<< Пред.           стр. 16 (из 25)           След. >>

Список литературы по разделу

 производно от предиката Глубинной Структуры "Х хорош для Y", причем "Х в
 этой форме -- это впечатление, a Y опущен, то есть, тот, для кого это
 впечатление хорошее, кто выигрывает в результате этого действия;
  (б) у имени "люди" нет референтного индекса;
  (г) Поверхностная Структура пациента семантически неправильная, так как
 он, по-видимому, склонен к чтению мыслей. Он заявляет, что не знает, как
 производить на людей хорошее впечатление, но не может сказать, откуда знает,
 что это именно так. Им не описан способ, благодаря которому он знает, что не
 производит хорошее впечатление.
  Let me see if I understand you -- you are saying that this being just
 an experiment will necessarily prevent you from finding out how to make a
 good impression on people. Is that true? Посмотрим, правильно ли я вас
 понял. Вы утверждаете, что то, что это всего лишь эксперимент, неизбежно
 помешает вам узнать, разузнать, каким образом производить на людей хорошее
 впечатление. Верно?
  Психотерапевт решает проигнорировать неправильность новой Поверхностной
 Структуры пациента. Вместо этого он хочет установить связь ответа на его
 вопрос относительно референтного индекса с Неявным Каузативом, который
 пациент предъявил ранее. Для этого он просто вставляет ответ, полученный на
 свой прежний вопрос. Он сверяется с пациентом, желая убедиться, что
 правильно понимает модель пациента, а кроме того, усиливая обобщение
 пациента введением модального оператора необходимости. Тем самым он
 вынуждает пациента подтвердить, либо опровергнуть эту генерализацию.
  (11) R.: Well, ...I'm not really sure... Ну,... я не совсем уверен...
  Психотерапевт удачно поставил генерализацию пациента под сомнение;
 пациент начинает колебаться.
  (12) В.: (прерывая) Well, are you willing to find out? Ну хорошо, так
 вы хотите разузнать это?
  Психотерапевт видит, что вопрос/вызов оказался успешным (он слышит
 Поверхностную Структуру пациента:
  Well, I'm not really sure... Ну..., я не совсем уверен...
  и быстро переходит к следующей реплике, обращаясь к пациенту с просьбой
 восстановить связь между генерализацией и действительным опытом. Он
 стимулирует его вновь попытаться получить в этих условиях помощь, в которой
 он нуждается.
  (13) n.:Yeah,o.k. Да, конечно.
  пациент соглашается попытаться сделать это.
  (14) В.: Who, specifically, don't you know how to make a good
 impression on?
  На кого конкретно вы не знаете, как произвести хорошее впечатление?
  В этой реплике психотерапевт возвращается к неправильности в предыдущей
 Поверхностной Структуре пациента и решает установить референтный индекс
 отсутствующий у слова "люди" в словосочетании "хорошее впечатление на
 людей".
  (15) П.: Well, nobody. Ни на кого.
  Пациент не сумел сообщить референтный индекс, о котором его спросил
 психотерапевт. Слово "никто" входит в особый класс слов и словосочетаний, у
 которых отсутствуют референты, потому что они содержат в своем составе
 квантор общности (логически: никто -- все люди нет). В своем утверждении
 пациент сообщает, что в его модели нет никого, на кого он хотел произвести
 хорошее впечатление. В этом случае психотерапевт может:
  (а) Поставить под сомнение генерализацию, или
  (б) Еще раз обратиться к пациенту с просьбой сообщить ему референтный
 индекс.
  (1б) В.: Nobody? Can you ihink of anybody on whom you have ever made a
 good impression? Ни на кого? Не можете ли вы вспомнить кого-нибудь, на кого
 бы вы когда-либо произвели хорошее впечатление?
  Психотерапевт снова упоминает слово, у которого отсутствует референтный
 индекс, и снова предлагает пациенту усомниться в собственной генерализации,
 спрашивает его, нет ли в этой генерализации какого-либо исключения.
  (17) R.: Ah, mmm... yeah, well, some people, but... Гм... Да, пожалуй,
 некоторые люди, но...
  Вызов срабатывает, пациент признает наличие исключений- Его частичный
 ответ:
  (а) содержит именное словосочетание без референтного индекса;
  (б) имеет начало словосочетания, начинающегося с союза "но", которое
 как бы отменяет (disqualify) смысл того, что сказано перед ним.
  Now then, whom, specifically, don't you know how to make a good
 impression on?
  Ну, а теперь, конкретно: на кого вы не знаете, как произвести хорошее
 впечатление?
  Психотерапевту удалось заставить пациента усомниться в своей
 генерализации, однако он все еще не получил от него референтного индекса для
 именного словосочетания, поэтому он снова спрашивает о нем:
  (19) R.: ...I guess what I have trying to say is that women don't like
 me.
  ...мне кажется, что я все время пытался сказать, что женщины не любят
 меня.
  Пациент изменяет свой опыт, заменяя утверждение "я не знаю, как
 производить хорошее впечатление на людей" на "меня не любят женщины". В
 обеих этих Поверхностных Структурах имеется нарушение правильности:
  (а) в них по одному имени без референтного индекса:
  люди и женщины;
  (б) в каждом из них утверждается, что пациент знает эмоциональное
 состояние другого человека, сопровождая это описанием того, каким образом,
 пациент может узнать об этом. Кроме того, в Поверхностной Структуре пациента
 имеется отношение, связанное с глаголом "сказать", -- не указано лицо,
 которому адресована речь пациента
  (20) В.: Which woman, specifically? Какая женщина конкретно?
  Психотерапевт решает снова спросить о референтном индексе
  (21) П.: Most women I meet.
  Большинство женщин, которых я встречаю.
  Пациент отвечает именным словосочетанием, в котором референтный индекс
 отсутствует -- обратите внимание на термин "большинство", который, как мы
 установили, входит в особый класс слов и словосочетаний, содержащих в себе
 кванторы и неспособных, следовательно, иметь референты. Словосочетание
 пациента не дает ясного и четкого образа.
  (22) В.: Which, woman, specifically? Какая женщина конкретно?
  Психотерапевт настаивает на том, чтобы ему сообщили референтный индекс.
  (23) П.: Well, most women really... but as you said that, 1 just
 started to think about Ihis one woman -- Janet. Ну, фактически большинство
 женщин... Но когда вы спросили это, я сразу подумал об одной женщине --
 Дженет.
  Сначала пациент не сумел дать запрашиваемый референтный индекс (то
 есть, "фактически, большинство женщин") , но потом сообщает его,
 идентифицируя с женщиной по имени. Отметим здесь, что когда просьба
 психотерапевта, требующего референтного индекса, удовлетворяется и пациент
 называет какого-либо человека по имени, -- это приводит к тому, что его
 модель для него самого становится гораздо более ясной и сфокусированной,
 психотерапевту же это дает гораздо меньше. Кроме того, следует отметить
 опущение именного аргумента, связанного с предикатом "думать" (то есть "X
 думает Y об..."), -- не указано конкретно, что именно пациент думает о
 Дженет.
  (24) В.: Who's Janet? Кто такая Дженит?
  Обладая референтным индексом, теперь психотерапевт запрашивает
 информацию о человеке, связанном с пациентом. Психотерапевту не безразлично,
 например, является ли Дженит матерью, его дочерью, женой, любовницей,
 сестрой... опущение в последней Поверхностной Структуре пациента
 психотерапевт игнорирует.
  (25) П.: She's this woman I just met at work.
  Просто женщина, с которой я встретился на работе.
  Пациент дает определенную дополнительную информацию.
  (26) В.: Now, how do you know thal you didn't make a good impression on
 Janet?
  Каким образом вам стало известно, что вы не произвели на Дженит хорошее
 впечатление?
  Психотерапевт пытается построить для себя четкую картину модели мира
 пациента. Ему удалось получить референтный индекс для именного аргумента,
 который вначале не был связан с опытом пациента. Теперь он игнорирует этот
 материал -- именной аргумент с референтным индексом: Дженит, женщина, с
 которой пациент просто встретился на работе, -- с исходной генерализацией
 пациента. Исходная генерализация "я не знаю, как производить на людей
 хорошее впечатление" трансформируется в "я не знаю, как произвести хорошее
 впечатление на Дженит". Отметим, что это новая Поверхностная Структура
 связана с его конкретным опытом -- генерализация препятствует изменению
 достигнутого: установлена связь с пациентом (с, по крайней мере), одним из
 конкретных опытов, переживаний, на которых основывалась эта генерализация.
  После того, как психотерапевт интегрировал этот материал, он начинает
 ставить вопросы относительно процесса, посредством которого пациенту стало
 известно, что он не произвел на Дженит хорошего впечатления (этот выбор
 имелся в распоряжении психотерапевта и ранее), теперь он делает этот выбор и
 просит пациента описать, каким образом он узнал, что не произвел на Дженит
 хорошего впечатления. Тем самым он ставит под сомнение способность к чтению
 мыслей, которой якобы, обладает пациент.
  (27) П.: Well, just know... Просто я знаю.
  Пациент не сумел более полно конкретизировать процессуальное слово,
 глагол
  (28) В.: How, specifically, do you know? Как конкретно вы это знаете?
  Психотерапевт снова спрашивает у пациента, как конкретно он знает, что
 не произвел на Дженит хорошего впечатления.
  (29) П.: She just didn't like me. Просто я ей не понравился.
  Он вновь предъявляет свой внутренний опыт по поводу другого человека,
 отклоняясь от конкретизации того, каким образом он получил это знание: это
 очевидный пример чтения мыслей.
  (30) В.: How, specifically, do you know that Janet didn'l like you?
  Как конкретно вы знаете, что не понравились Дженит?
  Психотерапевт продолжает ставить под сомнение пациента.
  (31) П.: She wasn't interested in me. Она не заинтересовалась мной.
  Пациент вновь заявляет о своем знании внутреннего состояния другого
 человека.
  (32) В.: Interested in what way? Как не заинтересовалась?
  Психотерапевт продолжает настаивать на более объективном ответе.
 Заметим, что, ставя под вопрос семантически неправильные Поверхностные
 Структуры, связанные с чтением мыслей, он может воспользоваться одним из
 двух имеющихся в его распоряжении подходов:
  Применить форму (а): как вы знаете X?, где Х -- Поверхностная Структура
 пациента (например, "она не заинтересовалась вами") или (как в данном
 случае) форму (б) -- глагол как/каким образом/способом? где глагол взят из
 первоначальной Поверхностной Структуры (например: интересовалась)?
  В обоих вопросах сформулировано требование к пациенту, чтобы он
 конкретизировал, как происходит описываемый им процесс. Суть требования --
 конкретизировать процессуальное слово или глагол.
  (33) П.: She dind'1 pay attention to me. Она не обращала на меня
 внимания.
  Четвертый раз подряд пациент произносит Поверхностные Структуры,
 основанные на чтении мыслей.
  (34) В.: How dind't she pay attenlion to you? Как она не обращала на
 вас внимания?
  Психотерапевт варьирует свое поведение, добиваясь от пациента более
 конкретного ответа.
  (35) П.: She dind't look at me. Она не смотрела на меня.
  Пациент произносит, наконец, в ответ на просьбу конкретизировать
 процесс, который выглядел как чтение мыслей, Поверхностную структуру, в
 которой описывается ситуация, доступная проверке- То есть Поверхностную
 Структуру, не связанную с чтением мыслей со стороны говорящего.
  (36) В.: Let me see if I understand this. You know that Janel was not
 interested in you because she didn't look at you?
  Посмотрим, правильно ли я вас понял. Вы знаете, что Дженит не
 заинтересовалась вами, потому что она не смотрела на вас?
  Психотерапевт вводит новый материал, не связанный с чтением мыслей в
 Поверхностную Структуру, в которой этот материал рассматривается как основа
 для утверждений пациента, связанных с чтением мыслей. В данной реплике
 психотерапевт проводит проверку, стремясь убедиться, что он правильно понял
 модель пациента, связанную с его (пациента) опытом. Он просит, чтобы пациент
 подтвердил высказанную им Поверхностную Структуру:
  (37) П.: That's right. Да, именно так!
  Пациент подтверждает утверждение психотерапевта, относящееся к его
 модели.
  (38) В.: Is any way could imagine not looking at you and her still
 being interested in you? Можете ли вы представить такую ситуацию, чтобы
 Дженит не смотрела на вас и все же интересовалась бы вами?
  Психотерапевт предложил пациенту генерализацию, и тот подтвердил ее.
 Теперь обратим внимание На форму этой Поверхностной Структуры:
  (38) "X потому что Y"
  Получив от пациента подтверждение указанной генерализации,
 психотерапевт может теперь усомниться в ней, снова обратившись к пациенту с
 просьбой воссоединить генерализацию с собственным опытом. Психотерапевт
 спрашивает пациента, всегда ли имеется связь между Х и Y, которые связаны
 между собой словом, обозначающим отношение "потому что" в общей форме
 предложения "X потому что Y".
  (39) П.: Well,. ..I don't know... Гм-м... не знаю.
  Пациент выражает колебание.
  (40) В.: Do you akways look at everyone you're interested in?
  Всегда ли вы смотрите на каждого из тех, кем интересуетесь?
  Психотерапевт снова выражает сомнение в генерализации, применяя для
 этого все ту же технику. На этот раз это сопровождается сдвигом референтных
 индексов со следующим результатом:
  Дженит смотрит на вас Дженит интересуется вами Вы смотрите на каждого
 Вы интересуетесь каждым
  (41) П.: I guess... not always. But just because Janet is intereslcd in
 me doesn't mean that she likes me. Мне кажется.. .не всегда. Но если Дженит
 просто интересуется мной, то это еще не значит, что я ей нравлюсь.
  Вопрос-вызов психотерапевта по отношению к Поверхностной Структуре
 пациента оказался удачным -- пациент соглашается, что его генерализация
 ошибочна. Следующая Поверхностная Структура пациента предполагает вывод, что
 он, по его мнению, не нравится Дженит. Обратите внимание на то, что пациент
 снова заявляет о том, что знает внутреннее состояние другого человека.
  (42) В.: How, specifically, do you know that she doesn't like you? Как
 конкретно вы знаете, что не нравитесь ей?
  Психотерапевт снова ставит свой вопрос насчет чтения мыслей, и просит
 пациента конкретизировать этот процесс.
  (43) П: She doesn't listen to me. Она не слушает меня.
  Пациент предъявляет новую Поверхностную Структуру, которая также
 семантически неправильна (чтение мыслей). Обратите внимание на одно
 различие: я могу определить смотрит ли кто-либо на меня (обратите внимание
 -- не видит, а просто смотрит), просто наблюдая за человеком, однако этого
 наблюдения недостаточно для определения, слушает меня другой человек или нет
 (Слышит ли он меня, также нельзя определить простым наблюдением).
  (44) В.: How, specifically, do you know that she doesn't listen to you?
 Как конкретно вы знаете, что она вас не слушает?
  Психотерапевт продолжает настаивать.
  (45) П.: Well, she doesn't ever look at me. You KBOW women are. They
 never let you know if they notice you.
  Да она никогда не смотрит на меня (начинает сердиться). Вы же знаете,
 какие женщины! Они никогда и виду не покажут вам, что замечают вас.
  Здесь пациент возвращается к предыдущей правильной Поверхностной
 Структуре, дополненной квантором общности "никогда". Введение (45) этого
 квантора приводит к генерализации, которую психотерапевт может поставить под
 вопрос.
  Более того, следующая Поверхностная Структура представляет
 психотерапевту две возможности:
  (а) утверждение "вы же знаете" пациента предполагает чтение мыслей;
  (6) имя "женщины" идет без референтного индекса;
  (в) в Поверхностной Структуре не конкретизируется, какие "женщины", а
 просто утверждается, что психотерапевт знает об этом.
  Процессуальное слово are или глагол (в русском варианте глагол опущен)
 совершенно неконкретен. Следующая Поверхностная Структура пациента нарушает,
 по крайней мере, два условия психотерапевтической правильности:
  (а) имя "они" встречается дважды, и у него отсутствует референтный
 индекс[2]
  (б) квантор общности "никогда" указывает на генерализацию, которую
 можно поставить под вопрос:
  (46) В.: Like who, specifically? Кто конкретно?
  Психотерапевт настаивает на получении конкретного индекса.
  (47) П.: Like my mother.. .ah, God damn never was interested in me.
  (сердито) Как моя мать... а к черту! Она никогда не интересовалась
 иной.
  Наконец, пациент идентифицирует отсутствующий референтный индекс.
 Настоящая Поверхностная Структура пациента по форме совпадает с предыдущими
 (36, 37, 41), но ва этот раз местоимение "она" указывает на мать пациента, а
 не на Дхенит. Эта Поверхностная Структура семантически неправильна, так как
 процесс, посредством которого пациент узнал, что его мать не интересовалась
 им, не конкретизирован.
  (48) В.: How do you know that your mother was never interested in you?
  Как вы знаете, что ваша мать никогда вами не интересовалась?
  Психотерапевт выражает сомнение, требуя дать более полное в конкретное
 описание процесса.
  (49) П.: Every time tried to show her that cared aboat her, she never
 noticed it.. .why dind't she notice? Каждый раз, когда я пытался показать
 ей, что я люблю ее, она всегда не замечала этого (начинает всхлипывать)...
 Ну почему она не замечала этого?
  Поверхностная Структура пациента содержит:
  (а) два универсальных квантора общности ("каждый раз" в "всегда"), что
 указывает на генерализацию, которую можно поставить под вопрос.
  (б) три процессуальных слова слабо конкретизированных (показывать,
 любить, замечать), потому что они не дают психотерапевту ясной картины
  (в) одно утверждение о знании внутреннего восприятия другого, без
 конкретизации процесса, посредством которого это знание приобретается
 (замечать, она всегда не замечала).
  (50) В.: How, specifically, did you to show her that you cared about
 her?
  Как конкретно вы пытались показать ей, что любите ее?
  Картина начинает проясняться, и психотерапевт требует более конкретного
 описания процесса. Он начинает с вопроса о действиях пациента.
  (51) П. (тихо всхлипывая): Like all I used comehome from school and do
 things for her. Все время, приходя из школы, я делал для нее разные дела.
  В данной Поверхностной Структуре пациента содержится: (а) квантор
 общности (все время), и это можно поставить под сомнение, и (б) именной
 аргумент "дела", у которого нет референтного индекса.
  (52) В.: What things, specifically, did you do for her? Какие конкретно

<< Пред.           стр. 16 (из 25)           След. >>

Список литературы по разделу