Анализ коммуникативного поведения шекспировского шута позволяет охарактеризовать его как элитарную и нестандартную языковую личность. В данной части исследования мы опирались на критерии элитарной и нестандартной языковой личности предложены в работах [Нерознак 1996; Кочеткова 1998].

Одним из признаков элитарной языковой личности является обильное и употребление фразеологизмов, в том числе и в целях языковой игры. Шут никогда не пользуется шаблонными устойчивыми выражениями, предпочитает обыгрывание фразеологизмов как стилистическое средство для реализации функции осмеяния. Высокая степень креативности как черта элитарной языковой личности проявляется в умении шута пародировать фразеологизмы и создавать новые по аналогии с уже имеющимися. Он способен мастерски создавать тексты любого объёма, жанра и функционального стиля, легко переключается с одного стиля на другой.

Данные коммуникативные характеристики придворного шута позволяли ему полноценно выполнять свою основную профессиональную обязанность – просвещать и поучать короля, раскрывать ему глаза на истинное положение вещей.

Существование шута «при короле» как институциональной роли завершилось с окончанием эпохи Возрождения, однако современным аналогом средневекового шута как институциональной роли являются сатирики, юмористы, выступающие с эстрады. От средневекового шута их отличают ограниченность юмористического общения рамками хронотопа и меньшая степень спонтанности юмористического дискурса.

Шутник как коммуникативная личность является инвариантом ряда реальных типажей – «шута горохового», «весельчака», «шутника-циника». Данные типажи устойчиво отрефлексированы языковым сознанием, что нашло отражение в существовании множественных ролевых номинаций, в моделях их сочетаемости, в контекстах метаязыковой рефлексии.

Дефиниционный анализ ролевых номинаций шутников выявил следующие характеристики коммуникативных типажей.

«Шут гороховый» 1) много говорит, причём его разговоры носят, как правило, несерьёзный характер, 2) его шутки зачастую воспринимаются окружающими как грубые или пошлые. Преобладает отрицательная коннотация.

«Весельчак» 1) умеет и любит веселить себя и окружающих 2) его разговорчивость граничит с болтливостью. Коннотация положительная.

«Шутник-циник» 1) выражает свое отрицательное отношение к адресату, унижая и оскорбляя его; 2) его шутки злые и обидные. Коннотация резко отрицательная.

Анализ сочетаемости и контекстов метаязыковой рефлексии, в которых употребляются номинации шутников, показал, что концепт коммуникативного типажа «шут гороховый» в языковом сознании русских включает следующие характеристики.

1. Шут гороховый – человек, которого никто не воспринимают всерьёз: Если шута горохового Макса он всерьёз никогда не принимал, то кремлёвского проконсула Максима он расценивал очень высоко. Назначение «шута горохового» состоит в том, чтобы веселить и развлекать окружающих: Будешь нашим ШУТОМ ГОРОХОВЫМ, который нас будет развлекать).

2. Отношение социума к «шуту гороховому» в основном отрицательное, что следует из эксплицитно выраженного нежелания быть «шутом гороховым» при помощи глагола волеизъявления «хотеть» (Я не хочу быть шутом гороховым); употребление номинации «шут гороховый» в качестве инвективного обращения (Слышь, ты, шут гороховый); существования контекстов умаления значимости (уничижительности) (С теми, кто накануне выставил меня на посмешище в виде какого-то шута горохового.). Поведение «шута горохового» вызывает у окружающих чувство раздражения и презрения: Это что еще за шут гороховый в юбке…. Бросали что-нибудь презрительное типа шуты гороховые.

3. Такого шутника воспринимают как глупого, дурачка (Это писал какой-то безумец, дуреха, скоморох, шут гороховый, горе-студент, проворонивший экзамен), как человека некомпетентного, не соответствующего занимаемой должности (Капитан гвардии, которого при первых же признаках опасности отправляют в отпуск, это не капитан, а шут гороховый).

4. «Шут гороховый» смешон в силу своих личных качеств и особенностей поведения, которые кажутся окружающим нелепыми или неадекватными, нарушающими общепринятые социальные нормы (Вместо того, чтобы изучать живопись, он кривляется как шут гороховый, дерзит);

Рефлексивному осмыслению подвергаются следующие характеристики «весельчака».

1. Весельчак – жизнерадостный человек, оптимист. Номинации данного типажа употребляются с лексемами, имеющими значение «весёлый», «жизнерадостный», «обаятельный» (Обаятельный простак, весельчак и душа-парень. Андрей – весельчак, Андрей – балагур, заводила, душа компании, часто везунчик, которому удача, кажется, сама идет в руки).

2. Шутки «весельчака» отличаются остроумием – номинации данного типажа сочетается с лексемами, означающими «остроумный человек», «шутник» (Остроумные весельчаки Брагин, Гордеева и Захар – наконец-то дождались настоящего отпуска).

3. «Весельчак» симпатичен аудитории, о чём свидетельствует употребление в сочетании с существительными, имеющими значение «привлекательный», «симпатичный» (Мне 24, весельчак и симпатяга).

4. Основной целью шуток и розыгрышей «весельчака» является поднять настроение и развлечься (Никогда не забуду, как наш весельчак Саша Передеин во время нашего путешествия на поезде "Дружба" по Средней Азии поднимал всем настроение своими шутками).

«Шутник-циник» идентифицируется как коммуникативный типаж по следующим характеристикам:

1. Шутовство насмешника и зубоскала имеет характер злых, едких, ехидных насмешек, зачастую является обидным для собеседника (В очередной раз убедилась, что в Финке люди на много добрее, чем у нас В Раше сплошные зубоскалы, всегда готовые уколоть тебя побольнее).

2. Окружающие относятся отрицательно к шутниками данного типа: (Терпеть не могу насмешников!). Номинация зубоскал нередко используется в качестве инвективного обращения (Ну-ка быстро работать, зубоскалы хреновы!!!).

3. Шутник-циник оценивается окружающими как человек низких моральных качеств (Чрезвычайно опасно иметь в числе друзей насмешников, потому что они разрушают своими ядовитыми и колкими замечаниями все святое, что у тебя еще есть).

Отношение социума к шутникам зафиксировано в значении пословиц и афоризмов. Будучи универсальными высказываниями, выразителями коллективной и индивидуальной авторской мудрости, пословицы и афоризмы интерпретируют отношение социума к тому или иному явлению выражают ценностные предпочтения, стереотипы и нормы поведения людей, зафиксированные языковым сознанием.

В пословицах и афоризмах о шутовстве для нас представляют интерес два аспекта отношения социума к шутникам: этический аспект – что одобряется и что не одобряется социумом в шутовстве, и поведенческие стереотипы, т.е. представление о том, как ведет, вернее, как должен вести себя данный коммуникативный типаж.

В паремическом и афористическом представлении о шутнике одобряется чувство меры (Лишняя погудка (шутка) в забаву не годится; Мало быть остроумным. Надо ещё быть достаточно остроумным для того, чтобы не быть излишне остроумным (А.Моруа), учет характера коммуникативной ситуации и особенностей собеседника (Не следует позволять себе даже самую невинную шутку иначе, как с людьми вежливыми и умными (Ж.Лабрюйер), уважение к собеседнику (Над кем посмеешься, тот над тобою поплачет), остроумие, способность к экспромту.

Не одобряется чрезмерное и неуместное шутовство, злая насмешка (Всякая шутка надвое растворена: коту потешно, ин мышке за беду; Всем глупцам не терпится осмеять кого-нибудь (А.Поп); и неумение смеяться над собой (Нет лучше шутки, чем над собой). Шутник не должен смеяться над собственной шуткой (Когда шутник смеётся своей остроте, она теряет цену (Ф.Шиллер), и не адресовать свои шутки людям, не обладающим чувством юмора (Кто не любит (не разумеет) шуток, над тем не шути).

Анализ пословиц и афоризмов показал, что общество относится к шутникам по-разному, в зависимости от характера шутовства и тех или иных признаков коммуникативного поведения шутника. Это дает нам основания использовать параметр «отношение социума к шутнику» как один критериев разграничения типов шутников

Если в ролевых номинациях и контекстах рефлексии «вокруг» данных номинаций суть коммуникативного типажа раскрывается с точки зрения аудитории, людей, воспринимающих его с позиции адресата речи, то сам он проявляется непосредственно в коммуникации, где выступает агентом, инициатором, продуцентом юмористического дискурса.

В третьей главе «Характеристики коммуникативного поведения шутников» описывается специфика коммуникативного поведения выделенных типов шутников с учётом предложенных параметров.

Коммуникативное поведение «шута» как институциональной роли характеризуется следующими признаками: высокой общительностью, конфликтностью, учётом реакции собеседника, спонтанностью. Основными мотивами шутовства для шута являются: развлечение аудитории, сообщение правды о мире и получение вознаграждения.

Для «шута горохового» характерна повышенная общительность, чрезмерная доля юмористического общения в общей структуре коммуникации, стремление к неформальному общению в любой ситуации, игнорирование специфики ситуации общения и характеристик адресата, неучёт реакции собеседника, спонтанность юмористического общения, получение удовольствия от самого процесса шутовства как ведущий мотив юмористического общения.

Одной из наиболее значимых характеристик коммуникативного поведения «шута горохового» является игнорирование специфики ситуации общения. «Шут гороховый», как правило, не оценивает предполагаемую целевую аудиторию, не учитывает разницу в статусе или социальную дистанцию.

В качестве примера «шута горохового» рассмотрим коммуникативное поведение лейтенанта Уиллера, персонажа детективных романов К.Брауна. Так, формальная ситуация общения начальника с подчинённым в рабочей обстановке предполагает формальный стиль общения и соблюдение статусной дистанции, но лейтенанта Уиллера не смущает ни более высокий социальный статус собеседников, ни разница в возрасте, которая должна была бы усилить несимметричность отношений.

…зазвонил телефон. Я взял трубку и сказал:

– Всё нормально, дорогая. Я вовсе на тебя не обижаюсь.

– Уиллер! – прорычал мужской голос.

Этот голос я сразу узнал. Такой рык я выделю на любой собачьей выставке.

– Он вышел, – теряя всякую надежду, брякнул я в трубку.

– Говорит шериф Лэверс! – взревел голос.

– Приветик, – быстро среагировал я.

На другом конце провода послышалось нечленораздельное мычание.

– Прекратите свои глупые шуточки! – тут уже в голосе шерифа появились угрожающие нотки. – Немедленно приезжайте в отдел прямо ко мне (К.Браун «Смерть на эстраде» 227).

Лейтенант сокращает дистанцию общения, начиная разговор с шерифом со слова «приветик». Сокращение коммуникативной дистанции при большой разнице в социальном статусе приводит к коммуникативной неудаче: шутка лейтенанта вызывает негативную реакцию. Лейтенант явно выходит за рамки ситуации общения, что обусловливает неуместность шутки в данных обстоятельствах. Кроме того, шутка Уиллера неуместна ещё и в силу своей некорректности – он нарушает правила вежливости.

Ещё более неуместны шутки в ситуации доверительного общения: потерпевшая хочет тайно сообщить лейтенанту сведения, которые считает очень важными и представляющими угрозу для жизни, но лейтенант пренебрегает этой характеристикой коммуникативной ситуации – не учитывает серьёзную тональность ситуации общения, что и обусловливает неуместность шутки:

Едва я вышел, как она поспешно затворила дверь.

– Тише, – прошептала она, прислонившись к двери спиной. – Я хочу кое-что сказать вам, но боюсь, как бы не услышал муж.

– Слушаю вас, сестра моя, – сказал я тоном исповедника.

– Мне не до шуток, лейтенант! Неужели вы могли подумать, что я пригласила вас ради этого! – возмущённо сказала она.

Игнорирование характера ситуации общения приводит к коммуникативной неудаче шутящего, что подтверждается резко отрицательной реакцией неприятия шутки собеседником

Рассмотрим признаки коммуникативного поведения, составляющие типаж «весельчак».

Коммуникативный типаж «весельчак» обладает следующими характеристиками: повышенной общительность и значительной долей юмористического дискурса относительно общего объёма общения, неконфликтностью, учётом характера ситуации общения и партнёра по общению, спонтанностью. «Весельчак» по своей сути неконфликтен, но для этого типа шутника характерна игра в конфликт. «Весельчак» учитывает реакцию собеседника, его юмористический дискурс является в основном спонтанным, а основными мотивами шутовства, как правило, являются получение удовольствия от процесса шутовства, развлечение себя и (по возможности) собеседника.

Спецификой шутовства «весельчака» является его приверженность «игре в конфликт». Как правило, она включает не менее двух «игроков». Наиболее распространённой формой является словесный поединок или препирательство двух коммуникативных партнёров, напоминающий выступление двух «дзанни» (дуэт весёлых комических слуг итальянской комедии Дель Арте).

В качестве примера такого дуэта приведем фрагмент из книги М.Фрайя «Тень Гугимагона».

– Ну что, ваше величество, вы изволите быть довольным? – поинтересовался он с порога.

– Да, пожалуй, в этом году я тебя не казню, – отозвался я. – А там видно будет.

– На твоём месте я бы не раскатывал губу. В конце концов, я пока что не твой подданный, хвала Магистрам!

– Ничего, ничего. Посмотрим, что ты запоёшь после того, как мои мальчики ворвутся на улицы Ехо, верхом на своих рогатых клячах… скажу тебе по секрету, мой план грядущего воссоединения Пустых Земель с Соединённым Королевством несколько отличается от официальной версии. Я решил, что будет правильно присоединить владения Его Величества Гурига VIII к моим, а не наоборот.

– Страсти какие! – с удовольствием сказал Мелифаро. – Напишу-ка я на тебя донос, пожалуй. Никогда не занимался подобными вещами, но надо же когда-то начинать…

– Не надо! Хочешь, я назначу тебя своим первым министром?

– Звучит соблазнительно. Ладно, для начала прокатите меня на амобилере, дяденька, а там видно будет.

– Запросто! К вашим услугам, сэр.

В поведении персонажей налицо внешние признаки коммуникативного конфликта. Первый же вопрос Мелифаро имеет ироническую окраску благодаря обороту «изволите быть довольным» – это ироническая насмешка над высоким статусом собеседника, которая может свидетельствовать о неуважении собеседника. Ответ Макса также ироничен и, понятый буквально, мог бы поразить собеседника жестокостью: «Да, пожалуй, в этом году я тебя не казню… А там видно будет». Однако собеседник нисколько не испуган, его следующая реплика звучит ещё менее уважительно благодаря снижено-разговорному «раскатывать губу». Кроме того, она имеет форму совета («Я бы на твоём месте…») человеку, имеющему более высокий социальный статус, что является непозволительным при несимметричных отношениях между коммуникантами и может спровоцировать коммуникативный конфликт в случае обиды вышестоящего.

Однако сэр Макс не только не обижается, но и поддерживает игру и отвечает явной угрозой: «Посмотрим, что ты запоёшь, когда…», провоцируя ответную угроза Мелифаро написать донос. Следующий вопрос Макса задаётся не потому, что он испуган возможным доносом, а потому что этого требует сценарий игры: государственный изменник предлагает взятку государственному чиновнику в обмен на молчание. В результате собеседники меняются ролями: более высоким коммуникативным статусом теперь обладает Мелифаро, который теперь может диктовать условия, а Макс соглашается как обладающий более низким статусом: «К вашим услугам, сэр» – именно так часто отвечают подчинённые или обслуживающий персонал на просьбу, приказ или указание.

Несмотря на явные внешние признаки конфликтности, общение не носит конфликтный характер, оба собеседника воспринимают его как шутку и получают от этого удовольствие. «Игровое поле» определяется рамками коммуникативной ситуации, речевого жанра угрозы и дружелюбной тональности общения, а скрипт представляет собой последовательность реплик, которую диктует коммуникативная ситуация: угроза – реакция на неё в виде ответной угрозы и т.д. Правила «игры» предписывают критику собеседника.

Коммуникативное поведение «шутника-циника» характеризуется высокой общительностью и большой долей и шутовства в общем объеме общения, учётом специфики ситуации общения, характеристик и реакции аудитории, спонтанностью. «Циник» безусловно конфликтен, поскольку основными мотивами общения для него являются развлечение себя, получение удовольствия от унижения собеседника и повышение самооценки.

Если «весельчак» как бы инсценирует конфликт, играя в веселую коммуникативную игру, то для «шутника-циника» коммуникативный конфликт также является в некоторой степени игрой, однако это игра «на поражение», участники которой стремятся побольнее уколоть друг друга, унизить и оскорбить партнёра.

Типичным представителем коммуникативного типажа «шутник-циник» является персонаж детективных романов К.Брауна Дэнни Бойд.

Слушая её реплики, я не удержался и воскликнул:

– Откуда вы нахватались таких познаний? Из комиксов? У вас была бабушка-пиратка?

– Надо читать не комиксы, а серьёзные книги, – наставительно произнесла секретарша. – Например, энциклопедии. Я делаю это регулярно.

– Вы читаете энциклопедии? У вас после этого не болит голова? Не выпадают волосы? Не чешется спина?

– Представьте, нет, мистер Неуч.

– Представил, мисс Выскочка.

– До знакомства с вами мне казалось, что детективы должны быть эрудированными людьми.

– Завтра же куплю себе энциклопедию.

– Ваши мозги заржавели, вам не поможет ни одна книга. Разве что…

– Что?

– Пузырёк с машинным маслом.

Понятно, что дальше мы шли молча и старались не приближаться друг к другу. (К.Браун «Смертельный блюз» с.44).

Употребляя стилистически сниженное и уничижительное «нахватались» о знаниях собеседницы, Бойд инициирует конфликт. Ответной реакцией на реплику собеседницы является насмешка Бойда («Вы читаете энциклопедии? У вас после этого не болит голова?» и т.д.), выражающая недоверие, скепсис и вызывающая обмен инвективными обращениями: «мистер Неуч» «мистер Выскочка», усугубляемый сарказмом Бойда («Завтра же куплю себе энциклопедию»). Диалог персонажей представляет собой настоящий коммуникативный конфликт, о чём свидетельствует его финал: «Понятно, что дальше мы шли молча и старались не приближаться друг к другу» – налицо искренняя обида собеседников друг на друга.

Как видно из приведённых характеристик, наиболее значимыми параметрами разграничения типов шутников являются мотивационная доминанта шутовства, степень конфликтности общения, учет специфики ситуации общения и реакции собеседника.

Помимо данных параметров, выделенные типажи различаются избирательным отношением к видам и жанрам комического, а также по объекту шутовства.

Шут и «весельчак» могут избрать в качестве объекта шутовства непосредственного адресата, третье лицо или самого себя. Ни «шут гороховый», ни «шутник-циник» не смеются над собой; «шутник-циник» избирает в качестве предмета насмешек только адресата.

Для институционального шута характерны такие виды комического, как юмор, сатира и ирония; для «шута горохового» – юмор; для «весельчака» –юмор и ирония; «шутник-циник» склонен к иронии и сарказму:

Институциональный шут способен творить в любом из жанров, но избегает насмешки, колкости, издёвки. «Шут гороховый» предпочитает анекдот, байку и шутку. У «весельчака» преобладают шутки, остроты, анекдоты и розыгрыши. Для «шутника-циника» характерны насмешки, колкости и издёвки:

В заключение суммируем все проанализированные дифференциальные признаки четырех типов шутников в следующей таблице:

Типы

шутников

Параметры

шут

«шут гороховый»  

«весельчак»  

«шутник-циник»  

Общительность  

высокая

повышенная

повышенная

высокая

Формальность / неформальность общения

Формальность, неформальность

неформальность

неформальность

Формальность, неформальность

Учёт специфики ситуации общения

нерелевантно

игнорирует  

учитывает  

учитывает  

Степень конфликтности

неконфликтен  

конфликтен  

игра в конфликт  

конфликтен  

Учёт реакции собеседника

учитывает  

игнорирует  

учитывает  

учитывает

Подготовленность / спонтанность

Спонтанность, подготовленность

спонтанность  

спонтанность  

спонтанность  

Мотивационная

доминанта

Критическая, развлекательная

гедонистическая

Развлекательнаягедонистическая  

Вербальная агрессия, повышение самооценки

Преобладающие виды комического

Юмор

Ирония.

сатира

юмор

Юмор

ирония

ирония

сарказм

Предмет

осмеяния

Адресат

Третье лицо

Сам шутник

Адресат

Третье лицо

Сам шутник

Адресат

Третье лицо

Адресат

Предпочитаемые жанры комического

Любые жанры

Шутка

Байка

анекдот

Шутка

Острота

Розыгрыш

байка

анекдот

Насмешка

Колкость

издевка

Рассмотренные/предложенные в работе коммуникативные типажи шутников представляют собой некую абстракцию. Безусловно, в реальной жизни в коммуникативном поведении человека какие-то черты могут доминировать, а в отдельных случаях могут присутствовать характеристики, присущие другому типу.

Предложенные параметры описания коммуникативного поведения шутников могут быть использованы для описания других типов коммуникативных личностей.

В заключении диссертации суммируются результаты исследования и намечаются перспективы исследования, которые включаютанализ коммуникативного поведения агента юмористического дискурса в аспекте стратегий и тактик, а также выявление коммуникативных личностей в рамках юмористического дискурса, выходящих за рамки коммуникативных типажей шутников. Безусловно перспективным представляется также изучение лингвокультурной специфики коммуникативного поведения участников юмористического дискурса.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Мироненко М.В. Шекспировский шут как тип языковой личности // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания. Сб. науч. трудов. Волгоград, 2002. – С.135-140. (0,4 п.л.).

2. Мироненко М.В. Коммуникативное поведение шута в произведениях В.Шекспира //VII региональная конференция молодых исследователей Волгоградской области. Тезисы докладов. Направление 13 «Филология». Волгоград, Перемена, 2003. – С.104 – 107. (0,2 п.л.).

3. Мироненко М.В.Коммуникативные типы человека шутящего //Человек в коммуникации: аспекты исследований. Волгоград: Перемена, 2005. – С.134 – 147. (0,8 п.л.).

4. Мироненко М.В. Понятие и виды коммуникативного поведения // IX региональная конференция молодых исследователей Волгоградской области. Тезисы докладов. Направление 13 «Филология». Волгоград, Перемена, 2005. – С.

5. Мироненко М.В. Характеристика коммуникативного поведения «шута горохового» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. Волгоград: Парадигма, 2005. – С. 54-63. (0,6 п.л.)