<< Пред.           стр. 28 (из 284)           След. >>

Список литературы по разделу

 очень привлекательна. Мне это казалось очень странным. Я никогда
 сознательно не думал о ее внешности.
  - Я нахожу, что ты чертовски хороша, - сказал я. - На самом деле, ты
 ошеломительно хороша.
  - Тогда это, должно быть, правильно выбранная внешность, - вздохнула
 она.
  Я старался понять, что она хотела этим сказать, но она заговорила
 снова.
  - Как ты провел время с бросившей вызов смерти? - спросила она.
  Я подробно рассказал ей о моей встрече, особенно о первом сновидении.
 Я сказал о своем впечатлении, что бросившая вызов смерти показала мне этот
 самый город, но в другом времени - в прошлом.
  - Но это невозможно, - сказала она. - Во вселенной нет ни прошлого,
 ни будущего. Есть только мгновение.
  - Я знаю, что это было прошлое, - сказал я. - Это была та же церковь,
 но другой город.
  - Подумай немного, - настаивала она. - Во вселенной есть только
 энергия. А у энергии есть только здесь и сейчас, бесконечное и всегда
 присутствующее здесь-и-сейчас.
  - Тогда что же случилось со мной, как ты думаешь, Кэрол?
  - С помощью бросившей вызов смерти ты пересек четвертые врата
 сновидения, - сказала она. - Женщина в церкви взяла тебя в свой сон, в
 свое намерение. Она взяла то, как она видит этот город. Вероятно, она
 визуализировала его в прошлом, и эта визуализация осталась невредимой. Как
 и ее визуализация современного города.
  После продолжительного молчания, когда я не мог произнести ни слова,
 она задала мне еще один вопрос:
  - Что еще делала с тобой та женщина?
  Я рассказал Кэрол второе сновидение. Сновидения о городе каков он
 есть сейчас.
  - Ну вот, - сказала она. - Женщина взяла тебя не только в свое
 прошлое намерение, но и помогла тебе пройти через четвертые врата,
 заставляя твое энергетическое тело пропутешествовать в другое место,
 которое существует сегодня, но в ее намерении.
  Кэрол сделала паузу и затем спросила меня, объяснила ли мне женщина в
 церкви, как намереваться во второе внимание.
  Я помню, что она говорила об этом, но не объясняла, что значит на
 самом деле намерение ко второму вниманию. Кэрол обратилась к концепции, о
 которой никогда не упоминал дон Хуан.
  - Откуда у тебя эти новые идеи? - спросил я, откровенно любуясь ей.
  Уклончивым тоном Кэрол заверила меня, что многое об этих странных
 запутанных вещах объяснила ей женщина в церкви.
  - Сейчас мы погружены во второе внимание, - продолжала она. - Женщина
 в церкви ввела нас в сновидение, тебя - здесь, а меня - в Таксоне. А затем
 мы снова заснули в нашем сне. Но ты не помнишь этой части, а я помню.
 Секрет сдвоенной позиции. Вспомни, что сказала тебе женщина; второй сон
 начинается во втором внимании - это единственный путь переступить в
 четвертые врата сновидения.
  После длинной паузы, во время которой я не смог сказать ни слова, она
 произнесла:
  - Я думаю, что женщина в церкви в действительности сделала тебе
 подарок, хотя ты и не хотел его получать. Ее подарком было то, что она
 присоединила свою энергию к нашей, чтобы передвигаться туда и назад в
 здесь-и-сейчас энергии вселенной.
  Это очень взволновало меня. Слова Кэрол были точными и мне нечего
 было возразить. Она дала определение чему-то, что я считал невозможным
 определить, хотя и не знал, что же именно она определила. Если бы я мог
 двигаться, я бы вскочил и обнял ее. Она улыбалась своей прекрасной
 улыбкой, в то время как я судорожно продолжал размышлять над смыслом ее
 слов. Я еще раз отметил, что дон Хуан никогда не говорил мне ничего
 подобного.
  - Возможно он не знает, - сказала Кэрол примирительно, не чуть не
 обижаясь на дона Хуана.
  Я не стал с ней спорить. Какое-то время я оставался в неподвижности,
 глубоко погрузившись в свои мысли. Затем мысли и слова посыпались из меня,
 как при извержении вулкана. Люди шли по площади, кое-то даже остановился
 посмотреть. Должно быть, мы представляли собой то еще зрелище: Кэрол Тиггс
 целовала и ласкала мое лицо, в то время как я еще и еще разглагольствовал
 о ясности ее ума и о моей встрече с бросившей вызов смерти.
  Когда я смог идти, она проводила меня через площадь в единственную в
 городе гостиницу. Она убедила меня, что у меня еще недостаточно энергии,
 чтобы идти в дом к дону Хуану, но что все там знают, где мы находимся.
  - Как они могли узнать, где мы? - спросил я.
  - Нагваль - старый хитрый маг, - ответила она, смеясь. - Это он
 сказал мне, что если я найду тебя энергетически ослабленным, то мне
 следует отвести тебя в гостиницу, а не рисковать, таща на буксире через
 весь город.
  Ее слова и особенно ее улыбка заставили меня почувствовать такое
 облегчение, что дальше я продолжал идти в блаженном состоянии. Мы обошли
 угол и прошли пол квартала вниз по улице ко входу в гостиницу, который был
 расположен как раз напротив церкви. Мы прошли через фойе, поднялись по
 цементным ступенькам на второй этаж прямо в номер. В столь не приветливых
 гостиничных номерах мне раньше бывать не приходилось. Кэрол сказала, что я
 уже был здесь; тем не менее у меня не было никаких воспоминаний ни о
 гостинице, ни о номере. Хотя настолько устал, что просто не был способен
 думать об этом. Я просто упал на кровать вниз лицом. Единственное, чего я
 хотел, - это спать, хотя и был очень взвинчен. Было так много несвязанных
 концов, хотя внешни все выглядело достаточно упорядоченным. Вдруг я
 почувствовал внезапный прилив нервного возбуждения и сил.
  - Я никогда не говорил тебе, что не принял подарок бросившей вызов
 смерти, - сказал я, повернувшись к Кэрол. - Откуда ты знаешь, что я не
 принял его?
  - Но ты сказал мне об этом сам, - запротестовала она, садясь рядом со
 мной. - Ты так гордился этим. Это было первое, что ты сказал мне, когда я
 тебя нашла.
  Как не странно, это был единственный ответ, который не удовлетворил
 меня. То о чем она сообщила, не выглядело как мое утверждение.
  - Я думаю, что ты неправильно меня поняла, - сказал я. - Я просто не
 хотел принимать ничего, что отклонило бы меня от моей цели.
  - Ты хочешь сказать, что не чувствуешь гордости за свой отказ?
  - Нет. Я ничего не чувствую. Я неспособен больше что-либо
 чувствовать, кроме страха.
  Я вытянул ноги и положил голову на подушку. Я почувствовал, что если
 бы я закрыл глаза или прекратил говорить, я бы тут же заснул.
  Я рассказал Кэрол, как я спорил с доном Хуаном в начале моего
 знакомства с ним, о его убедительных мотивах следовать по пути воина. Он
 говорил, что страх поддерживает его, чтобы идти прямо и что больше всего
 он боится утратить нагваль, абстрактное, дух.
  - По сравнению с утратой нагваля смерть - это ничто, - говорил он с
 искренней страстью в голосе. - Мой страх потерять нагваль - это
 единственная реальная вещь, которая у меня есть, потому что без этого я
 буду хуже, чем мертвец.
  Я рассказал Кэрол, как я тут же возразил дону Хуану, гордо заявив,
 что поскольку мне неизвестен страх, то если бы мне пришлось выбирать такой
 путь, - силой, подвигающей меня на это, для меня была бы любовь.
  Дон Хуан заявил, что когда приходит критический момент, то
 единственным стоящим состоянием для воина является страх. Втайне я
 возмущался узостью его взглядов.
  - Колесо сделало полный оборот, - сказал я Кэрол. - Посмотри на меня
 сейчас. Я могу поклясться тебе, что единственное, что заставляет меня
 держаться, - это страх утратить нагваль.
  Кэрол как-то странно взглянула на меня. Такого взгляда я у нее раньше
 не замечал.
  - Я позволю тебе не согласиться, - сказала она мягко. - Страх ничего
 не значит по сравнению с любовью. Страх заставляет двигаться как попало,
 любовь заставляет двигаться разумно.
  - Что ты говоришь, Кэрол Тиггс? Разве маги сейчас любят?
  Она не ответила. Она легла рядом со мной и положила голову ко мне на
 плечо. Мы оставались там, в этой странной неприветливой комнате долгое
 время в полной тишине.
  - Я чувствую, что чувствуешь ты, - вдруг сказала Кэрол. - Теперь
 постарайся почувствовать, что чувствую я. Ты можешь это. Но давай сделай
 это во тьме.
  Кэрол протянула вверх руку и щелкнула выключателем над кроватью.
 Одним движением я сел прямо. Толчок страха пронзил меня как удар
 электрическим током. Как только Кэрол выключила свет, в комнате наступила
 ночь. С огромным беспокойством я спросил ее об этом.
  - Ты еще не в себе, - сказала она подбадривающе. - У тебя был
 грандиозных размеров припадок. Войдя так глубоко во второе внимание, ты
 как бы немного не в порядке. Конечно сейчас день, но твои глаза не могут
 еще привыкнуть к тусклому свету в номере.
 
  Более или менее, я снова лег. Кэрол продолжала говорить, но я не
 слушал. Я чувствовал простыни. Это были настоящие простыни. Я пробежался
 руками по кровати. Это была кровать! Я наклонился и дотронулся пальцами до
 холодного пола. Я встал с кровати и проверил каждый уголок в номере и
 ванной. Все было обычно, естественно. Я сказал Кэрол, что когда она
 выключила свет, у меня появилась абсолютная уверенность, что я сплю.
  - Сделай перерыв, - сказала она. - Прекрати этот бред, или иди в
 кровать и отдохни.
  Я открыл занавеси на окне и посмотрел на улицу. Был день, но когда я
 закрыл их, в номере была ночь. Кэрол умоляла меня лечь в постель. Она
 боялась, что я убегу на улицу, как сделал это раньше. В этом она была
 права. Я вернулся в постель, не заметив, что ни одной секунды я не
 потратил на то, чтобы указать на что-нибудь мизинцем. Как будто бы это
 стерлось из моей памяти.
  Темнота в номере этой гостиницы была необычной. Она навевала на меня
 чувство мира и гармонии. Она также принесла мне чувство глубокой грусти,
 тоски по человеческому теплу, по обществу. Я чувствовал себя более чем
 разбитым. Ничего со мной никогда не было. Я лежал в постели, пытаясь
 вспомнить, была ли эта тоска чем-то таким, что я уже знал. Нет. Тоска, с
 которой я был знаком, была не по человеческому обществу. Тогда это было
 чем-то абстрактным, скорее что-то вроде грусти о том, что я не сделал
 чего-то неопределенного.
  - Я распадаюсь на части, - сказал я Кэрол. - Я сейчас расплачусь по
 людям.
  Я думал, что она посчитает мое заявление смешным. Я и представил его
 как шутку. Но она ничего не сказала. Казалось она согласилась со мной. Она
 вздохнула. Мое состояние было невероятно нестабильным, я полностью отдался
 эмоциям. Я повернулся к ней в темноте и прошептал что-то такое, что в
 обычное время было бы для меня совершенный вздор.
  - Я обожаю тебя, - сказал я.
  Такие разговоры среди магов дона Хуана были немыслимы. Кэрол Тиггс
 была женщиной-нагвалем. Между нами двумя не было необходимости проявлять
 любовь. На самом деле мы даже не знали, что чувствуем друг к другу. Дон
 Хуан учил нас, что у магов не было необходимости и времени для таких
 чувств.
  Кэрол улыбнулась мне и обняла. И я настолько переполнился любовь к
 ней, что даже заплакал.
  - Твое энергетическое тело движется вперед на светящихся волокнах
 вселенной, - прошептала она мне на ухо. - Нас несет подарок намерения
 бросившего вызов смерти.
  У меня было достаточно энергии, чтобы понять, о чем она говорит. Я
 даже спросил ее, понимает ли она сама, что все это значит. Она успокоила
 меня и прошептала на ухо:
  - Я понимаю: подарок бросившего вызов смерти для тебя был крыльями
 намерения. И с ними ты и я сновидим себя в другом времени. Во времени,
 которое еще придет.
  Я оттолкнул ее и сел. То, как она произносила такие сложные
 магические понятия, выбивало меня из колеи. Ей не было дано серьезно
 воспринимать схематическое мышление. Мы всегда шутили между собой, что она
 не обладала философским умом.
  - Что с тобой? - спросил я. - Ты - новое открытие для меня - Кэрол -
 маг-философ. Ты говоришь как дон Хуан.
  - Еще нет, - она рассмеялась. - Но это приближается. Оно катится, и
 когда наконец оно достанет меня, для меня самым легким в мире будет стать
 магом-философом. Ты увидишь. И никто не сможет объяснить этого, это просто
 произойдет.
  В моем мозге зазвонил будильник. - Ты не Кэрол! - закричал я. - Ты
 бросившая вызов смерти, замаскированная под Кэрол. Я знал это!
  Ничуть не взволнованная моим обвинением, Кэрол засмеялась.
  - Не неси чепухи, - сказала она. - Ты собираешься пропустить урок. Я
 знала, что рано или поздно ты отдашься своему индульгированию. Поверь мне,
 я Кэрол. Но мы делаем то, чем не занимались раньше: мы собираем намерения
 во втором внимании, как делали маги древности.
  Она не вполне убедила меня, но у меня не было больше энергии, чтобы
 отстаивать свои доводы, потому что я начал погружаться во что-то вроде
 водоворота своего сновидения. Я едва слышал голос Кэрол, который шептал
 мне на ухо:
  - Мы сновидим нас самих. Сновидь мне свое намерение! Намеревай меня в
 будущее! Сконцентрируй намерение меня в будущее!
  С огромным усилием я сформулировал выплывшую из глубины мысль:
  - Останься здесь со навсегда, - произнесенное мною звучало, как
 замедленная запись на пластинке. Она ответила что-то непонятное. Я хотел
 засмеяться, но меня закружил вихрь.
  Когда я проснулся, в гостиничном номере никого не было. Я не
 представлял, как долго я спал. Я совершенно растерялся, не найдя Кэрол
 рядом с собой. Быстро одевшись я спустился в фойе поискать ее. Кроме того,
 я хотел развеять странную дремоту, которая еще владела мной.
  За столом управляющий сказал мне, что американка, которая сняла
 номер, ушла минуту назад. Я выбежал на улицу в надежде догнать ее, но ее
 нигде не было видно. Был полдень. На безоблачном небе светило солнце. Было
 жарко.
  Я пошел в церковь. Мое удивление было искренним, но притупленным,
 когда я обнаружил, что видел эти архитектурные детали в сновидении. Без
 особого интереса я сам сыграл роль своего собственного адвоката дьявола и
 развеял сомнения. Возможно мы с доном Хуаном и осматривали заднюю часть
 церкви снаружи, но я не помнил этого. Я подумал, что это не имеет
 значения. Мои веские доказательства не имели для меня никакого значения -
 
 я слишком хотел спать.
  Оттуда я медленно отправился к дому дона Хуана, продолжая искать
 Кэрол. Я был уверен, что найду ее там, что она меня ждет. Дон Хуан принял
 меня так, как-будто я вернулся из лап смерти. Он и его компаньоны были в
 сильном возбуждении, с любопытством меня осматривая.
  - Где ты был? - требовательно спросил дон Хуан.
  Я не мог понять причины всей этой суеты. Я сказал ему, что провел
 ночь с Кэрол в гостинице у площади, потому что у меня не было энергии
 
 вернуться из церкви к нему домой, - но ведь они и сами об этом знали.
  - Мы ничего об этом не знали, - сказал он.
  - Разве Кэрол не сказала вам, что была со мной? - спросил я с тупым
 подозрением, и если бы я не был таким уставшим, то меня бы охватила
 тревога.
  Никто не ответил. Они смотрели друг на друга. Я повернулся к дону
 Хуану и сказал, что я думал, что это он послал Кэрол найти меня. Дон Хуан
 ходил взад-вперед по комнате, не говоря ни слова.
  - Кэрол Тиггс вообще с нами не было, - сказал он. - А тебя не было
 девять дней.
  Только моя усталость спасла меня от шока при подобном заявлении. Тон
 его голоса и уверенность, которую продемонстрировали другие, доказывали,
 что все это серьезно. Но я был настолько ошеломлен, что ничего не мог
 сказать.
  Дон Хуан попросил меня рассказать им подробно, что произошло между
 мной и бросившей вызов смерти. Я был удивлен, что так много помнил и смог
 рассказать, не смотря на усталость. Напряжение было снято, когда я
 рассказал, как сильно смеялась женщина над моим бессмысленным криком в ее
 сновидение, о моем намерении видеть.
  - Способ указывать мизинцем работает даже лучше, - сказал я дону
 Хуану без всякой попытки обвинения.
  Дон Хуан спросил, была ли у женщины еще какая-нибудь реакция на мой
 бессмысленный крик, кроме смеха. Я не помнил ничего, кроме ее веселья и ее
 слов о том, как он ее не любит.
  - Нельзя сказать, что я не любил ее, - запротестовал дон Хуан. - Я
 просто не люблю методы принуждения старых магов.
  Обращаясь ко всем, я сказал, что лично мне очень нравится эта
 женщина, безмерно и без предубеждений. И что я люблю Кэрол Тиггс так, как
 не любил никого и никогда.
  Казалось они не одобрили того, что я говорил. Они смотрели друг на
 друга, как будто я вдруг сошел с ума. Я хотел говорить еще. Но дон Хуан,
 как мне показалось, чтобы я больше не наговорил глупостей, выставил меня
 из дома и отправил обратно в гостиницу. Он пошел вместе со мной.
  В гостинице был тот же управляющий, с которым я говорил раньше. Он
 выслушал наши описания Кэрол Тиггс, но с абсолютной уверенностью отрицал,
 что когда-либо видел ее или меня раньше. Он даже позвал горничных; они
 подтвердили его слова.
  - Что все это может значить? - спросил дон Хуан вслух.
  Казалось, что его вопрос был обращен к себе самому.
  Он тихонько вывел меня из гостиницы.
  - Пойдем из этого запутанного места, - сказал он.
  Когда мы вышли на улицу, он велел мне не оборачиваться и не смотреть
 на гостиницу или церковь через дорогу, а идти с опущенной головой. Я
 посмотрел на свои ботинки и понял, что на мне была уже не одежда Кэрол, а
 моя собственная. Но как бы я не старался, я не мог вспомнить, когда я
 переоделся. Я вычислил, что это, должно быть, было, когда я проснулся в
 гостинице. Очевидно, тогда я надел свою собственную одежду, хотя ничего не
 помнил об этом.
  К тому времени мы дошли до площади. До того, как мы перешли ее, чтобы
 
 направиться домой к дону Хуану, я рассказал ему про свою одежду. Он
 ритмично покачивал головой, внимательно слушая каждое слово. Он сел на
 скамейку и полным уверенности голосом сказал, что с этого момента я должен
 забыть, что было во втором внимании между женщиной в церкви и моим
 энергетическим телом. Мое общение с Кэрол Тиггс в гостинице было чем-то
 вроде айсберга.
  - Невозможно представить, что ты был во втором внимании девять дней,
 - продолжал дон Хуан. - Девять дней - это секунда для бросившего вызов
 смерти, но вечность для нас.
  Прежде чем я смог что-то возразить, или объяснить или сказать
 что-нибудь, он остановил меня.

<< Пред.           стр. 28 (из 284)           След. >>

Список литературы по разделу