<< Пред.           стр. 11 (из 12)           След. >>

Список литературы по разделу

 - неисправимые себялюбцы и сознают это, что ничуть не мешает им при надобности
 обвинять друг друга в безответственности и инфантильности.
 "Только родственники и кредиторы звонят так по-вагнеровски", - отзывается
 Алджернон о зашедших навестить его дамах. Пользуясь случаем, Джек переводит
 беседу на матримониальные темы: он давно влюблен в Гвендолен, но никак не
 осмелится признаться девушке в своих чувствах. Отличающийся отменным аппетитом
 и столь же неистребимой склонностью к любовным интрижкам Алджернон, опекающий
 свою кузину, пытается изображать оскорбленную добродетель; но тут в дело
 вступает невозмутимо-словоохотливая леди Брэкнелл, учиняющая новоявленному
 претенденту на руку дочери (та, наделенная недюжинным практицизмом и здравым
 смыслом, уже успела дать м-ру Уордингу предварительное согласие, добавив, что
 мечтой ее жизни было выйти замуж за человека по имени Эрнест: "В этом имени есть
 нечто, внушающее абсолютное доверие") настоящий допрос с акцентом на
 имущественных аспектах его благосостояния. Все идет благополучно, пока речь не
 заходит о родословной мирового судьи. Тот не без смущения признается, что
 является найденышем, воспитанным сердобольным сквайром, обнаружившим его... в
 саквояже, забытом в камере хранения на лондонском вокзале Виктория.
 "Я очень рекомендую вам <...> обзавестись родственниками <...> и сделать это еще
 до окончания сезона", - советует Джеку невозмутимая леди Брэкнелл; иначе брак с
 Гвендолен невозможен. Дамы удаляются. Впрочем, спустя некоторое время Гвендолен
 вернется и предусмотрительно запишет адрес поместья м-ра Уординга в провинции
 (сведения, неоценимые для незаметно подслушивающего их разговор Алджернона,
 горящего желанием во что бы то ни стало познакомиться с очаровательной
 воспитанницей Джека Сесили - намерение, никоим образом не поощряемое Уордингом,
 радеющим о нравственном совершенствовании своей подопечной). Как бы то ни было,
 оба друга-притворщика приходят к выводу, что и "беспутный младший брат Эрнест",
 и "вечно больной мистер Бенбери" постепенно становятся для них нежелательной обузой; в предвидении светлых грядущих перспектив оба дают слово избавиться от воображаемой "родни".
 Причуды, однако, вовсе не являются прерогативой сильного пола, К примеру, в
 поместье Уординга над учебниками географии, политической экономии и немецкого
 скучает мечтательная Сесили, слово в слово повторяющая сказанное Гвендолен:
 "Моей девической мечтой всегда было выйти замуж за человека, которого зовут
 Эрнест". Больше того: она мысленно обручилась с ним и хранит шкатулку, полную
 его любовных писем. И неудивительно: ее опекун, этот скучный педант, так часто
 с возмущением вспоминает о своем "беспутном" братце, что тот рисуется ей
 воплощением всех достоинств.
 К изумлению девушки, предмет ее грез появляется во плоти: разумеется, это
 Алджернон, трезво рассчитавший, что его друг еще на несколько дней задержится в
 Лондоне. От Сесили он узнает, что "суровый старший брат" решил отправить его на
 исправление в Австралию. Между молодыми людьми происходит не столько любовное
 знакомство, сколько своего рода словесное оформление того, о чем грезилось и
 мечталось. Но не успевает Сесили, поделившись радостной новостью с гувернанткой
 мисс Призм и соседом Джека каноником Чезюблом, усадить гостя за обильную
 деревенскую трапезу, как появляется хозяин поместья. Он в глубоком трауре, и вид
 его печален. С подобающей торжественностью Джек объявляет своим чадам и
 домочадцам о безвременной кончине своего непутевого братца. А "братец" -
 выглядывает из окна...
 Но если это недоразумение еще удается худо-бедно утрясти с помощью
 экзальтированной старой девы-гувернантки и доброго каноника (к нему-то и
 апеллируют оба друга-соперника, заявляя, один за другим, о страстном желании
 креститься и быть нареченными одним и тем же именем: Эрнест), то с появлением в
 поместье Гвендолен, заявляющей ни о чем не подозревающей Сесили, что она
 помолвлена с мистером Эрнестом Уордингом, воцаряется тотальная неразбериха. В
 подтверждение собственной правоты она ссылается на объявление в лондонских
 газетах, другая - на свой дневник. И только поочередное появление Джека
 Уординга (разоблачаемого невинной воспитанницей, называющей его дядей Джеком) и
 Алджернона Монкрифа, какового беспощадно изобличает собственная кузина, вносит в
 смятенные умы нотку обескураженного спокойствия. Еще недавно готовые разорвать
 друг друга представительницы слабого пола являют друзьям пример истинно
 феминистской солидарности: их обеих, как всегда, разочаровали мужчины.
 Впрочем, обида этих нежных созданий непродолжительна. Узнав, что Джек, несмотря
 ни на что, намерен пройти обряд крещения,
 Гвендолен великодушно замечает: "Как глупы все разговоры о равенстве полов.
 Когда дело доходит до самопожертвования, мужчины неизмеримо выше нас".
 Из города неожиданно появляется леди Брэкнелл, которой Алджернон тут же
 выкладывает радостную весть: он намерен сочетаться браком с Сесили Кардью.
 Реакция почтенной дамы неожиданна: ей определенно импонируют миловидный профиль
 девушки ("Два наиболее уязвимых пункта нашего времени - это отсутствие принципов
 и отсутствие профиля" ) и ее приданое, что до происхождения... Но тут кто-то
 упоминает имя мисс Призм, и леди Брэкнелл настораживается. Она непременно
 желает увидеть эксцентричную гувернантку и узнает в ней... исчезнувшую двадцать
 восемь лет назад непутевую служанку своей покойной сестры, повинную в том, что
 она потеряла ребенка (вместо него в пустой коляске обнаружили рукопись
 трехтомного романа, "до тошноты сентиментального"). Та смиренно признается, что
 по рассеянности положила доверенного ей ребенка в саквояж, а саквояж сдала в
 камеру хранения на вокзале.
 Встрепенуться при слова "саквояж" наступает очередь Джека. Спустя несколько
 минут он с торжеством демонстрирует присутствующим бытовой атрибут, в котором
 был найден; и тут выясняется, что он - не кто иной, как старший сын
 профессионального военного, племянник леди Брэкнелл и, соответственно, старший
 брат Алджернона Монкрифа. Больше того, как свидетельствуют регистрационные
 книги, при рождении он был наречен в честь отца Джоном Эрнестом. Так, словно
 повинуясь золотому правилу реалистической драмы, в финале пьесы выстреливают все
 ружья, представшие на обозрение зрителям в ее начале. Впрочем, об этих канонах
 едва ли думал создатель этой блестящей комедии, стремившийся превратить ее в
 подлинный праздник для современников и потомков.
 Редъярд Киплинг (1865-1936)
 Свет погас, роман (1891)
 Дик Хелдар, мальчик-сирота, живет у своей опекунши, злобной вдовы миссис Дженнет. После шести лет пребывания у нее Дик знакомится с Мейзи, длинноволосой сероглазой девочкой, новой воспитанницей вдовы. Между ними возникает дружба. Несколько лет они живут в одном доме, но потом опекуны Мейзи отправляют ее на учебу во Францию. Перед ее отъездом Дик признается ей в любви.
 Проходит десять лет. Дик путешествует по колониальным фронтам Британии и зарисовывает сцены сражений. К этому времени он уже стал талантливым художником-баталистом. В Судане он знакомится с представителем Центрального Южного Синдиката, военным корреспондентом Торпенгоу, и благодаря его посредничеству получает место рисовальщика при синдикате. Во время одной из битв Дик, прикрывая Торпенгоу, который стал его близким другом, ранен в голову. Он на время теряет зрение и в ночном бреду все время зовет Мейзи.
 Суданская кампания заканчивается, рана у Дика заживает. Торпенгоу уезжает в Лондон, а Дик слоняется по Кипру, Александрии, Измалии, Порт-Саиду и продолжает рисовать. К тому моменту, когда деньги у него уже подходят к концу, он получает телеграмму из Англии от Торпенгоу, в которой друг вызывает его в Лондон известием о том, что синдикат хочет продлить с ним контракт, ибо его рисунки очень нравятся публике.
 Приехав в Англию, Дик по предложению Торпенгоу селится вместе со своим другом. Вскоре к нему приходит глава Центрального Южного Синдиката, грузный пожилой мужчина с больным сердцем, которого Дик заставляет вернуть ему все его рисунки, сделанные в Судане. Несогласному с требованиями Дика господину все же приходится уступить напору молодого художника. Дик самостоятельно устраивает выставку своих работ, которая проходит очень успешно, так что ему даже удается продать все свои рисунки. Отныне он одержим желанием заработать как можно больше денег, чтобы компенсировать те лишения, которые выпали на его долю раньше. Он начинает заноситься, считает, что может ради денег рисовать то, что нравится публике, халтурить.
 Однажды во время прогулки по набережной Дик случайно встречает Мейзи, с которой не виделся уже более десяти лет. Он узнает, что теперь Мейзи художница, живет в Лондоне и снимает квартиру вместе со своей подругой-импрессионисткой. В душе Дика с новой силой вспыхивает зародившееся еще в детские годы чувство.
 На следующий день и отныне каждое воскресенье Дик отправляется к Мейзи, чтобы по ее просьбе помогать ей овладевать тайнами искусства. Он быстро понимает, что Мейзи - художница заурядная, но фанатически мечтающая об успехе. Работа - главное в ее жизни. Она занимается живописью ежедневно и с титаническим терпением. Однако ей не хватает одаренности и чувственности, да к тому же она слабо владеет техникой. Несмотря на это, Дик любит ее больше всего на свете. Однажды он, неожиданно для Мейзи явившись к ней в будний день, увозит ее на прогулку в пригород, туда, где они жили в детстве у миссис Дженнет, в надежде пробудить в ней воспоминания о былом времени и о том вечере, когда на признание Дика в любви Мейзи ответила, что она навеки принадлежит ему. Сидя на берегу моря, он красноречиво рассказывает ей о далеких островах и странах, призывая бросить Англию и уехать с ним в путешествие. Душа Мейзи остается закрытой, она холодна и еще раз приводит Дику надуманные доводы о невозможности их совместной жизни.
 Друзья Дика замечают, что он огорчен, и предлагают ему куда-нибудь уехать, чтобы отвлечься, но он отказывается. Через неделю Дик вновь отправляется к Мейзи и узнает, что она намерена писать картину под названием "Меланхолия". Она делится с ним своими нелепыми замыслами. Дик теряет над собой контроль и заявляет, что у нее нет таланта, а есть лишь идеи и стремления. Он тоже решает написать свою "Меланхолию" и превосходством своей работы доказать, что Мейзи пора прекратить эту игру в живопись и укротить свое тщеславие, однако поначалу работа не клеится.
 Через месяц Мейзи, как обычно, уезжает во Францию, в Витри-на-Марне, к своему учителю живописи, чтобы под его руководством написать картину. Вернуться она планирует через полгода. Дик расстроен ее отъездом. На прощание, перед тем как сесть на пароход, она позволяет Дику поцеловать себя один-единственный раз, и сжигаемому страстью молодому человеку приходится этим довольствоваться.
 Вернувшись домой, он застает в квартире спящую особу легкого поведения. Торпенгоу объясняет, что нашел ее в подъезде в голодном обмороке и принес в дом, чтобы привести в чувство. Когда она просыпается, Дик начинает видеть в ней прекрасную модель для своей "Меланхолии". Девушку зовут Бесси, она ежедневно приходит и позирует Дику.
 Дику временами начинает застилать глаза пелена. Он отправляется к окулисту, и врач сообщает ему, что у него поврежден глазной нерв и в скором времени он ослепнет. Дик в шоке. Немного придя в себя, он старается как можно скорее закончить картину. Зрение его ухудшается все стремительнее. Дик начинает злоупотреблять алкоголем. За несколько недель он превращается в обрюзгшего, жалкого, небритого, бледного и сгорбившегося субъекта. Вернувшийся из поездки Торпенгоу застает в коридоре Бесси, пришедшую на последний сеанс. Она в бешенстве оттого, что Торпенгоу больше не обращает на нее взимания. Перед уходом она портит картину, от которой остается одно лишь грязное пятно.
 После того как Дик показал восхищенному Торпенгоу еще не испорченную картину, он почти сразу окончательно потерял зрение. Поэтому, когда Торпенгоу видит, что Бесси сделала с картиной, он, чтобы не расстраивать друга, ничего не говорит ему в надежде, что Дик об этом никогда не узнает. Дик, помешавшийся из-за слепоты, в бреду рассказывает всю свою жизнь. Так Торпенгоу узнает о Мейзи и отправляется за ней во Францию. После некоторых колебаний она решает навестить Дика. Когда же Дик показывает ей свою картину и просит принять ее в подарок, Мейзи, решив, что он сошел с ума, еле сдерживая смех и даже не простившись с ним, убегает. Дик страшно подавлен ее поведением.
 Торпенгоу с другими корреспондентами уезжает из Англии на войну. На прогулке Дик встречает Бесси. Она, узнав о том, что он ослеп, прощает его, а обнаружив, что он вдобавок еще и богат, решает, что неплохо было бы выйти за него замуж. Дик, тронутый ее участием, предлагает ей жить вместе с ним. Она рассказывает ему о своей проделке с картиной и просит у него прощения. Дик не сердится, однако в корне меняет свои планы. Он отказывается от женитьбы, перечисляет все свои деньги Мейзи, а сам отправляется в Порт-Саид. Там старые знакомые помогают ему добраться до фронта, туда, где находится Торпенгоу. В смутной надежде обрести ту полноценную жизнь, которой он жил когда-то, он подсознательно стремится к смерти. В тот момент, когда Дик добирается до отряда Торпенгоу, начинается перестрелка, в которой шальная пуля попадает ему в голову и кладет конец его мучениям.
 Книга джунглей, Сборник рассказов (1895)
 Книга состоит из двух частей. Некоторые из рассказов повествуют о Маугли, о его жизни в джунглях среди диких зверей. В двухлетнем возрасте маленький сын дровосека теряется в джунглях. За ним по пятам рыщет хромой тигр Шер-Хан и хочет сделать его своей добычей. Ребенок доползает до логовища волков. Отец и Мать волки принимают его в свою семью и защищают от Шер-Хана. Они называют его Маугли, что в переводе значит "лягушонок". На совете волчьей стаи медведь Балу, обучающий волчат закону джунглей, и черная пантера Багира, которая платит стае за то, чтобы она не выдала малыша на растерзание Шер-Хану, просят позволить Маугли жить среди волков.
 Ум и смелость Маугли позволяют ему выжить и окрепнуть в сложных условиях жизни в джунглях. Его друзьями и покровителями становятся медведь Балу, Багира, удав Каа, вожак волчьей стаи Акело. В его жизни происходит множество приключений, он учится разговаривать на языке всех обитателей джунглей, и это не раз спасает ему жизнь.
 Однажды обезьяны уносят мальчика в Холодные Логовища, разрушенный индусский город, основанный в джунглях несколько веков назад. Багира, Балу и Каа приходят мальчику на помощь и спасают от обезьян, которые забавляются с ним, как с игрушкой.
 Через десять лет после прихода Маугли в джунгли вожак стаи Акело становится старым и не может больше покровительствовать своему любимцу. Многие волки ненавидят Маугли, потому что не могут выдерживать его взгляда и ощущают его необъяснимое превосходство. Шер-Хан ждет подходящего момента, чтобы расправиться с Маугли. Тогда по совету Багиры Маугли приносит из деревни огонь. На Скале Совета волчьей стаи он демонстрирует зверям свою силу, подпаливает шкуру Шер-Хана, выступает в защиту Акело.
 После этого он уходит из джунглей и идет в деревню, к людям. Там одна женщина по имени Мессуа принимает его за своего некогда утащенного Шер-Ханом сына и дает ему приют у себя в доме. Маугли учит человеческий язык, осваивается с образом жизни людей, а затем на несколько месяцев становится пастухом деревенского стада буйволов. Однажды он узнает от преданных ему волков, что Шер-Хан, уходивший в другую часть джунглей, чтобы залечить свои раны, вернулся. Тогда Маугли заманивает тигра в ловушку и направляет на него с двух сторон буйвол иное стадо. Шер-Хан погибает. Прознавший о смерти тигра деревенский охотник желает сам получить за поимку Шер-Хана сто рупий и хочет отнести его шкуру в деревню. Маугли не позволяет ему этого сделать. Тогда охотник называет его оборотнем, а Мессуа и ее мужа - колдунами. Маугли с тигриной шкурой скрывается в джунглях. Его названых родителей собираются сжечь. Маугли возвращается, помогает им скрыться и добраться до поселения англичан, у которых они могут попросить защиты. На деревню же Маугли насылает диких слонов, буйволов, оленей, и те вытаптывают поля, разрушают дома, разгоняют стада, так что жители вынуждены искать пристанища в каком-то другом месте.
 После смерти Шер-Хана и разрушения деревни Маугли возвращается в джунгли, и живется ему теперь особенно хорошо. Он растет красивым, сильным и умным юношей.
 Когда он достигает семнадцати лет, место обитания -волков подвергается нападению диких рыжих собак-долов. Каждая из них слабее волка, но они нападают полчищами, они голодны и убивают все живое на своем пути. Маугли вместе с Каа заманивает их в ловушку. Хитрость помогает ему разделаться с большей частью непрошеных гостей.
 Наступает весна, и Маугли тянет к людям. Он прощается со своими друзьями и окончательно уходит туда, где теперь живет Мессуа и ее недавно родившийся ребенок. Маугли встречает девушку, женится на ней и ведет обычный для человеческого существа образ жизни, однако навсегда сохраняет в памяти первые свои годы, проведенные в джунглях, и образы верных друзей.
 Е. В. Семина
 Маугли - персонаж, с которым прочно ассоциируется двухтомник Киплинга. Истории М. уделено три рассказа в первой книге и пять - во второй. Имя героя придумано автором и переведено им как "лягушонок". М. - сын дровосека, в двухлетнем возрасте потерявшийся в джунглях. Первое столкновение с дикой природой едва не обернулось катастрофой: М. мог стать жертвой хромого тигра Шер-Хана, который считает "человеческого детеныша" своей добычей. Ребенка спасает Отец и Мать волки, приняв его в свою семью. На совете волчьей стаи в защиту М. выступают медведь Балу, обучающий волчат закону джунглей, и черная пантера Багира, которая выкупает жизнь М. Благодаря своей смелости и уму мальчик становится равноправным членом стаи. Ему помогают друзья и покровители - Балу, Багира, вожак волков Акело, питон Каа. М. быстро развивается, мужает и взрослеет. Он усваивает язык всех обитателей джунглей, и это не раз спасает ему жизнь. Вместе с тем М. приобретает все больше человеческих черт. Некоторые волки безотчетно ненавидят М., поскольку не могут выдержать его взгляда. Шер-Хан ждет лишь подходящего момента, чтобы расправиться с ним. Стареющий Акело уже не способен противостоять стае, и тогда М. по совету Багиры приносит из деревни огонь. Отныне все звери вынуждены признать могущество человека. Подпалив шкуру Шер-Хана и защитив Акело, М. уходит в деревню, к людям. Ему дает приют женщина по имени Мессуа, у которой Шер-Хан некогда утащил сына. М. учит человеческий язык и приобщается к новому образу жизни. Однако в мире людей ему пришлось столкнуться с жестокостью и несправедливостью. М. заманил в ловушку Шер-Хана, направив на тигра с двух сторон буйволиное стадо. Один из деревенских охотников желает получить за тигриную шкуру сто рупий и называет М. оборотнем. Юноша скрывается в джунглях, но затем возвращается, поскольку жители деревни собираются сжечь Мессуа и ее мужа, обвиненных в колдовстве. М. спасает своих приемных родителей, а на деревню насылает стадо диких слонов, буйволов и оленей - те вытаптывают поля, разрушают дома, разгоняют домашних животных. Люди вынуждены навсегда уйти из этих мест и искать себе другое пристанище. М. вновь удаляется в джунгли, где все звери признают за ним права хозяина и владыки. В семнадцать лет М. чувствует, что его непреодолимо тянет к своим. Он прощается с друзьями и окончательно уходит туда, где живет Мессуа с недавно родившимся ребенком. Встретив девушку, М. женится на ней и начинает вести обычный для человека образ жизни, но воспоминания о годах, проведенных в джунглях, навсегда остаются в его памяти.
 М. - один из любимейших персонажей детской литературы. Однако книга Киплинга во многом адресована и взрослым, ибо речь в ней идет о месте человека в природе. История М., лишенная каких-либо научных доказательств, стала тем не менее сильнейшим аргументом в защиту дарвинского взгляда на природу.
 Рикки-Тикки-Тави - отважный маленький мангуст, бесстрашный борец со змеями. Семья англичан выхаживает еле живого мангуста и оставляет его жить в своем доме. В саду обитают две кобры - Наг и Нагена. Змеи, желая прогнать Р.-Т.-Т., замышляют убить всех людей - мужа с женой и их маленького сына. Мангуст спасает своих покровителей от верной гибели: он убивает грозного Нага, уже затаившегося в ванной, затем уничтожает яйца, из которых должны были вот-вот вылупиться новые змеи, и наконец бросается в погоню за На-геной в ее нору, где и расправляется с мстительной коброй.
 
 Марк Твен
 Приключения Тома Сойера (The adventures of Tom Sawyer)
 Повесть (1876)
 Середина прошлого столетия, городок с претенциозным названием Санкт-Петербург...
 Америка, где ни фабрик, ни железных дорог, ни классовой борьбы, а вместо этого
 среди домиков с огородами бродят куры... Благочестивая провинция, где тетя
 Полли, в одиночку воспитывающая Тома Сойера, не берется за розгу, не подкрепив
 свою хрупкую строгость текстом из священного писания... Требовательная
 провинция, где дети даже во время каникул продолжают зубрить стихи из Библии в
 воскресной школе... Небогатая провинция, где незнакомый мальчик, в будний день
 прогуливающийся в башмаках, выглядит нахальным щеголем, которого Том конечно же
 не может не проучить. Здесь очень заманчиво бывает удрать из школы и выкупаться
 в Миссисипи, несмотря на предусмотрительно пришитый тетей Полли воротник
 рубашки, и если бы не примерный тихоня Сид - сводный брат, углядевший-таки, что
 нитка на вороте переменила цвет, все вообще было бы шито-крыто.
 За эту проделку Тома ждет суровое наказание - ему предстоит в праздник белить
 забор. Но оказывается, если внушить знакомым мальчишкам, что побелка забора -
 большая честь и редкостное развлечение, то можно не только спихнуть работу на других, но еще и оказаться
 владельцем настоящей сокровищницы из двенадцати алебастровых шариков, осколка
 синей бутылки, пушки из катушки, ошейника без собаки, ключа без замка,
 стеклянной пробки без графина, медной дверной ручки и рукоятки ножа...
 Впрочем, человеческие страсти бурлят всюду одинаково: в маленькую церковь
 однажды входит великий человек - окружной судья Тэчер, человек, повидавший свет,
 ибо прибыл из Константинополя, что в двенадцати милях от Санкт-Петербурга; а
 вместе с ним появляется его дочь Бекки - голубоглазый ангелочек в белом
 платьице и вышитых панталончиках... Вспыхивает любовь, обжигает ревность, за ней
 разрыв, смертельная обида, потом пламенное примирение в ответ на благородный
 поступок: учитель дубасит Тома за книгу, которую нечаянно разорвала Бекки. А
 между оскорблением и примирением в порыве отчаяния и безнадежной обиды можно
 уйти в пираты, сколотив шайку благородных головорезов из местного беспризорника
 Гекльберри Финна, с которым хорошим мальчикам настрого воспрещается водиться, и
 еще одного приятеля, уже из приличной семьи.
 Мальчишки упоительно проводят время на лесистом острове Джексона невдалеке от
 родного Санкт-Петербурга, играют, купаются, ловят невероятно вкусную рыбу,
 уплетают яичницу из черепаховых яиц, переживают ужасную грозу, предаются
 роскошным порокам, вроде курения самодельных трубок из маиса... Но из этого
 мальчишеского рая пиратов начинает тянуть обратно к людям - даже маленького
 бродяжку Гека. Том с трудом уговаривает друзей дотянуть до умопомрачительной
 сенсации - явиться, можно сказать, на собственные похороны, на заупокойную
 службу по их же пропавшим без вести душам. До Тома, увы, с опозданием доходит
 вся жестокость их увлекательной шалости...
 А на фоне этих сравнительно невинных катаклизмов разворачивается нешуточная
 кровавая трагедия. Как известно, самое верное средство вывести бородавки -
 ночью отправиться на свежую могилу плохого человека с дохлой кошкой, и когда за
 ним явятся черти, швырнуть им вслед закоченевшую кошку со словами: "Черт за
 мертвецом, кот за чертом, бородавки за котом, - тут и дело с концом, все трое
 долой от меня!" Но вместо чертей появляются с жестяным фонарем молодой доктор (в
 благочестивой Америке трудновато иным способом разжиться трупом даже для
 медицинских целей) и два его помощника - безобидный недотепа Мефф Поттер и
 мстительный метис Индеец Джо. Оказалось, Индеец Джо не забыл, что в доме
 доктора пять лет назад его вытолкали с кухни, когда он просил поесть, а после
 того как он поклялся отплатить хоть через сто лет, его еще и посадили в тюрьму
 за бродяжничество. В ответ на поднесенный к его носу кулак доктор сбивает метиса с ног, напарник Индейцу Джо вступается за него; в завязавшейся драке доктор оглушает Меффа Поттера доской, а
 Индеец Джо убивает доктора ударом ножа, оброненного Меффом Поттером, и потом
 внушает ему, что это он, Поттер, в беспамятстве убил доктора. Бедный Поттер
 всему верит и умоляет Индейца Джо никому об этом не рассказывать, но
 окровавленный нож Меффа Поттера, забытый на кладбище, всем представляется
 неопровержимой уликой. Показания Индейца Джо довершают дело. К тому же кто-то
 видел, как Мефф Поттер умывался - с чего бы это?
 Лишь Том и Гек могли бы спасти Меффа Поттера от виселицы, но в ужасе перед
 "индейским дьяволом" они клянутся друг другу хранить молчание. Терзаемые
 совестью, они навещают Меффа Поттера в тюрьме - просто подходят к зарешеченному
 окну маленького уединенного домика, и старина Мефф благодарит их так
 трогательно, что муки совести становятся совсем нестерпимыми. Но в роковую
 минуту, уже во время суда Том героически раскрывает правду: "А когда доктор
 хватил Меффа Поттера доской по голове и тот упал, Индеец Джо кинулся на него с
 ножом и..."
 Трах! С быстротой молнии Индеец Джо вскочил на подоконник, оттолкнул пытавшихся
 удержать его и был таков.
 Дни Том проводит блистательно: благодарность Меффа Поттера, всеобщее восхищение,
 похвалы в местной газете - некоторые даже предсказывают, что он будет
 президентом, если только его не повесят до тех пор. Однако ночи его исполнены
 ужаса: Индеец Джо даже в снах грозит ему расправой.
 Угнетаемый тревогой, Том все же затевает новую авантюру - поиски клада: почему
 бы под концом какой-нибудь ветки старого засохшего дерева, в том самом месте,
 куда тень от нее падает в полночь, не раскопать полусгнивший сундук, полный
 бриллиантов?! Гек вначале предпочитает доллары, но Том разъясняет ему, что
 бриллианты идут по доллару штука, не меньше. Однако под деревом их постигает
 неудача (впрочем, возможно, помешали ведьмы). Куда надежнее порыться в
 брошенном доме, где по ночам в окне мелькает голубой огонек, а значит, и
 привидение недалеко. Но ведь привидения днем не разгуливают! Правда, друзья чуть
 было не влипли в беду, отправившись на раскопки в пятницу. Однако, вовремя
 спохватившись, они провели день, играя в Робин Гуда - величайшего из людей,
 когда-либо живших в Англии.
 В благоприятствующую кладоискательству субботу Том и Гек приходят в страшный
 дом без стекол, без пола, с полуразвалившейся лестницей, и, пока они обследуют
 второй этаж, клад внизу действительно - о чудо! - находят неведомый бродяга и -
 о ужас! - Индеец Джо, вновь появившийся в городке под видом глухонемого
 испанца. Выслеживая "испанца", Гек предотвращает еще одно ужасное преступление:
 Индеец Джо хочет изувечить богатую вдову Дуглас, покойный муж которой, будучи
 судьей, в свое время велел всыпать ему плетей за бродяжничество - словно
 какому-нибудь негру! И за это он хочет вырезать ноздри вдове и обрубить ей уши,
 "как свинье". Подслушавший ужасные угрозы, Гек призывает помощь, но Индеец Джо
 снова бесследно скрывается.
 Тем временем Том отправляется на пикник со своей любимой Бекки. Вволю
 повеселившись "на природе", дети забираются в огромную пещеру Мак-Дугала.
 Осмотрев уже известные чудеса, носившие вычурные названия "Собор", "Дворец
 Аладдина" и тому подобное, они забывают об осторожности и теряются в бездонном
 лабиринте. Всему виной оказались сонмища летучих мышей, которые едва не потушили
 влюбленным детям их сальные свечи, остаться в темноте - это был бы конец! - а
 потом еще долго гнались за ними по все новым и новым коридорам. Том по-прежнему
 повторяет: "Все отлично", но в его голосе Бекки слышит: "Все пропало". Том
 пытается кричать, но только эхо отвечает угасающим насмешливым хохотом, от
 которого становится еще страшнее. Бекки горько упрекает Тома за то, что он не
 делал отметок. "Бекки, я такой идиот!" - кается Том. Бекки в отчаянии рыдает,
 но когда Том начинает проклинать себя, что своим легкомыслием погубил ее, она
 берет себя в руки и говорит, что виновата ничуть не меньше его. Том задувает
 одну из свечек, и это тоже выглядит зловеще. Силы уже на исходе, но сесть -
 значило бы обречь себя на верную смерть. Они делят остатки "свадебного пирога",
 который Бекки собиралась положить под подушку, чтобы они увидели друг друга во
 сне. Том уступает Бекки большую часть.
 Оставив обессилевшую Бекки у подземного ручья, привязав бечевку к выступу
 скалы, Том обшаривает доступные ему коридоры и - натыкается на Индейца Джо со
 свечой в руке, который, к его облегчению, сам бросается наутек. В конце концов
 благодаря мужеству Тома дети все-таки выбираются наружу в пяти милях от
 "Главного входа".
 Судья Тэчер, сам измученный безуспешными поисками, отдает распоряжение надежно
 запереть опасную пещеру - и тем самым, не ведая того, обрекает прятавшегося там
 Индейца Джо на мучительную смерть, - заодно создав в пещере новую
 достопримечательность: "Чашу Индейца Джо" - углубление в камне, в которое
 несчастный собирал падавшие сверху капли, по десертной ложке в сутки. На
 похороны Индейца Джо народ съехался со всей округи. Люди привозили с собой
 детей, еду и выпивку: это было почти такое же удовольствие, как если бы
 прославленного злодея на их глазах вздернули на виселицу.
 Том догадывается, что исчезнувший клад, должно быть, припрятан в пещере, - ив
 самом деле, они с Геком находят тайник, вход в который помечен крестом,
 выведенным копотью свечи. Гек, однако, предлагает уйти: дух Индейца Джо
 наверняка бродит где-то возле денег. Но смышленый Том соображает, что дух злодея
 не станет бродить возле креста. В конце концов они оказываются в уютной
 пещерке, где находят пустой бочонок из-под пороха, два ружья в чехлах и еще
 разную отсыревшую рухлядь - местечко, удивительно приспособленное для будущих
 разбойничьих оргий (хотя в точности и неизвестно, что это такое). Клад
 оказывается там же - потускневшие золотые монеты, больше двенадцати тысяч
 долларов! Это при том, что на доллар с четвертью можно было безбедно жить целую
 неделю!
 Вдобавок благодарная вдова Дуглас берет Гека на воспитание, и тут был бы полный
 "хэппи энд", если бы Геку оказалось по плечу бремя цивилизации - эта мерзкая
 чистота и удушающая благопристойность. Слуги вдовы умывают его, чистят
 стесняющую движения, не пропускающую воздуха одежду, каждую ночь укладывают на
 отвратительно чистые простыни, ему приходится есть при помощи ножа и вилки,
 пользоваться салфетками, учиться по книжке, посещать церковь, выражаться так
 вежливо, что и говорить охота пропадает: если бы Гек не бегал на чердак
 выругаться хорошенько, кажется, он просто отдал бы Богу душу. Том еле-еле
 убеждает Гека потерпеть, покуда он организует разбойничью шайку - ведь
 разбойники всегда бывают знатными людьми, все больше графами да герцогами, и
 присутствие в шайке оборванца сильно подорвет ее престиж.
 Дальнейшая биография мальчика, завершает автор, превратилась бы в биографию
 мужчины и, добавим мы, наверное, утратила бы едва ли не главную прелесть детской
 игры: простоту характеров и "поправимость" всего на свете, В мире "Тома Сойера"
 все нанесенные обиды бесследно исчезают, мертвые забываются, а злодеи лишены тех
 усложняющих черт, которые неотвратимо примешивают к нашей ненависти
 сострадание.
 Приключения Гекльберри Финна (The adventures of Hudkleberry Finn)
 Повесть (1884)
 Итак, Гек возвращается к доброй вдове Дуглас. Вдова встречает его со слезами и
 называет заблудшей овечкой - но это, конечно, не со зла. И снова жизнь по
 звонку, даже за столом полагается сначала что-то побормотать над едой. Хотя
 кормят неплохо, жаль только, каждая вещь варится отдельно: то ли дело объедки,
 когда их перемешаешь хорошенько - не в пример легче проскакивают. Особенно
 изводит Гека сестра вдовы мисс уотсон - старая дева в очках: и ноги не клади на
 стул, и не зевай, и не потягивайся, да еще пугает преисподней! Нет, уж лучше в
 преисподней с Томом Сойером, чем в раю с такой компанией. Впрочем, человек ко
 всему привыкает, даже к школе: учительская порка здорово подбадривала Гека - он
 уже и читал, и писал понемногу, и даже выучил таблицу умножения до шестью семь
 тридцать пять.
 Как-то за завтраком он опрокидывает солонку, а мисс уотсон не позволяет ему
 вовремя бросить щепотку соли через плечо - и Гек
 сразу же обнаруживает на снегу у перелаза след каблука с набитым большими
 гвоздями крестом - отваживать нечистую силу. Гек бросается к судье Тэчеру и
 просит забрать у него все его деньги. Судья, чуя что-то неладное, соглашается
 взять деньги на хранение, оформив это как "приобретение". И вовремя: вечером в
 комнате Гека уже сидит его папаша собственной оборванной персоной. Старый
 пьянчуга прослышал, что сын разбогател, и, смертельно оскорбленный тем, что тот
 спит на простынях и умеет читать, требует деньги прямо к завтрашнему дню. Судья
 Тэчер, естественно, отказывает, но новый судья из уважения к святости семейного
 очага становится на сторону бродяги, который, пока суд да дело, прячет Гека в
 уединенной лесной хижине. Гек снова обретает вкус к лохмотьям и свободе от школы
 и мытья, но, увы, папаша начинает злоупотреблять палкой - уж очень ему не по
 душе американские порядки: что это за правительство и закон, которые позволяют в
 некоторых штатах неграм голосовать, когда такой богач, как он, должен жить
 оборванцем! Однажды во время приступа белой горячки отец едва не убивает Гека
 своим складным ножом; Гек, воспользовавшись его отлучкой, инсценирует ограбление
 хижины и свое убийство и на челноке удирает на остров Джексона - светлой ночью,
 когда можно было пересчитать все бревна, плывущие далеко от берега, чёрные и
 словно неподвижные. На острове Джексона Гек сталкивается с Джимом - негром мисс
 уотсон, который бежал, чтобы она не продала его на Юг: святоше было не устоять
 перед восьмисотдолларовой кучей.

<< Пред.           стр. 11 (из 12)           След. >>

Список литературы по разделу