Реферат: Социокогнитивные факторы в обучении письменной речи детей билингвов при изучении болгарского языка
Название: Социокогнитивные факторы в обучении письменной речи детей билингвов при изучении болгарского языка Раздел: психология, педагогика Тип: реферат | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Социокогнитивные факторы в обучении письменной речи детей билингвов при изучении болгарского языкаКючуков Х.С. (г. Берлин) Усвоение болгарского языка детьми билингвами — тема, над которой долгие годы мы работали вместе с профессором Ст. Здравковой. Моя дипломная работа по специализации, которая позже была опубликована в издательстве Софийского университета [3], написана под её научным руководством. Профессор была рецензентом моей диссертации на болгарском языке [4]. Затем мы стали соавторами «Букваря» для детей билингвов, а также и методического пособия для учителей «Обучение грамотности в условиях билингвизма» [1]. К сожалению, проблема, связанная с обучением грамотности при изучении болгарского языка детьми-билингвами, всё ещё не решена в болгарской начальной школе. Одной из причин этого является отсутствие ясной концепции и стратегии в том, как следует работать с такими детьми, какими должны быть способы и методики их обучения болгарскому языку. Ясно, что действующие в настоящее время учебные программы, учебники и методики по языковому обучению не эффективны при работе с детьми-билингвами. В болгарской системе обучения также проблематично овладение родным языком и затрудено определение его места в процессе обучения болгарскому языку. Мнения специалистов по этому вопросу очень противоречивы: одни считают, что родной язык мешает более лучшему усвоению болгарского языка, другие придерживаются противоположной позиции, что родной язык помогает улучшению процесса усвоения болгарского языка. В сущности, исследований «за» или «против» изучения родного языка в начальной школе недостаточно. В большинстве случаев родной язык детей этнических меньшинств связывается с низким социальным статусом семьи, и из-за этого считается, что он не является важным для языковой социализации и их когнитивного развития. В болгарской научной и методической литературе проблема обучения детей-билингвов рассматривается односторонне — как развитие устной связанной речи на болгарском языке. Вопросы изучения письменной речи в условиях билингвизма недостаточно решены. До настоящего времени в Болгарии существует одно единственное полное исследование письменной речи детей-ромов (ромы — одна из западных ветвей цыган) [2], в котором сочинения детей анализируются с помощью психолингвистических и социолингвистических методов и предлагаются конкретные методические решения при написании сочинения-описания и сочинения-повествования. Частично данная проблема рассматривается в публикациях П. Гарушевой за последние десять лет [2]. А. Вилкинсон [7] обращает внимание на развитие родного языка до поступления в школу. Чем лучше усвоен и развит родной язык ребёнка, тем легче усваивается второй язык в процессе обучения. Другие авторы [6] в обширном исследовании детей, имеющих низкий социоэкономический статус, устанавливают, что дети, поступившие в школу с различным языковым опытом, хорошо успевают в школе, если дополнительно занимаются. Языковое обучение должно обеспечивать хорошие коммуникативные умения не только для устного, но и для письменного общения. По мнению Е. Немета [5], одим из принципов коммуникативного языкового общения является создание умений правильной письменной коммуникации. Методика исследования Цель исследования — изучение факторов, способствующих усвоению письменной речи на болгарском языке детьми-ромами в конце обучения в начальной школе. Для достижения этой цели были поставлены и решены следующие задачи. Имеет ли влияние родной язык на усвоение письменной формы болгарского языка? Влияет ли населённое место (деревня/город) на степень владения письменным болгарским языком? Объектом исследования стали ромские дети из нескольких населённых пунктов (табл.1): Таблица 1 Места проживания детей, отобранных в экспериментальные и котрольные группы
Общее число детей в экспериментальных группах — 60, а общее количество детей в контрольных группах — 55. В исследовании участвовали 115 детей. Все дети-ромы учатся в сегрегированных школах с гомогенным этническим составом детей. Детей турецкого и болгарского происхождения среди них нет. У ромских детей из деревни Калипетрово родной язык турецкий, у детей из деревни Градинарово родной язык ромский; часть детей из города Карнобата говорит на родном турецком языке, а другая часть — на ромском родном языке. Только дети из деревни Калипетрово изучают турецкий язык как родной. В исследовании участвовали ученики 4 класса. Целью такого включения является оценка уровня владения письменной речью учениками- ромами в конце начальной школы. Тест, с помощью которого были исследованы дети, содержит 5 субтестов для степени измерения письменной болгарской речи. Правописание слов с оглушением звонких согласных звуков в конце слова. Дополнение пропущенных предлогов в предложение. Дополнение пропущенных прописных и заглавных букв в словах. Составление повествовательного, вопросительного и побудительного предложения. Изменение порядка слов в предложении. Полученные данные анализируются t-критерием Стюдента. Полученные результаты Субтест 1 Субтест 1 содержит 5 заданий. От учеников требуется сделать письменную проверку слов как, например, «карман», «хлеб», «красивый» и т. д. Задание считается выполненным, если дано 4 правильных ответа. Результаты представлены в табл. 2. Таблица 2 Выполнение субтеста 1
Как видно из табл. 2, между всеми экспериментальными и контрольными группами есть статистически значимые отличия. Интерес представляют экспериментальные группы: они имеют статистически значимые отличия между собой. Независимо от того, что результаты детей из Калипетрово приближаются к результатам детей из Карнобата, при выполнении данного задания дети из Карнобата справились лучше. Субтест 2 При выполнении субтеста 2 от детей требуется вписать пропущенные предлоги в трёх предложениях. В данном суб-тесте содержатся 3 задания. Например, дано предложение «Кошка залезла быстро ....комнату». Из нескольких предлогов дети должны выбрать подходящий и написать его на пустом месте. Задание считается выполненным, если все три предложения дополены правильно. Полученные результаты представлены в табл. 3
Полученные результаты показывают, что между экспериментальными и контрольными группами из деревни Градинарово, городом Карлово и группами из города Карнобата есть статистически значимые отличия. Нет отличий в группах из деревни Калипетрово и города Ду- лово. Отличия между тремя экспериментальными группами значительные, но самая успешная из них — группа из деревни Калипетрово. Это отражено в диагр. 2. Субтест 3 При выполнении данного субтеста от детей требуется написать пропущенные заглавные и прописные буквы в словах, как например, «...ван», «..тение», «...рокус» и т. д. Суб-тест содержит 8 заданий. При 7 верных ответах задание считается выполненным. Результаты даны в табл. 4.
Отличия между всеми экспериментальными и контрольными группами статистически значимые. При изучении результатов экпери- ментальных групп выявляются значимые отличия имеются между Ка- липетрово и Карнобатом, а между Карнобатом и Градинарово отличий нет. Это чётко видно на диагр. 3. Субтест 4 В данном суб-тесте детям предлагается составить и написать повествовательное, вопросительное и побудутельное предложение. Если три предложения составлены правильно, то задание считается выполненным. Полученные результаты даны в табл. 5.
Статистически значимые отличия имеются между экспериментальными и контрольными группами из Градинарово, Карлово и Кар- нобата. Отличия статистически незначимы между группами из Кали- петрово и Дулово. При рассмотрении результатов экспериментальных групп мы видим, что нет статистически значимых отличий между группами из Градинарово и Карнобата, но результаты групп Калипетрово и Карнобата различны. Эти данные приводятся в диагр. 4. Субтест 5 Данный субтест требует от детей, чтобы из предложенного количества слов были составлены предложения. Задание считается выполненным, если составлено два предложения. Слова следующие: «Кушать», «Зайчик», «Морковь» и т. д. Результаты представлены в табл. 6.
При выполнении данного задания между всеми экспериментальными и контрольными группами имеются статистически значимые отличия. Нет значимых отличий между экспериментальными группами из Калипетрово и Карнобата. Разные результаты показали группы из Градинарово и Калипетрово. Это отображено на диагр. 5. Выполнение субтестов показало, что контрольные группы лучше подготовлены, чем экспериментальные, то есть дети этнического болгарского происхождения справляются с заданием лучше, чем дети- ромы. Но можно отметить, что дети из Калипетрово приближаются к результатам детей из контрольной группы города Дулово. С чем это связано? Возможно, так происходит потому, что учителя используют определённую методику при работе с этими детьми. Из разговора с группой учителей, работающих с ромами, стало ясно, что они используют традиционную методику по языковому обучению, известную в начальной школе, т. е. учителя не делают ничего особенного, отличающего их от коллег, работающих в других населённых пунктах. Педагоги указывают на преимущества и недостатки в работе с ромскими детьми. Преимуществом они считают следующее: «Наблюдается одна большая любовь в глазах по отношению к нам»; «Каждое утро, когда я прихожу на работу, нахожу на своем столе рисунок одного ребенка. Это ученик-ром»; «Любовь в глазах горит у одной девочки, ее зовут Елвра. У нее такие большие глаза, она говорит глазами». Недостатки учителя видят в следующем: «Иногда испытываю неудовлетворенность, когда не вижу адекватного отношения у детей»; «У меня трудности с общением в диаде ученик-учитель»; «Вкладываю большие усилия в работу и в конце вижу, что все напрасно». И все-таки, в чём причина того, что у детей из деревни Калипе- трово результаты лучше по сравнению с другими экспериментальными группами? Скорее всего, причиной можно считать изучение турецкого языка как родного. В процессе обучения родному языку дети лучше понимают языковые явления на своём родном языке, и это помогает им лучше понимать и справляться с заданиями на болгарском языке. В сущности, это является одним из принципов гуманизации учебного процесса: доступность заданий. Чем полнее понимается содержание учебного процесса, тем лучше и дольше оно помнится. Всё это предопределяет переосмысление современной методики обучения болгарскому языку в условиях билингвизма, а также методики обучения родному языку, причём они должны быть связаны между собой. Таким образом, оба метода изучения языка будут развиваться и обогащаться, находясь в постоянном контакте, что приведёт к когнитивному развитию детей. Социоум, в котором живут и растут билингвы, должен быть оценен по достоинству. Родной язык является важной составляющей их когнтивного развития. Очевидна необходимость в новой методике обучения письменной болгарской речи детей-билингвов, которая будет учитывать данные факторы, если мы действительно хотим, чтобы дети билингвы имели хорошую успеваемость в школе. В заключение можно сказать, что место жительства не является значимым фактором влияния на успеваемость на уроках болгарского языка. Но важным фактором оказывается родной язык. В деревне Калипетрово дети из контрольной группы по 4 субтестам из 5-ти показали самые высокие результаты. По нашему мнению, это происходит потому, что они в течение 3-х лет изучали родной язык, что способствовало лучшему усвоению болгарского языка. Список литературы Здравкова С., КючуковХ. Ограмотяване в условия на билингвизм. — Варна: ИПКУ, 1999. Кючуков Х. Писмената реч на български език на учениците роми в 3-5 клас. — София: ИКТУС, 2002. Кючуков Х. Подготовка за ограмотяване в условия на билингвизъм. — София: Софийско университетское издательство, 1994. Кючуков Х. Психолингвистични аспекти на ранния билингвизъм. — София, 1997. Nemet E. The Principles of Communicative Language use. Acta Linguistics Hungarica, 2004. — Vol. 51. Walker D. at al.. Predictions of School outcomes Based on Early Language Productions and Socioeconomic Factors. — Child Development, 1994. — Vol. 65. Wilkinson A. Language and Education. — Oxford: Oxford University Press, 1975. Шульга Т.И. (г. Москва) |