Название реферата: КОНЦЕПТЫ MIND, HEART, SOUL В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Раздел: Авторефераты
Скачано с сайта: www.yurii.ru
Размещено: 2012-02-27 17:55:28

КОНЦЕПТЫ MIND, HEART, SOUL В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

 

Реферируемая работа посвящена изучению языковых средств, объективи­рующих концепты внутреннего мира человека, под которыми понимаются сложные ментальные единицы в концептосфере носителей языка, содержащие знания и представления о психических процессах: эмоциях, мыслях, чувствах, внутренних ощущениях человека. Многообразные языковые средства, объек­тивирующие эти знания, формируют объемный фрагмент языковой картины мира, который мы обозначаем как «языковую картину внутреннего мира че­ловека» (ср. Пименова 1999, 2004).

В данном исследовании мы руководствуемся принципом антропоцент-рич­ности языка, подтвержденным многочисленными практическими исследова­ниями последних лет на материале конкретных языков, который стимулирует все больший интерес со стороны лингвистов к изучению репрезентированных в том или ином национальном языке концептов внутреннего мира человека (см., например: Апресян 1995; Арутюнова 1999; Булыгина, Шмелев 2000; Вежбицкая 1996; Воркачев 2004; Голованивская 1997; За­лизняк 2000; Кобозева 1993; Красавский 2000; Кубрякова 1991; Маслова 1999; Никитина 1999; Новоселова 2003; Пименов 2004; Убийко 1999; Урысон 1999 и др.).

Настоящее исследование выполнено в русле экспериенциального направ­ления когнитивной лингвистики, позволяющего определить механизмы фор­мирования и функционирования концептов внутреннего мира человека и их языковых репрезентаций в зависимости от телесного, конкретно-чувственного или сенсомоторного и социокультурного опыта носителей языка в процессе обыденного познания мира (см., например: Lakoff, Johnson 1998; Kövecses 2000; Ungerer, Schmid 1997).

Актуальность данного исследования обусловлена, во-первых, возрастаю­щим интересом в лингвистической науке к проблемам субъективности чело­века и устройства его ментального, внутреннего мира, во-вторых, тем фак­том, что данная работа выполнена в рамках активно развивающейся когни­тивно-дискурсивной парадигмы современной лингвистики, рассматривающей язык как уникальный источник сведений о протекании процесса познания мира и его результатах, о структурном содержании концептуальной системы и когнитивных механизмах ее функционирования.

Объектом настоящего диссертационного исследования являются содер­жание и структура концептов MIND, HEART, SOUL, представляющих фрагмент картины внутреннего мира человека, объективированный в современном анг­лийском языке.

В качестве предмета исследования выступают языковые средства и меха­низмы репрезентации концептов MIND, HEART, SOUL, содержащих знания носи­телей английского языка о внутреннем, психическом мире человека.

Цель работы состоит в моделировании фрагмента английской языковой картины внутреннего мира человека посредством анализа многообразных средств репрезентации содержания концептов MIND, HEART, SOUL в современ­ном английском языке.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1. Эксплицировать информационное содержание концептов MIND, HEART, SOUL, закрепляемое толкованиями субстантивов mind, heart, soul в современных англоязычных лексикографических источниках. Смоде­лировать прототипические, центральные и периферийные характери­стики концептов MIND, HEART, SOUL, выраженные системными значе­ниями соответствующих субстантивов.

2. Описать концепты MIND, HEART, SOUL как ключевые концепты английской языковой картины внутреннего мира человека:

a) выявить синонимические средства, реализующие интегральные с концептами MIND, HEART, SOUL характеристики;

b) определить показатели частотности субстантивов mind, heart, soul;

c) установить существование специальных сфер бытования субстан­тивов mind, heart, soul.

3. Выявить особенности становления концептуальной структуры, стоящей за каждым из исследуемых субстантивов mind, heart, soul в диа­хронии.

4. Эксплицировать метафорические и метонимические когнитив­ные модели, обусловливающие конвенциональную сочетаемость суб­стантивов mind, heart, soul.

5. Составить типологию концептуальных метафор в зависимости от вида области-источника. Установить степень продуктивности каждой из выделенных метафорических моделей.

6. Обозначить коллективные и индивидуально-авторские способы концептуализации знаний о внутреннем мире человека, объективирован­ных субстантивами mind, heart, soul.

7. Проанализировать аксиологическое наполнение контекстов, в кото­рых актуализируются характеристики концептов MIND, HEART, SOUL.

Новизна исследования определяется тем, что впервые английская языковая картина внутреннего мира человека исследуется через призму триады ключевых концептов MIND, HEART, SOUL.

В работе выявляются конвенциональные (коллективные) способы концептуализации, представленные во фразеологизмах и паремиях анг­лийского языка, в англоязычном религиозном дискурсе и имеющие высо­кие показатели частотности в художественном дискурсе, а также окка­зиональные (индивидуально-авторские) способы концептуализации внутреннего мира человека. При выборе темы исследования мы также руководствовались тем, что до настоящего времени отсутствуют работы, в которых подробно рассматривается специфика взаимодействия концеп­тов MIND, HEART, SOUL внутри означенного фрагмента английской языковой картины мира.

Теоретической базой исследования служат основные положения когни­тивной лингвистики, разрабатываемые в трудах зарубежных (Дж. Лакоффа, М. Джонсона, У. Чейфа, Д. Круза, Р. Лэнекера, Л. Талми, И. Свитсер, Р. Джэкендоффа и многих других) и отечественных (Е.Г. Беляевской, Н.Н. Болдырева, В.З. Демьянкова, Н.А. Кобриной, Е.С. Кубряковой, А.П. Чудинова и других) лингвистов, а также в работах лингвокультурологического направления (А. Вежбицкой, Ю.С. Степа­нова, В.Н. Телия, И.Г. Ольшанского, В.А Масловой, В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина, С.Г. Воркачева и других).

Фактический материал исследования представлен словарными толкованиями субстантивов mind, heart, soul, а также их речевыми слово­употреблениями (общим объемом около 5000 контекстов) во фразеоло­гических и паремических единицах английского языка, англоязычном тексте Библии, текстах проповедей выдающихся служителей Англикан­ской церкви, эссе по теологии, размещенных на официальном сайте биб­лиотеки Англиканской церкви, высказываниях знаменитых представите­лей англоязычной культуры, цитатах из художественных произведений английских писателей, отрывках популяр­ных англоязычных песен.

Анализ языкового материала проводился с применением комплекса общенаучных и собственно лингвистических методов: синтеза, анализа, индукции, дедукции, анализа словарных дефиниций, этимологического, контекстуального и концептуального анализа, элементов статистического анализа.

Полученные в результате исследования выводы позволяют сформу­лировать следующие положения, выносимые на защиту:

1. Концепты MIND, HEART, SOUL являются ключевыми концеп­тами, отражающими организацию внутреннего мира человека, в совре­менном английском языке. Данные концепты отвечают критериям «куль­турной разработанности» и частотности употребления вербализующих их субстантивов mind, heart, soul в современном англоязычном дискурсе.

2. Концепты MIND, HEART, SOUL относятся к константам англоя­зычной культуры, в содержании которых сохранились достаточно древ­ние представления об устройстве внутреннего мира человека, наряду с более современными знаниями о психических способностях и процессах, а также их физиологических эффектах. Формирование этой области зна­ния является результатом переработки и интерпретации данных обыден­ного конкретно-чувственного опыта носителей языка, а также осмысле­ния этих данных в период фидеистического отношения к миру (в дохри­стианский период и в христианстве) и рационального, теоретического познания (в сфере философии и науки).

3. Информационное содержание концептов MIND, HEART, SOUL, «схваченное» системно закрепленными значениями субстантивов mind, heart, soul, обнаруживает прототипическую структурную организацию. Интегральные характеристики, составляющие периферию исследуемых концептов, образуют переходные зоны, наличие которых обусловлено принадлежностью концептов MIND, HEART, SOUL к одной области зна­ний. Через триаду данных концептуальных структур в английской языко­вой картине мира реализуются оппозиции внутреннее – внешнее, идеаль­ное – телесное, рациональное – иррациональное.

4. Концепты MIND, HEART, SOUL обладают способностью метони­мически репрезентировать такую объемную область знания, как концепт ЧЕЛОВЕК, составляющими компонентами которой они в свою очередь являются. Эта особенность исследуемых концептуальных структур реа­лизуется посредством активизации конвенциональной метонимической модели ЧАСТЬ (MIND, HEART, SOUL)→ЦЕЛОЕ (ЧЕЛОВЕК).

5. Содержание концептов MIND, HEART, SOUL в значительной сте­пени представлено концептуальными метафорами, основанными на зна­ниях носи­телей английского языка, полученных в результате их обыден­ного телесного опыта, взаимодействия с окружающими физическими предметами, другими людьми, наблюдений за феноменами живой и не­живой природы. Выявлен­ные концептуальные метафоры, формирующие образные составляющие концептов внутреннего мира, группируются в метафорические модели: предметную, антропоморфную, зооморфную, натуроморфную и фитоморф­ную. Предметная метафора ВМЕСТИ­ЛИЩЕ→MIND/HEART/SOUL является уни­версальным продуктивным способом концептуализации в означенном фраг­менте картины мира и, соответственно, получает большую детализацию как на уровне коллек­тивного, так и на уровне индивидуального сознания. Спе­цифическими конвенциональными метафорами, объективированными мно­гообраз­ными контекстуальными употреблениями субстантивов mind, heart, soul, выступают предметная метафора МЕХАНИЗМ→HEART/MIND и зоо­морфная метафора ПТИЦА→SOUL.

6. Ценностные составляющие ключевых концептов MIND, HEART, SOUL обусловлены свойственными англоязычной культуре христианскими и просветительскими нормативными установками, определяющими отно­шение человека к различным аспектам его внутреннего мира, в частности, приоритет духовных ценностей, нравственного и интеллектуального раз­вития человека над материальными благами, высокая оценка умения кон­тролировать свои эмоции и мыслить и действовать рационально.

Достоверность полученных результатов обеспечивается за счет применения комплекса современных методов лингвистического исследо­вания, а также большим объемом проанализированного фактического материала.

Теоретическая значимость исследования заключается в определе­нии специфики структурной организации концептов внутреннего мира, выявлении роли языковых средств в их репрезентации в английском языке. В работе получают обоснование и разработку положения совре­менного направления когнитивной лингвистики о ведущей роли обыден­ного, преимущественно сенсомоторного, опыта в концептуализации внутреннего мира человека.

Практическая ценность данной работы состоит в том, что полу­ченные результаты могут быть использованы при разработке лекционных и практических курсов по когнитивной лингвистике, лингвокультуроло­гии, лексикологии и стилистике, интерпретации текста, а также на прак­тических занятиях по английскому языку.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практи­ческие результаты исследования отражены в статьях и тезисах, представ­ленных на научных конференциях: международных («VII Царскосель­ские чтения» – Санкт-Петербург, 2003; «Филология и культура» – Там­бов, 2003; «Языки и транснациональные проблемы» – Москва-Тамбов, 2004; «Этногерменевтика и антропология» – Кемерово, 2004), региональ­ных («Единство системного и функционального анализа языковых еди­ниц» – Белгород, 2003; Комплексная система языковой подготовки в ус­ловиях региона – Борисоглебск, 2004), вузовских («Державинские чте­ния» – Тамбов, 2004, 2005), а также прошли апробацию в виде доклада на аспирантском семинаре по когнитивной лингвистике (ТГУ им. Г.Р. Дер­жавина, 2004). По теме диссертации опубликовано семь работ.

Структура и объем диссертации. Настоящая работа состоит из Введения, двух Глав, Заключения, Списка использованной научной лите­ратуры, Списка использованных словарей и справочной литературы, Списка источников фактического материала.

Во Введении предлагается общая характеристика работы, дается обоснование актуальности и научной новизны темы работы, определяются объект, предмет, цель и задачи, фактический материал исследования, его теоретическая значимость и практическая ценность. Формулируются выносимые на защиту положения, называются использованные в диссертации общенаучные и лингвистические методы, приводятся сведения об апробации основ­ных положений и практических результатов диссертации.

В Главе I «Теоретические предпосылки исследования языковой кар­тины внутреннего мира человека» рассматриваются научные понятия «языковая картина мира» и «концептуальная картина мира». Определяются особенности функционирования кон­цепта как ментальной структуры репрезентации знаний, обосновывается правомерность прототипического подхода к организации содержания концепта и объективирующих его языковых значений. Обозначается роль метонимии и метафоры как механизмов, регулирующих образование и функционирование концептов внутреннего мира. Отмеча­ется важность в формировании языковой картины мира обыденного опыта человека. Учитывается, что современная языковая картина мира является хранилищем историче­ски сложившихся форм коллективного знания – мифологии, религии, науки и философии. Описывают­ся принципы исследования репрезентации концептов внутреннего мира в языке.

В Главе II «Концепты MIND, HEART, SOUL в английской языковой картине внутреннего мира человека» предлагаются результаты прове­денного анализа концептов MIND, HEART, SOUL. Анали­зируются толкова­ния имен исследуемых концеп­тов – mind, heart, soul, предлагается модель их взаимодействующих концепту­альных структур. Выявляются особенности диахронического развития концептов MIND, HEART, SOUL. Приводятся доводы в пользу «культурной разработанно­сти» изучаемого фрагмента английской языко­вой картины мира. Эксплицируются метафорические и метонимические модели, под­твер­ждающие роль обыденного конкретно-чувственного опыта носите­лей англий­ского языка в концептуализации данного фрагмента мира. Указыва­ется наличие альтернативных способов концептуализации внут­реннего мира человека. Выявленные мета­форы классифицируются по концептуальному содержанию областей-ис­точников.

В Заключении подводятся итоги теоретического и практического исследования, намечаются перспективы продолжения работы в данном направлении.

Содержание работы

Глава I посвящена рассмотрению основных понятий, используемых в работе, и обоснованию применяемой методики анализа концептов внутреннего мира человека.

Зарубежные и отечественные лингвисты-когнитологи (например, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Р. Лэнекер, Дж. Тейлор, Р. Джэкендофф, Е.Г. Беля­евская, Н.Н. Болдырев, Е.С. Кубрякова) проявляют единство во взглядах на познание как процесс, несводимый к зеркальному отображению объек­тивного мира, а предполагающий его осмысление, интерпретацию и конструирование. Приобретенные в результате познавательного опыта знания упорядочиваются в сознании человека в концептуальную картину мира, представляющую собой сложную систему взаимодействующих ментальных структур знания – концептов.

Получающее материальное выражение в языке пространство концептуальной системы обозначается в отечественной лингвистике как «языковая картина мира». Выступая хранилищем и средством передачи от поколения к поколению собственно языковых знаний и знаний о мире, языковая картина мира выполняет «ориентирующую функцию»,служащую организации и упорядочиванию знаний по заранее заданным схемам и категориям в сознании носителей языка (Кубрякова 2003).

В последние десятилетия исследователи обратили внимание на то, что естественные языки фиксируют знания, существенно отличающиеся от научных знаний, поэтому языковая картина мира интерпретируется как «наивный» взгляд на мир (Апресян 1995). Соответственно, знания, которые репрезентированы в языке, характеризуются как наивно-языковые представления (Булыгина, Шмелев 1997), обыденные знания человека о мире (Кубрякова 2004), народные теории (Lakoff, Johnson 1999; Лакофф 2004).

Атрибутив «обыденные» подчеркивает, что эти знания человек получает в повседневном, житейском опыте, а не в результате специального, научного познания мира. «Наивными» эти знания можно назвать, поскольку они отличаются по содержанию от чисто логических научных, возникают в результате «доверия» непосредственному, первичному восприятию, часто отражают не реально существующее положение вещей, а вымышленное. Наконец, эти знания народны, так как разделяются всеми или большинством представителей лингвокультурного сообщества.

Одна из основных особенностей обыденной картины мира, запечатленной в языке, как подтверждают многочисленные исследования последних десятилетий, выражается в антропоцентризме: сам человек как познающий и действующий субъект является той точкой отсчета, которая используется в языке, чтобы описать размер, форму, температуру, положение в пространстве, функцию и другие свойства предметов, а также, чтобы распознать процессы, происходящие внутри него самого: эмоции, мысли, чувства, внутренние ощущения (Апресян 1995; Зализняк 2001). Таким образом, языковая картина мира содержит не только сведения о том, как человек концептуализирует окружающий его, внешний мир, но и результаты осмысления огромного количества вопросов, связанных с раскрытием тайн человеческой субъективности, загадочного внутреннего мира человека. При этом концептуализация внутреннего мира оказывается зависимой от концептуализации внешнего мира, объяснение чему можно найти в механизмах человеческого познания.

Как утверждают сторонники экспериенциального направления когнитивной лингвистики (Lakoff, Johnson 1999; Kövecses 2000; Ungerer, Schmid 1997), для организации более сложных, абстрактных областей знания, к которым относятся концепты внутреннего мира человека, в концептуальной системе используются более простые когнитивные структуры – кинестетические образ-схемы и концепты базового уровня, отражающие результаты нашего взаимодействия с окружающим внешним миром. В рамках этого направления доказывается, что абстрактное мышление тесно связано с нашим сенсомоторным опытом, а основными когнитивными механизмами признаются метафора и метонимия. Концептуальные структуры, определяющие формирование и функционирование языковых значений, зависят от природы нашего тела, способов нашего физического функционирования в мире, нашей социальной организации, то есть всего того, что составляет сущность нашего обыденного познавательного опыта (Лакофф 2004).

Конкретно-чувственное мышление играет принципиальную роль в создании не только обыденной, но и мифолого-религиозной картины мира. Однако в рамках мифолого-религиозного сознания все аспекты жизни человека, в том числе и его внутреннего мира, получают осмысление с ориентацией на мир сверхъестественный, божественный.

Если на уровне обыденного сознания интерпретация многообразной информации, поступающей из внешнего мира, и ее соотнесение с внутренними ощущениями человека носит преимущественно стихийный, иррациональный, бессознательный характер, то на уровне научного сознания понимание природы психических феноменов предполагает обязательное теоретическое обоснование и экспериментальное доказательство. Так, в научной картине мира получила опровержение сердце-центрическая концепция внутреннего мира человека, возникшая в результате наивной интерпретации телесного опыта и получившая развитие в рамках мифолого-религиозного мировоззрения. На смену этой народной теории пришла научная мозго-центрическая теория психического мира (Ярошевский 1996).

Языковая картина мира, в силу своей стабильности, сохраняет древние наивные представления, и в то же время в нее проникает и определенная доля современных научных знаний (Булыгина, Шмелев 1997). Следовательно, концептуализация внутреннего мира человека, выраженная разнообразными средствами национальных языков, сочетает наивную сердце-центрическую модель, мифолого-религиозные верования о бессмертных субстанциях, теоретически обоснованные идеи о психике и экспериментально доказанные факты об устройстве человеческого тела и органов.

При построении научных и философских теорий для репрезентации новых, гипотетических знаний часто используются метафорические модели, в основе которых лежит обыденный опыт человека. В частности, в истории развития западноевропейских научно-философских взглядов натуроморфная и механическая метафоры выступали своеобразными способами осмысления устройства и функционирования психического мира, что свидетельствует о том, что абстрактное, теоретическое мышление человека зависит от его практической деятельности и непосредственного восприятия окружающего мира.

Проанализировав работы, в которых различные аспекты психической жизни человека изучаются по данным того или иного национального языка, мы выделили следующие принципы лингвистического исследования концептов внутреннего мира. При этом мы взяли за основу понимание концепта как прототипической структуры (Беляевская 1994; Болдырев 2001; Демьянков 1994; Лакофф 2004) и как многомерного ментального образования, включающего образную, понятийную и ценностную составляющие (Карасик 2000).

В языковой картине внутреннего мира человека можно выделить две группы концептов, представляющих наибольший интерес для лингвистов. Первая группа представлена абстрактными именами, вербализующими знания о психических процессах, способностях и феноменах внутреннего мира, свойства которых плохо поддаются объективной, эмпирической верификации. Вторая группа представлена конкретными именами, номинирующими знания о внутренних органах человека, которые метафорически выступают как локусы психических процессов или метонимически замещают эти процессы и состояния.

В основе концепта внутреннего органа лежит чувственно-наглядный образ объекта – материального органа тела. Наиболее типичные свойства внутреннего органа (связанные с ним физические ощущения, представления об его форме), по которым он отличается от других реальных объектов, хранятся в сознании носителей языка в виде конкретных прототипических характеристик. Остальные характеристики концепта внутреннего органа, в том числе и сближающие его с концептами абстрактных сущностей, рассматриваются как производные от прототипических посредством механизмов метонимии и метафоры.

В качестве основной особенности имен абстрактных сущностей, отличающей их от имен конкретных, следует выделить «неочевидность» прототипического объекта, кроющегося за абстрактным именем (Чернейко 1995). Поэтому экспликация образной стороны концептов абстрактных сущностей требует применения специальных методик.

Прояснить первичные конкретно-чувственные представления, лежащие в основе таких концептов, помогает этимологический анализ, поскольку в диахроническом аспекте концепты абстрактных сущностей – результат длительного обобщения и интерпретации представителями лингвокультуры обыденного опыта (Sweetser 1990; Красавский 2001). Вследствие этого, в современных словарных дефинициях эти концепты представлены через вербализацию их понятийных характеристик.

Другим приемом исследования абстрактных сущностей является анализ их образной стороны посредством экспликации концептуальных метафор, скрытых в сочетаниях абстрактных имен с конкретными предикатами. В зависимости от категориального статуса концепта, выступающего в ка­честве области-источника при метафорическом отображении на область-ми­шень, выделяют антропоморфную, зооморфную, натуроморфную, фито­морфную, предметную/артефактную метафорические модели концептуализации абстрактных областей знаний (Лапшина 1998; Чудинов 2001; Пименова 1999; Красавский 2001). При антропоморфной модели область-источник репрезентируется концептом ЧЕЛОВЕК, при зооморфной – ЖИВОТНОЕ, ПТИЦА, при натуроморфной – ЯВЛЕНИЕ НЕЖИВОЙ ПРИРОДЫ, при фитоморфной – РАСТЕНИЕ, при предметной – ПРЕДМЕТ. Таким образом, конкретную основу подобных концептов составляют характеристики различных областей сенсомоторного опыта носителей языка, выступающих источниками для метафорического отображения. Включение в область знаний о психическом мире концептов внутренних органов также способствует обогащению их образных составляющих за счет метафорического проецирования из других областей конкретно-чувственного опыта носителей языка.

Исследование концептов внутреннего мира предполагает и экспликацию их ценностных составляющих. Во-первых, судить об особом отношении представителей данной культуры к определенному объекту или явлению позволяет применение методики ключевых слов (Вежбицкая 1999). Она подразумевает, что наиболее значимый для носителей языка фрагмент мира отвечает критериям «культурной разработанности», то есть получает многообразные однословные наименования, при этом ключевое слово или слова, номинирующие этот фрагмент, имеют высокие показатели частотности. Во-вторых, о соотнесении концептов внутреннего мира со шкалой ценностей носителей языка сигнализирует наличие положительной или отрицательной оценки в контекстах, в которых употребляются имена этих ключевых концептов.

Представляется, что наиболее объемным информационным содержанием обладает тот фрагмент языковой картины внутреннего мира человека, в котором находит выражение взаимодействие ключевых концептов внутреннего мира. Изучение их содержательных структур с позиции прототипической семантики позволяет выявлять результат такого взаимодействия внутри области знаний о человеке – переходные зоны между соответствующими концептами. Моделирование такого фрагмента английской языковой картины мира, репрезентирующего концепты MIND, SOUL и HEART, было предпринято в практической главе реферируемой работы.

Глава II отражает основные этапы предпринятого анализа концептов MIND, HEART, SOUL.

Следуя сложившемуся в отечественной лингвистике алгоритму концептуального анализа, на первом этапе для выявления информационного содержания и структурной организации концептов MIND, HEART, SOUL мы обратились к словарным дефинициям субстантивов mind, heart, soul в современных англоязычных словарях. При этом учитывалось, что часто составители словарей стремятся дать максимально объемное описание того или иного фрагмента действительности, включая не только его обыденное, наивное понимание, но определенную долю научных знаний.

В ходе концептуального анализа было выявлено, что представленная в словарных толкованиях современных лексикографических источников английского языка полисемия субстантивов heart, mind, soul обусловлена прототипической структурой концептов HEART, MIND и SOUL.

Современные словари английского языка обнаруживают достаточное единство в толковании слова heart, что объясняется существованием вещного референта – материального органа внутри (человеческого) тела, отвечающего за кровоснабжение организма. Соответственно, концепт HEART, в отличие от двух других исследуемых концептов, в своем основании имеет достаточно четко выводимый прототипический образ конкретного объекта, активизируемый в сознании носителей английского языка через следующие наиболее типичные характеристики: орган тела – характеристика, определяющая взаимодействие концептов HEART и BODY как связь между элементами, представляющими, соответственно, часть и целое; обладает свойствами вместилища – внутреннее пространство заполнено кровью, мышечные стенки органа определяют границы контейнера, внешнее пространство составляют другие органы тела; регулирует кровоснабжение организма – характеристика, указывающая функциональное назначение данного органа; локализован в груди – характеристика, определяющая взаимодействие концепта HEART с концептами внутреннего мира.

Содержание концепта HEART пополняется производными от перечисленных базовых компонентами: центральная часть тела, центр или лучшая часть объекта или пространства; объект в форме сердца; хранилище эмоций и чувств (элемент появляется в результате метонимического замещения эмоционального состояния его физиологическими симптомами); сильные чувства и эмоции→любовь (сужение значения чувства и эмоции). Наличие прочной связи между представлениями об анатомических и физиологических особенностях сердца и о психологических процессах объясняет тенденцию лексикографических источников фиксировать в значениях субстантива heart характеристики, репрезентирующие знания о локализации в данном вместилище других аспектов психического мира человека: неосознаваемые ментальные процессы; интуиция; память; воображение; жизненные силы и энергия; храбрость, решимость и расширение этого значения – добродетели.

Проанализированные в работе системно закрепленные значения субстантива mind дают представления о том, что в современной английской языковой картине внутреннего мира человека концепт MIND обладает более абстрактным концептуальным содержанием, которое поддерживается влиянием результатов теоретического познания, получаемых в рамках западноевропейской науки и философии. Так, современные толковые словари репрезентируют одну из центральных теорий психологии, согласно которой концепт MIND вмещает представления о целой совокупности психических способностей и процессов, поэтому толкования субстантива mind – это, как правило, перечисления, например: complex of elements in an individual that feels, perceives, thinks, wills, and especially reasons; the organized conscious and unconscious adaptive mental activity of an organism (MWOD 2004).

В ходе изучения лексикографических толкований субстантива mind была эксплицирована прототипическая характеристика одноименного концепта: психические способности и процессы, локализованные в головном мозге. В качестве наиболее типичных случаев реализации этой характеристики следует выделить следующие элементы содержания концепта MIND: умственные способности, мышление, рациональное познание, которые вербализованы, например, в значении: ability to think rather than emotions (LDCE 1995). Данная характеристика является основополагающей для определения связи между концептами HEART и MIND, которые представляют контрастивную пару по оппозиции иррациональное – рациональное: a campaign designed to appeal to the hearts and minds (=feelings and reason) of the electorate (LDELC 2000).

Дополнительные содержательные характеристики, отражающие коллективные знания носителей английского языка о других ментальных способностях и процессах, включаются по принципу фамильного сходства в структуру концепта MIND: внимание; восприятие; воля; понимание, осознание происходящего; неосознаваемые ментальные процессы; воображение; память; чувства, эмоции, интуиция. Эти составляющие элементы уже не обязательно реализуют прототипические характеристики данного концепта. Так, воображение, память, чувства и эмоции, интуиция, неосознаваемые ментальные процессы, согласно коллективным знаниям, содержащимся в современном английском языке, локализуются не только в головном мозге, но и в сердце. Следовательно, эти концептуальные характеристики входят и в структуру концепта HEART.

Концептуальное содержание субстантива mind дополняется периферийными характеристиками за счет действия метонимического сдвига, при котором внимание фокусируется не на самой способности, а на ментальном продукте, полученном при активизации этой способности: результаты мыслительной деятельности (мысль, идея, мнение, знания) и желания, намерения.

На основе анализа распространенных толкований слова soul, например: the spiritual part of a person that most religions believe continues to exist after their body dies (MED 2003) – к центральным характеристикам концепта SOUL, определяющим своеобразие его структуры, мы отнесли те, что сформировались и стали конвенциональными под влиянием религии и философии: объект веры; связь с Богом; бессмертная субстанция в человеке; идеальная субстанция, отделенная от тела человека.

Последняя из перечисленных характеристик входит также в структуру, номинированную абстрактным именем mind, поэтому словари представляют слова soul и mind как синонимы. В то же время эта характеристика определяет взаимодействие слов soul, mind со словом body, которые обозначают составляющие части единого целого, лексикализованного словами man, human being, person. Корреляция концептов SOUL и MIND с концептом BODY отражает представления о дуалистической природе человека, получившие развитие в религиозной и философской картинах мира.

Определенные структурные элементы концепта HEART, а именно – сильные чувства и эмоции; жизненные силы и энергия; центр или лучшая часть объекта или пространства; добродетели – формируют переходную зону с концептуальным содержанием структуры SOUL. Периферия концепта SOUL представлена также элементами лучший пример, образец; стиль музыки (метонимический сдвиг РЕЗУЛЬТАТ ВОЗДЕЙСТВИЯ - эмоциональное состояние→ИСТОЧНИК ВОЗДЕЙСТВИЯ - музыка).

Анализ словарных толкований показал, что в исследуемом фрагменте английской языковой картины мира реализуются такие оппозиции, как телесное – идеальное, видимое – невидимое и рациональное – иррациональное (разумное – эмоциональное).

Принадлежность концептов MIND, HEART, SOUL к одному фрагменту языковой картины мира способствует установлению прочной связи между ними, которая проявляется в том, что в содержании данных концептов репрезентированы интегральные характеристики, поэтому границы концептов представляют собой переходные зоны. Схематично взаимодействие проанализированных концептуальных структур показано на рис. 1.

Согласно данным современных лексикографических источников английского языка, существительные mind, heart и soul относятся к общеупотребительной лексике современного английского языка с высокими показателями частотности. Наряду с фактом полисемии слова, которая свидетельствует о сложной концептуальной структуре, стоящей за ним в языке, частотность его употребления служит одним из доказательств значимости для носителей языка исследуемого концепта.

Структуры знаний, «упакованные» в языковую оболочку субстантивов heart, mind, soul, не являют собой нечто раз и навсегда данное, они – продукт диахронического изменения английской языковой картины мира. Проведенный этимологический анализ позволил не только подтвердить статус конкретного концепта HEART, но и выявить те представления о конкретных реалиях, которые стали основой для появления абстрактных концептов MIND и SOUL.

Подпись: центральная часть телаПодпись: желания,
намерения

Рис. 1

Словари, учитывающие диахронический аспект развития языковых знаков, указывают, что соответствующая современному имени mind древнеанглийская форма gemynd восходит к прагерманскому отглагольному существительному *ga-menthijan от индоевропейской основы *men- «think». Однако центральные значения корня *men- служили средствами лексикализации представлений о таких конкретных действиях человека, как движение (Маковский 1998) и измерение (Красухин 1999), что, вероятно, и предопределило интерпретацию центральной характеристики мышление в концептуальной структуре MIND, прежде всего, как процесса. Анализ внутренней формы слова soul дает основание утверждать, что абстрактное значение «spiritual and emotional part of a person, animate existence» древнеанглийской формы sawol (OED 2001) появилось в результате фидеистического осмысления связи человека с вещественными субстанциями – водой, светом, воздухом, которые согласно древним верованиям составляли сущность всего мира, а значит, и человека. Мы предполагаем, что осознание нетленности этих элементов неживой природы способствовало укоренению веры в бессмертие человека и появлению в структуре концепта SOUL центральной характеристики бессмертная субстанция в человеке.

В ходе этимологического анализа было установлено, что имена heart, mind, soul относятся к группе общегерманской лексики и являлись составными элементами английской языковой картины мира на всем временном промежутке ее становления. Данные факты позволили нам классифицировать концепты MIND, HEART, SOUL как константы английской культуры. Следовательно, данные концептуальные структуры вобрали в себя особенности формирования и исторического развития исследуемого фрагмента английской языковой картины мира, в процессе которого происходило смешение обыденных и научных знаний, религиозных верований.

В ходе анализа нашло доказательство предположение о том, что фрагмент английской языковой картины мира, репрезентирующий концепты MIND, HEART, SOUL, отвечает принципу «культурной разработанности». Одним из проявлений освоенности и важности данного фрагмента для носителей английского языка является то, что имена существительные mind, heart и soul входят в качестве составных элементов в коррелирующие кластеры синонимических средств, служащих однословной номинации различных аспектов внутреннего мира человека. Например, кластер «чувства», который составляют следующие языковые единицы – feeling, disposition, heart, mind, nature, psyche, sentiments, soul, spirit, – пересекается с кластером «память»: memory, cognizance, concentration, contemplation, mind, head, notice, observance, observation, recollection. Следует отметить, что более глубокое изучение оснований категоризации лексики, репрезентирующей знания о внутреннем мире человека в современном английском языке, представляет одну из перспектив данного исследования.

В структуре всех трех концептов внутреннего мира человека выделена содержательная характеристика человек. Она указывает на то, что, во-первых, концепты MIND, HEART и SOUL входят в содержание более объемной области знания – концепта ЧЕЛОВЕК, а во-вторых, речевые контексты, в которых субстантивы heart, mind и soul используются в соответствующем значении, реализуют метонимическую модель ЧАСТЬ (MIND, HEART, SOUL)→ЦЕЛОЕ (ЧЕЛОВЕК). При ее активизации в фокус внимания попадают, соответственно, характеристика концепта MIND умственные способности – Great minds think alike, характеристика концепта HEART сильные чувства и эмоции – Sin disunites the most united hearts… (G. Whitefield). В то время как многие лексикографические источники фиксируют метонимическое значение субстантива soul со специальными пометами, например – «especially lit or old-fash» (LDELC 2000), в англоязычных христианских текстах данное значение актуализируется почти в половине всех случаев употребления слова soul, например: The activity of creative love will find the completion of its purpose in a perfect society of souls, bound each to each by the love of Him who is the origin and controller of the whole (O.C. Quick).

В свою очередь, тот факт, что целостная область знания ЧЕЛОВЕК метонимически замещается через составляющие ее структуры MIND, HEART и SOUL, подтверждает наш вывод о том, что субстантивы mind, heart и soul являются ключевыми словами английской языковой картины внутреннего мира человека. Действительно, далеко не все имена внутренних органов и психических феноменов могут употребляться в конвенциональных сочетаниях, реализующих метонимическую модель ЧАСТЬ→ЦЕЛОЕ (ЧЕЛОВЕК).

Анализ сочетаемости субстантивов heart, mind и soul с конкретными предикатами позволил выявить ту часть образного содержания концептов HEART, MIND и SOUL, которая не охвачена англоязычными словарями. Она представлена различными конкретными концептами, характеристики которых в процессе метафорической концептуализации проецируются на содержание исследуемых концептов внутреннего мира. Эксплицированные метафоры и многообразие конкретных областей-источников позволили подтвердить вывод о том, что обыденный опыт носителей английского языка, связанный преимущественно с конкретно-чувственным восприятием собственного тела и окружающей действительности, лежит в основе концептуализации внутреннего мира человека. В зависимости от вида концепта-источника, выявленные концептуальные метафоры упорядочиваются в следующие метафорические модели: предметную, антропоморфную, зооморфную, натуроморфную и фитоморфную (см. рис. 2).

В качестве источников конвенциональной сочетаемости субстантивов mind, heart, soul, а, следовательно, коллективных способов метафорической концептуализации фрагмента внутреннего мира человека, отраженного в одноименных когнитивных структурах, мы обратились к фразеологии и паремиологии английского языка и англоязычному религиозному дискурсу.

Рис. 2

Примечание: Наличие индекса указывает на то, что содержание области-источника проецируется на определенную область-мишень: MIND - (M), HEART - (H), SOUL - (S). Отсутствие индекса означает релевантность характеристик области-источника для структурирования всех трех исследуемых концептов.

- коллективная концептуальная метафора;

- окказиональная или индивидуально-авторская концептуальная метафора.  

Анализ фразеологизмов и паремий показал, что все три сущности внутреннего мира чаще уподобляются неодушевленному физическому объекту в актах реификации, чем одушевленному объекту – в акте персонификации. Изучение сочетаний субстантивов mind, heart, soul в англоязычном художественном дискурсе позволило подтвердить высокую степень продуктивности предметной модели. В частности, конвенциональными способами ее детализации служат концептуальные метафоры, в которых область-источник описывается через линейные размеры физического объекта, например: The mind, once expanded to the dimensions of larger ideas, never returns to its original size (O.W. Holmes). It is not the size of a man but the size of his heart that matters (E. Holyfield).

Наиболее часто изучаемая область знаний о внутреннем мире концептуализируется через характеристики тех базовых концептов физических объектов, которые структурированы посредством образ-схемы ВМЕСТИЛИЩЕ, например: ДОМ→MIND, HEART, SOUL – have a soft (warm) corner (place) in one’s heart; A vacant mind invites dangerous inmates, as a deserted mansion tempts wandering outcasts to enter and take up their abode in its desolate apartments (N. Hilliard); The most important of life's battles is the one we fight daily in the silent chambers of the soul (D.H. Lawrence); ЧАША/СОСУД→HEART, SOUL – pour out one’s soul; And my heart is like nothing so much as a bowl / Brimming over with quivering curds! (L. Carroll). Выявлены авторские способы детализации концептуальной метафоры ВМЕСТИЛИЩЕ→MIND: РАСПЫЛИТЕЛЬ, КАСТРЮЛЯ→MIND.

Интересно отметить, что при реализации конвенциональной метафоры СОБСТВЕННОСТЬ/МАТЕРИАЛЬНАЯ ЦЕННОСТЬ→MIND, HEART, SOUL, активизируются культурно обусловленные идеи христианства и Просвещения о большей значимости для человека духовных, интеллектуальных, нежели материальных ценностей: Kind hearts are more than coronets. Near is my purse, but nearer is my soul. Money spent on the mind is never spent in vain.

Проанализированный фактический материал позволил нам констатировать продуктивность способа овеществления концептов внутреннего мира HEART и MIND через механические устройства: Kickstart my heart / Give it a start … / Kickstart my heart / Hope it never stops (song). Idleness rusts the mind. Характерно, что механическая метафора является окказиональным способом репрезентации знаний, включенных в концепт SOUL, и, соответственно, в его структуре находится на периферии. Интегральной характеристикой, профилируемой в высказываниях, в которых активизируется механическая метафора, является управление механическим устройством, проецируемое на область знаний о воздействии на внутренний мир человека, его психологическое состояние.

Проанализировав все случаи оперирования конвенциональными и окказиональными метафорами, развивающими предметную метафорическую модель ПРЕДМЕТ→HEART/MIND/SOUL, мы полагаем, что ее продуктивность обусловлена общим принципом – стремлением человека контролировать свои и чужие психические состояния и процессы так же хорошо, как он манипулирует окружающими его физическими объектами.

Антропоморфная метафорическая модель, структурирующая концепты MIND, HEART и SOUL, стоит на втором месте по показателям частотности и многообразию лексических средств, разрабатывающих входящие в нее концептуальные метафоры, после предметной метафорической модели.

При употреблении субстантивов mind, heart и soul в акте персонификации номинированные ими сущности внутреннего мира человека наделяются, прежде всего, признаком активности, который, как правило, профилируется на фоне неактивной неодушевленной субстанции – BODY: Taught from infancy that beauty is woman's scepter, the mind shapes itself to the body, and roaming round its gilt cage, only seeks to adorn its prison (M. Wollstonecraft). One certainly has a soul; but how it came to allow itself to be enclosed in a body is more than I can imagine. I only know if once mine gets out, I’ll have a bit of a tussle before I let it get in again to that of any other (G.N. Byron). But the heart refuses to be imprisoned; in its first and narrowest pulses it already tends outward with a vast force and to immense and innumerable expansions (R.W. Emerson). Представленные в данных цитатах лексические средства противопоставления концептов MIND, SOUL, HEART и концепта BODY относятся к способам репрезентации ключевых оппозиций внутреннее – внешнее и идеальное – телесное, причем с характерной положительной оценкой первого элемента и отрицательной оценкой второго элемента этих контрастирующих пар. Такое распределение аксиологического компонента обусловлено нормами европейской цивилизации, согласно которым духовный мир – это высшее благо человека.

Продуктивность модели ЧЕЛОВЕК→MIND/HEART проявляется при репрезентации наивных взглядов носителей английского языка на оппозицию рациональное – иррациональное, которая представлена корреляцией концептов MIND и HEART. В большинстве контекстов, активизирующих эту оппозицию, субстантив mind выступает как объект воздействия, а в качестве носителя действия выступают персонифицированные эмоции и чувства, как, например, в данных высказываниях: No passion so effectually robs the mind of all its powers of acting and reasoning as fear (E. Burke). In friendship, as well as in love, the mind is often the dupe of the heart (Ph.D. Stanhope). В подобных контекстах область-источник характеризуется как человек, чьи интересы пострадали из-за действий другого человека, то есть персонифицированного иррационального начала (fear, heart). Таким образом, сочетаемость в этих цитатах определяется концептуальной метафорой ПОСТРАДАВШИЙ→MIND. При этом выбранное нами наименование области-источника отражает конвенциональную отрицательную оценку описанных в данных высказываниях ситуаций, поскольку, с точки зрения норм поведения в англоязычной культуре «английское благоразумие ассоциируется с трезвым расчетом и практичностью» (Карасик 1996).

Зооморфная метафорическая модель в качестве конвенционального способа структурирования входит в образную составляющую концепта SOUL. Соответствующая метафора ПТИЦА→SOUL реализуется, прежде всего, в сочетаниях существительного soul с глаголами и глагольными выражениями, профилирующими полет птицы, ассоциирующийся в христианской традиции с движением к Богу: to fly, to flee, to soar, to go aloft, be in a flight, be up, be above. Продуктивность данной концептуальной метафоры в художественном дискурсе является одним из доказательств релевантности мифолого-религиозных представлений в картине мира современного человека.

В ходе анализа средств репрезентации натуроморфной метафорической модели в контекстах, в которых употребляются субстантивы mind, soul и heart, нами выявлена особенность, характеризующая концепты MIND и SOUL как абстрактные и, соответственно, концепт HEART как конкретный. При реализации натуроморфной метафоры сущности, стоящие за абстрактными именами mind и soul, уподобляются стихиям, в частности, в следующих метафорах: ЖИДКОСТЬ→SOUL, СВЕТ→MIND, ОГОНЬ→MIND/SOUL, например: He had escaped! was utterly free – as happens in the downfall of habit when the mind, like an unguarded flame, bows and bends and seems about to blow from its holding(V. Woolf). Данная особенность, на наш взгляд, объясняется тем, что огонь, вода, воздух – это природные феномены, не имеющие постоянной формы. Ключевое слово heart номинирует физический объект определенной формы, зрительные представления о которой присутствуют в сознании носителей английского языка.

Большинство концептуальных метафор, детализирующих натуроморфную модель, объединены одним принципом: внутренний мир человека понимается как мир природы, подчиняющийся естественным законам, но не самому человеку. Регулярными способами структурирования абстрактных концептов является лишь уподобление их содержания концептам стихий ОГОНЬ→SOUL и СВЕТ→MIND. Концептуальные метафоры, в которых в качестве области-источника выступают концепты, содержащие знания о других феноменах неживой природы, например, ЗЕМЛЯ/ПОЧВА→HEART/MIND, ЛЕС→HEART/SOUL, являются редкими или даже единичными средствами концептуализации данного фрагмента картины внутреннего мира человека.

Проведенный анализ продемонстрировал, что фитоморфная модель имеет наименьшие показатели продуктивности в процессе метафорической концептуализации внутреннего мира человека. Как представляется, данная тенденция сохранится в языковой картине мира и в будущем в силу объективных причин. Современный человек, безусловно, становится менее зависим от природы и ее представителей, живых и неживых. Он – существо, прежде всего, культурное, созидающее новые артефакты, и социальное, отсюда высокая продуктивность предметной и антропоморфной моделей.

Таким образом, применение в рамках настоящей работы когнитивно-дискурсивного подхода к исследованию языковых единиц позволило ответить на ряд вопросов о том, какие экстралингвистические знания носителей английского языка задействованы в процессе вербализации изученного фрагмента картины мира и как эти знания организованы. В частности, было продемонстрировано, что содержание концептов внутреннего мира человека развивается в процессе переработки и осмысления результатов сенсомоторного опыта носителей английского языка, а также под влиянием таких составляющих англоязычной культуры, как религия (христианство) и западноевропейская философия и наука.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Погорелова, Е.А. Концепт «mind» в английской языковой картине мира / Е.А. Погорелова // VII Царскосельские чтения: Матер. Междунар. науч.-практ. конф. 22-23 апреля 2003 г. – С.-Пб.: Изд-во ЛГОУ им. А.С. Пушкина, 2003. - Том VII. – С. 41-42.

2. Погорелова, Е.А. Национально-культурная специфика концепта MIND во фразеологическом аспекте / Е.А. Погорелова // Филология и культура: Матер. IV Междунар. науч. конф. 16-18 апреля 2003 г. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. – С. 374-375.

3. Погорелова, Е.А. Языковые способы репрезентации абстрактных понятий (на примере концептов «mind» и «soul») / Погорелова Е.А. // Единство системного и функционального анализа языковых единиц: Матер. регион. науч. конф. 8-9 октября 2003 г. – Белгород: Изд-во БелГу, 2003. – Ч.1. – С. 94-97.

4. Соловьева, Е.А. Метафора и метонимия как способы реализации культурных концептов / Е.А. Соловьева (Погорелова) // IX Державинские чтения. Институт филологии. Факультет журналистики: Матер. науч. конф. преподавателей и аспирантов. Февраль 2004 г. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2004. – С. 138-139.

5. Соловьева, Е.А. Концептуальная метафора как значимостная составляющая современных лексикографических источников / Соловьева Е.А. // Комплексная система языковой подготовки в условиях региона: Матер. регион. (Черноземье) науч.-практ. конф., г. Борисоглебск, 25-26 марта 2004 г. – Борисоглебск: ГОУ ВПО «Борисоглебский ГПИ», 2004. – С. 209-211.

6. Соловьева, Е.А. Культурные концепты HEART, MIND и SOUL в концептосфере английского языка / Е.А. Соловьева (Погорелова) // Языки и транснациональные проблемы: Матер.: I Междунар. науч. конф. 22-24 апреля 2004 г. Т II. – М.-Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2004. – С. 529-535.

7. Соловьева, Е.А. Концепты HEART/MIND/SOUL как объекты лингвокультурологического анализа / Е.А. Соловьева // Ethnohermeneutik und Antropologie. – Landau: Verlag Empirisce Pädagogik, 2004. – C. 147-160.