<< Пред.           стр. 6 (из 10)           След. >>

Список литературы по разделу

 bv - bonvolu 'будьте добры', 'пожалуйста'
 CED - Centro de Esploro kaj Dokumentado pri la monda lingva problemo 'Центр исследований и документации по мировой языковой проблеме'
 CO - Centra oficejo 'Центральное бюро'
 c. - cirkau 'около, приблизительно'
 CD - cefdelegito 'главный уполномоченный УЭА'
 c. l. - ciuj landoj 'все страны'
 c. t. - ciuj temoj 'все темы'
 D - delegito 'уполномоченный УЭА'
 doc. - docento 'доцент'
 d-ro - doktoro 'доктор'
 E - Esperanto 'эсперанто'
 EK - Esperanto-klubo 'клуб эсперантистов'
 ekz. - 1) ekzemple 'например' 2) ekzemplero 'экземпляр'
 Eo, Esp. - см. E.
 EVA - Esperantista Verkista Asocio 'Ассоциация писателей, пишущих на эсперанто'
 FD - fakdelegito 'уполномоченный УЭА по специальности'
 f-ino - fraulino 'девушка' (обращение к незамужней женщине)
 FK - "Fundamenta Krestomatio" '"Основная хрестоматия"'
 HdE - "Heroldo de Esperanto" 'газета "Герольдо де Эсперанто"'
 i. a. - interalie 'между прочим'
 IEM - Internacia Esperanto-Muzeo en Wien 'Международный музей эсперанто в Вене'
 IJK - Internacia Junulara Kongreso 'Международный молодёжный конгресс эсперантистов'
 IKU - Internacia Kongresa Universitato 'Международный конгрессный университет'
 IL, ILo - Internacia Lingvo 'международный язык'
 il. - ilustrita 'иллюстрированный'
 ILEI - Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj 'Международная Лига учителей-эсперантистов'
 IMK - Instru-Metodika Komisiono 'Учебно-методическая комиссия'
 inkl. - inkluzive 'включительно'
 inters. - intersangas 'обменивается'
 ISAE - Internacia Scienca Asocio Esperantista 'Международная научная ассоциация эсперантистов'
 IUEF - Internacia Unuigo de la Esperantistoj-Filologoj 'Международное объединение эсперантистов-филологов'
 j. - jaro 'год'
 JD - junulardelegito 'уполномоченный УЭА по молодёжным вопросам'
 k - kaj 'и'
 k. a. - kaj aliaj 'и другие'
 k. c. - kaj ceteraj 'и прочие'
 k-do - kamarado 'товарищ'
 kp - komparu 'сравните'
 k. s. - kaj simile 'и тому подобное'
 ktp - kaj tiel plu 'и так далее'
 LA - landa asocio 'национальная ассоциация'
 LKK - Loka kongresa komitato 'местный оргкомитет конгресса'
 MA - membro-abonanto 'член-подписчик УЭА'
 MEM - Mondpaca Esperantista Movado 'Движение эсперантистов за мир во всем мире'
 n-ro - numero 'номер'
 OkSEJT - Okcident-Sovetia Esperantista Junulara Tendaro 'Молодёжный лагерь эсперантистов западной части СССР'
 OrSEJT - Orient-Sovetia Esperantista Junulara Tendaro 'Молодёжный лагерь эсперантистов восточной части СССР'
 OSER - Okcident-Siberia Esperanto-Renkontigo 'Западно-Сибирский слет эсперантистов'
 p. - pago 'страница'
 PAG - "Plena analiza gramatiko" '"Полная аналитическая грамматика"'
 PIV - "Plena ilustrita vortaro" '"Полный иллюстрированный словарь эсперанто"'
 pk - postkarto 'почтовая карточка'
 pm - postmarko 'почтовая марка'
 prof. - profesoro 'профессор'
 proks. - proksimume 'приблизительно'
 PV - "Plena vortaro" '"Полный словарь эсперанто"'
 REJM - Rusia Esperantista Junulara Movado 'Российское молодёжное движение эсперантистов (РЭЙМ)'
 REK - Rusia Esperantista Kongreso 'Всероссийский съезд эсперантистов'
 REU - Rusia Esperantista Unio 'Союз российских эсперантистов (РоСЭ).'
 REVU - Renkontigo de Esperantistoj de Volgo kaj Uralo 'Слет эсперантистов Поволжья и Урала'
 rim. - rimarko 'примечание'
 rpk - respondkupono 'международный купон для ответа'
 s-ano - samideano 'единомышленник', 'товарищ', 'коллега'
 SAT - Sennacieca Asocio Tutmonda 'Безнациональная Всемирная Ассоциация'
 SEJM - Sovetia Esperantista Junulara Movado 'Советское молодёжное движение эсперантистов', 'СЭЙМ'
 SEJT - Sovetia Esperantista Junulara Tendaro 'Всесоюзный молодёжный лагерь эсперантистов'
 SEU - Sovetrespublikara Esperantista Unio 'Союз эсперантистов советских республик', 'СЭСР'
 s-ino - sinjorino 'госпожа'
 s-ro - sinjoro 'господин'
 t. e. - tio estas 'то есть'
 TEJO - Tutmonda Esperantista Junulara Organizo 'Всемирная молодёжная организация эсперантистов', 'ТЭЙО'
 tel. - telefono 'телефон'
 t. n. - tiel nomata 'так называемый'
 trad. - traduko 'перевод'
 UEA - Universala Esperanto-Asocio 'Всемирная ассоциация эсперантистов, УЭА'
 UK - Universala Kongreso 'Всемирный конгресс эсперантистов'
 UN - Unuiginta Naciaro 'Организация Объединённых Наций', 'ООН'
 Unesko - Organizo de Unuigintaj Nacioj por eduko, scienco kaj kulturo 'Организация Объединённых наций по вопросам образования, науки и культуры', 'ЮНЕСКО'
 USSR - Unio de Sovetaj Socialismaj Respublikoj 'Союз Советских Социалистических Республик', 'СССР'
 vd - vidu 'смотри'
 Z - Zamenhof 'Заменгоф Л. М.'
 Internacia kongreso sen tradukistoj
 Ni sidis sepope cirkau la tablo - du rusianoj, bulgaro, polo, germanino, belgo kaj indoneziano. Ni trinkis nigran kafon, mangis sukoplenajn persikojn kaj agrable konversaciis. Antau ol foriri al la radiostacio por lauvica esperantlingva disaudigo de la Bulgara radio, la mastro de la hejmo Simeon Hesapciev proponis originalan ludon: "Ni reprezentas ses landojn, sed ni bonege komprenas unu la alian per la internacia lingvo Esperanto. Ciu el ni, krom sia gepatra lingvo kaj Esperanto, parolas almenau unu alilandan lingvon. Ni provu interkomprenigi sen Esperanto!" Kaj li diris bulgarlingve simplan frazon. Ni penis klarigi unu al la alia gian sencon, uzante plurajn lingvojn. Fine ni sukcesis, tamen tio forprenis de ni preskau dek minutojn. Sed kio estus, se ni devus fari sammaniere la tutan konversacion!
 Tio okazis en Sofio dum la 48-a Universala Kongreso de Esperanto. Unuafoje post la dua mondmilito al la kongreso venis sovetia delegitaro sub gvido de doktoro de filologiaj sciencoj, profesoro Jevgenij Aleksejevic Bokarev. Ni venis al la fervoja stacidomo posttagmeze, kaj sur la kajo nin renkontis membroj de LKK. Infanoj kun verdaj kravatoj kantis esperantlingve kaj kriis hore: "Vivu la esperantista amikeco!"
 Instalinte nin en hotelon, ni tuj eliris en la urbon. Sur la stratoj, ornamitaj per grandegaj verdaj standardoj kun verda stelo sur blanka fono, en la ombro de parkoj kaj gardenoj promenis multaj homoj kun verdsteletaj insignoj. Kun unu el ili - negro el Usono - ni konatigis. Li afable sciigis, ke ci-matene jam ekfunkciis la infana Esperanto-kongreseto. Ni acetis alumetojn kun la kongresa emblemo, krajonojn "Esperanto" kaj bulgarajn jurnalojn. Ili enhavis artikolojn pri la jus finiginta IJK kaj pri la tuj komencigonta UK.
 La kongresa akceptejo trovigis en la vestiblego de la Sofia universitato. Tie ci funkciis diversaj gicetoj: "Dokumentoj", "Postoficejo", "Teatraj biletoj", "Gazetara servo", "Trafika informejo", "Ekskursoj" k. a. En la postoficejo oni povis aceti prikongresan postmarkon, presitan en la kvanto de 300 000 ekzempleroj, kaj specialajn konvertojn. La librobutikoj abundis je modernaj esperantlingvaj libroj; interalie, estis vendata la jus aperinta "Dia komedio" de Dante. Oni amasigis ce la ekspozicioj de pentrajoj kaj fotoj. Sendube, la plej grandan popularecon meritis la rendevua tabulo kun najletoj apud numeroj de cies kongreskartoj. Se oni deziris renkontigi kun eksterlanda korespondamiko, suficis lasi skribajon ce lia kongresnumero!
 Ni iris al la interkona vespero, kie renkontigas malnovaj geamikoj kaj okazas multaj novaj konatigoj. Kia agrabla surprizo - estis preskau neeble difini la apartenon de iu persono al sia lando lau la prononco au aspekto!
 Matene pli ol 3500 personoj el kvardek landoj partoprenis la inauguron de la kongreso. Unue, ni auskultis saluton de la bulgara registaro. Poste salutis reprezentantoj de registaroj kaj de Esperanto-asocioj. Oni cie parolis sen helpo de tradukistoj, kio pruvis veran internaciecon de la kongreso.
 Sep labortagoj permesis al ni partopreni multajn diskutojn. Aparte oni okazigis kunsidojn de diversaj organizajoj: UEA, TEJO, ISAE, ILEI, IUEF k. a.
 Ege vizitataj estis la kunvenoj de MEM, finigintaj per gravaj rezolucioj kontrau intencoj plifortigi la dangeron de militteruroj. Oni auskultis interesajn popularsciencajn prelegojn en IKU, rakonton pri vojago de esperantista grupo tra la Orienta Afriko.
 Dum vesperoj ni iradis al esperantlingvaj spektakloj kaj koncertoj, baloj kaj bankedoj. Dum liberaj minutoj estis agrable vidi diverslandajn kongresanojn amike konversacii en la vestiblo kaj sur la stuparo de la kongresejo, sur benkoj en gia korto, en apudaj kafejoj kun kafo au kun glaciajo. Oni memoros longe akcepton ce la urbestro de Sofio honore al la kongresanoj, ekskursojn tra la urbo kaj tra la lando.
 Estas neniam forgeseblaj la amikeca, internaciisma atmosfero de la kongreso kaj la neordinara gastamo de la bulgara popolo, kiujn bonege esprimis en sia kanto la moskva poeto-esperantisto Konstantin Mihajlovic Gusev.
 Verdstela Sofio
 (melodio de la kanto "Любимый город")
 Versoj de K. Gusev
 Muziko de N. Bogoslovskij
 La verdaj steloj ce angulo strata;
 La verdaj steloj en ciela sin',
 Sofio kara, urbo nia frata,
 Ni amas vin, salutas vin, brakumas vin.
 Nin verdaj brancoj tusas kun kareso.
 Pro gojo ni ebrias ec sen vin'.
 Sofio kara, urbo de l' kongreso,
 Ni amas vin, salutas vin, brakumas vin.
 Tre carme sonas via voc' alvoka,
 Al gi revokas koro kaj anim'.
 Sofio, urbo de la kvardek-oka,
 Ni amas vin, salutas vin, brakumas vin.
 Kaj proksimigas la disiga horo.
 Adiau, nia bela amikin'!
 Sofio kara, ciam en memoro
 Ni amos vin, salutos vin, brakumos vin.
 Sofio, augusto 1963.
 Задания
 19.1. Образуйте равнозначные эсперантские слова:
 экскурсант; лечение; помощник; распасться; полюбить; щенок; собачка; дождинка; светильник; мама; прибежать; иногородний; ежемесячный; внеочередной; въехать; антинаучный; стянуть; самолюбие; многоголосый; самозабвение; подземный; сверхзвуковой; удовлетворить; шумливый; заболеть; освободитель; вышесказанный; огородить; выпросить; отцвести; перепрыгнуть; гражданство; пресса; неописуемый; тезка; доисторический; обоюдоострый; переутомиться; мазня; декан; подлежащий устранению; пожизненно; побрататься; удлиняемый; бессмыслица; проход; проамериканский; злонамеренный; запретный плод; восклицание.
 19.2. Переведите сочетания:
 врач по профессии; по ветру; класть соль по вкусу; рассказать по дороге; путешествовать по Европе; ударить по столу; гулять по площади; отсутствовать по болезни; по случаю праздника; по почте; по получении вашего письма; по 10 копеек за штуку; по уши; ходить по магазинам; по вторникам; лекция по физике; это мне не по силам; по правде говоря; по крайней мере. Без всякой надежды; без моего ведома; без четверти час; делать работу без головы; спать без задних ног. Свет из окна; дом из дерева; старший из братьев; сделать из страха; сделать из любви к искусству; изо всех сил; изо дня в день; выйти из моды; выбиться из сил; из рук вон плохо. Из-за пустяка; вынуть из-за шкафа; встать из-за стола; из-за моря; из-за границы. Между двух огней; между тем; между тем как. Сквозь открытые двери; сквозь зубы.
 19.3. Придумайте предложения на эсперанто со следующими словами:
 jurnalo 'газета', gazeto 'журнал', familio 'семья', familinomo 'фамилия', preso 'печатание', gazetaro 'пресса', vetero 'погода', vento 'ветер', mastro 'хозяин', majstro 'мастер', ripeto 'повторение', provludo 'репетиция'.
 19.4. Переведите на эсперанто:
 В эсперанто входят интернациональные слова, общие для многих европейских языков, благодаря чему большое количество слов известно европейцам без предварительного изучения.
 Эсперанто обладает качествами, которые необходимы для международного языка.
 Эсперанто - язык нейтральный: он не принадлежит ни одному народу и не затрагивает ничьего национального самолюбия.
 Эсперанто - язык легкий: для его изучения необходимо столько месяцев, сколько лет необходимо для изучения иностранного языка в такой же степени. Лев Толстой писал: "Легкость обучения его такова, что, получив эсперантскую грамматику, словари и статьи, написанные на этом языке, я после не более двух часов занятий был в состоянии если не писать, то свободно читать на этом языке".
 Эсперанто - язык богатый и гибкий: по своим выразительным возможностям он не уступает национальным языкам. Его словообразование позволяет легко создавать из небольшого количества простых слов огромное количество новых слов.
 Эсперанто - язык экономичный: вы учите мало, а знаете много.
 Эсперанто - язык благозвучный: он напоминает итальянский и испанский языки.
 Анри Барбюс писал: "Эсперанто удовлетворяет всем потребностям. Он уже доказал свои достоинства".
 19.5. Расскажите, как Вы представляете себе ваше участие в международном конгрессе или лагере эсперантистов.
 Вам пора подумать об участии в лагере или слете эсперантистов. Попросите в клубе рекомендацию. Непременно посещайте в лагере курсы разговорной практики. По возможности участвуйте во всех мероприятиях. Постарайтесь подготовить номер для концерта или научно-популярное сообщение по Вашей специальности, рассказ о деятельности Вашего клуба. И тогда вы не только отлично отдохнете, но и овладеете эсперанто совершенно свободно, а также внесете свой посильный вклад в коллективную работу.
 Участие в лагере эсперантистов оставляет яркие впечатления и теплые воспоминания на всю жизнь. Не забудьте запечатлеть моменты жизни в лагере эсперантистов на фото- и кинопленку, изготовьте цветные диапозитивы. Фотоснимки можно использовать для стенгазеты, фотомонтажа, для иллюстраций газетных статей. Приложения
 Языковая игра "Правильно ли Вы употребляете артикль?"
 Ведущий диктует текст, в котором он предварительно вычеркнул все артикли. Играющие вставляют артикль там, где они считают необходимым. Зачитывается первоначальный текст и обсуждаются отклонения от авторского употребления. Вариант игры: ведущий сообщает суммарное число употреблений артикля в первоначальном тексте.
 Edmond Privat (Edmon Priva)
 Esperanto en Ruslando
 En tiu periodo de 1887 gis 1900... la plej granda nombro de Esperantistoj ciam trovigis en Ruslando. Tri kvaronoj el la abonantoj de la "Esperantisto" kaj de "Lingvo Internacia" logis en Ruslando... Cefe ili kreis la komencan literaturon, kaj inter ili trovigas ankorau nun la plej bonaj verkantoj. Certe, ili plej multe helpis doni kaj konservi al Esperanto gian specialan spiriton, kaj al la movado gian propran idealistan koloron...
 Ruslando estis vera naciaro, kie logas plej diversaj gentoj kaj paroligas pli ol cent malsamaj lingvoj... En rusaj Esperantlingvaj rondoj kune trovigis kaj amikigis diversgentanoj, kiuj antaue neniam alparolus unu la alian en societa vivado. Ne mirinde estas, ke ilia entuziasmo... plenigis la Esperantan literaturon per kantoj pri homa frateco, familia rondo ktp... Tiun belan senton... oni pli malfrue nomis "interna ideo de Esperantismo". Gi... kunigis la Esperantistojn kun Esperanto kvazau popolon kun gia lingvo...
 Plej necesa al lingvo estas literaturo... Ankau tion cefe zorgis la diversnaciaj Esperantistoj de vasta Ruslando. Borovko, Devjatnin, Dombrovski, Kofman, Lojko, Seleznev kaj polaj, Grabowski, Wasniewski, Blumental (Leo Belmont), jam ce la unua horo ilustris nian lingvon per siaj verkajoj...
 1912 j.
 [E. Privat. Historio de la lingvo Esperanto. 1887-1900. Hago, 1923, с. 70-74.]
 Урок 20
 Лексика
 adepto 'сторонник', 'последователь', admiri 'восхищаться', 'любоваться' (admirinda 'восхитительный', 'превосходный'), agrikulturo 'сельское хозяйство', arangi 'устроить', 'организовать', 'провести', balbuti 'лепетать', bebo 'младенец', cetera 'прочий', etendi 'простирать', 'протягивать', fervora 'страстный', 'горячий', 'ревностный', 'усердный', firmao 'фирма', fortika 'крепкий', hauto 'кожа' (человека или животного), heredi 'наследовать', inkluzive 'включительно', insulo 'остров', juro 'юриспруденция', 'право', kadro 'рама', 'рамка', 'кадр', kamelo 'верблюд', konfirmi 'подтвердить', konstanta 'постоянный', linio 'линия', 'строка', mapo 'географическая карта', mezuri 'мерить', miraklo 'чудо', noto 'заметка', 'запись', 'отметка', 'примечание', observi 'наблюдать', Pacifiko 'Тихий океан', prismo 'призма', prospekto 'проспект', 'описание', radio 1) 'радио', 2) 'луч' (radii 'излучать', 'сиять'), rimedo 'средство', sojlo 'порог', tavolo 'слой', trajno 'поезд', varo 'товар'.
 Без перевода: akademio, almanako, festivalo, filatelo, filozofo, geografo, kontinento, logiko, miniaturo, olimpia, romantiko, stilo, temperamento, termino, tropiko.
 Словоупотребление
 20-1. Следующие слова необходимо употреблять в таких значениях: demandi 'спрашивать' (а не 'просить'); estimi 'уважать' (а не 'полагать', 'оценивать'); gajni 'выиграть' (а не 'зарабатывать'); konferenco 'конференция' (а не 'лекция'); placo 'площадь' (а не 'место'); poemo 'поэма' (а не 'стихотворение'); profesoro 'профессор' (а не 'учитель'); rendevuo 'свидание' (а не 'заседание', 'слет', 'конференция'); senco 'смысл' (а не 'направление'); tempo 'время' (а не 'погода').
 Lando, kiu ne estas sur la mapo
 La lando Esperantujo. Ne sercadu tiun landon sur la mapo - gin ne notis la ciosciantaj geografoj. Kaj tamen Esperantujo ekzistas - gi etendigas sur la tuta terglobo, gin enlogas homoj de ciuj sociaj tavoloj - laboristoj kaj statestroj, lernejanoj kaj akademianoj; homoj de ciuj agoj - de balbutantaj beboj gis centjaraj maljunuloj; homoj de ciuj nacioj kaj hautkoloroj; homoj de ciuj profesioj, okupigoj, hobioj, interesoj, temperamentoj. Esperantujo estas la mondo en miniaturo. La mondo estas grandega kaj malfacile cirkaurigardebla. Tra la prismo de Esperantujo estas pli facile cirkaurigardi kaj kompreni la mondon.
 Kio do unuigas la homojn en Esperantujo? Unue - la aspiro fortikigi la pacon kaj interkomprenigon inter la popoloj. Due - la internacia lingvo Esperanto, kiu heredis cion plej bonan, logikan, esprimkapablan, kio ekzistas en naciaj lingvoj. Malgrau tio, ke esperantujanoj logas en Arkto kaj en tropikoj, sur montoj kaj sur Pacifikaj insuloj, sur ciuj kontinentoj, ili bonege komprenas unu la alian pro la admirinda unueco de la lingvo. Se en esperantlingvaj revuoj ne starus subskriboj sub artikoloj, oni ne kapablus difini lau la stilo, en kiuj landoj logas ties autoroj.
 Centmiloj da esperantujanoj legas en la Internacia lingvo beletrajn, soci-politikajn, scienc-teknikajn librojn, centon da revuoj, auskultas dekon da radiostacioj, rigardas spektaklojn kaj kinofilmojn, korespondas, kantas, parolas dum kongresoj kaj renkontigoj, en tendaroj kaj kluboj. Esperanto estas ne simple lingvo, sed ankau rimedo de pacbatalo; gi estas romantiko, gi estas interesa kaj utila satokupo.
 En Esperantujo estas Akademio, kiu observas la evoluadon de la lingvo. Funkcias unuigoj lau profesioj kaj interesoj - de sciencistoj, instruistoj, turistoj, fervojistoj, automobilistoj, verkistoj, medicinistoj, filologoj, jurnalistoj, agrikulturistoj, postistoj, muzikistoj, filatelistoj, filozofoj, juristoj k. c. Pluraj landoj, inkluzive Sovet-Union, eldonis postmarkojn kun Esperanta teksto.
 Insuletoj de Esperantujo estas cie, inkluzive la Tutmondajn festivalojn de la junularo kaj studentaro, en kies kadroj okazas esperantistaj renkontigoj. Esperanto trovis uzon dum kelkaj lastaj Olimpiaj ludoj (Olimpikoj). Estas publikigitaj terminaroj kaj frazlibroj pri sportaj temoj.
 Esperantujanoj estas fervoraj vojagantoj. Nun, kiam vi legas tiujn ci liniojn, sur la tuta terglobo - en aviadiloj kaj trajnoj, en autobusoj kaj automobiloj, sur sipoj kaj kameloj, kaj ankau piede - movigas vivogojaj homoj kun insignoj en la formo de verdkolora steleto subruste. Kaj kien ajn ili venas, cie ilin atendas la salutaj vortoj "Bonvenon, samideano!" kaj varma akcepto.
 Kelkaj monde konataj firmaoj konfirmas utilecon de Esperanto, reklamante siajn varojn per teknikaj katalogoj kaj koloraj kinofilmoj en la Internacia lingvo. Konstante estas eldonataj turismaj prospektoj kaj gvidlibroj pri multaj landoj kaj urboj.
 Multas esperantistoj en Rusio. Funkcias Rusia Esperantista Unio (REU), kluboj, rondetoj kaj kursoj de Esperanto. Estas eldonataj libroj kaj almanakoj. Oni arangas konferencojn, tendarojn, konstrutacmentojn, regionajn renkontigojn de esperantistoj. Ciujare en la rusia gazetaro aperas multe da artikoloj kaj informoj pri la Internacia lingvo kaj pri agado de giaj adeptoj. Ne maloftas televidaj kaj radiaj elsendoj.
 Oni plenmezure uzadas la Internacian lingvon por plivastigi kulturajn kaj sciencajn ligojn, por propagandi la plej helajn idealojn de la homaro, por fortikigi la internacian amikecon.
 La romantika, mirakla simbola lando Esperantujo vokas vin transiri gian sojlon. Ankau por vi, nova esperantujano, restas en gi multe da diversa, grava, utila, interesa kaj agrabla laboro, car, lau la jura formulo, permesita estas cio, kion ne malpermesas la lego. Estu konscia, klera kaj iniciatema esperantisto!
 Задания
 20.1. Образуйте равнозначные эсперантские слова:
 ходьба; пешеход; разослать; баня; наблюдательный; партийность; льдинка; самодельный; жеребенок; презирать; полулежать; переизбрать; сахарница; предшествовать; перевыполнить; заменитель; еженедельно; многоугольник; бесполезный; купаться; подкожный; проплыть; перенести; всенародный; противодействовать; взаимодействовать; однокурсник; неизвестный; осознать; переулок; доблестный; несравнимый; снегурочка; памятный; перекрасить; очертить; побег; повысив; послеобеденный; прилуниться; швырнуть; пройдоха; выдумка; удариться; спорттовары; межконтинентальный; субтропики; кинофестиваль.
 20.2. Переведите сочетания:
 чай с сахаром; с левой стороны; по рублю с человека; поздравить с праздником; с детства; упасть с кровати; с горя; с вашего разрешения; бороться с врагом; что с вами?; перевод с немецкого языка; ветер с юга; вид с горы; прожить с месяц; вышиной с дерево; сбиться с пути; беседовать с глазу на глаз. Работать над важным вопросом; смеяться над шуткой; над этим следует подумать. Говорить о событии; удариться о стену; бок о бок. Далеко от меня; это тебе от меня; от имени директора; лекарство от сердечной болезни; написанный от руки; от нечего делать; не слышать от рождения; от всего сердца. Под знаменем; под музыку Вивальди; под Новый год; под Казанью; ему под 50 лет; это ему не под силу; ехать под гору. У голубого озера; у кого ты был?; у меня нет автомобиля. Я доволен вами; провожать взглядом; сделано специалистом; богатый опытом; больной сердцем; казаться смельчаком.
 20.3. Придумайте предложения со следующими словами-паронимами:
 ago, ajo; aligi, aliigi, alligi; atendi, atenti; brui, bruli, brili; gusta, justa; horo, horo, koro; konsento, kunsento; kredo, kreto; nombro, numero; pago, pago; pasi, pasi; sento, senco, esenco; serci, serci; soni, sonori; stato, stato; tablo, tabulo; provi, pruvi; placo, palaco; iam, jam.
 20.4. Переведите на эсперанто:
 Эсперанто - язык дружеской международной переписки, язык литературы, журналов, радио, спектаклей, песен. Использование этих возможностей - в ваших руках.
 Эсперанто - язык конгрессов, конференций, лагерей, слетов. Вы можете принять в них участие.
 Эсперанто помогает обмену профессиональным опытом, при зарубежных поездках, полезен коллекционерам и людям других увлечений, позволяет обогатить свои знания, приобрести зарубежных друзей.
 Активное участие в эсперанто-движении развивает различные творческие возможности людей.
 Член Французской Академии медицинских наук Эме Коттон писал: "Я участвовал в восьми конгрессах эсперанто и могу подтвердить, что эсперантисты, прибывшие даже из очень далеких стран, могут прекрасно понимать друг друга. С другой стороны, я много раз участвовал в научных конгрессах. Кроме некоторых лиц, которые действительно имеют большую практику в пользовании многими языками, там люди очень плохо понимают друг друга; чаще всего делают вид, что понимают".
 И сегодня актуальны слова академика А. Е. Ферсмана: "Учёные всего мира должны приветствовать эсперанто. Создание единого международного языка устранит одно из препятствий к объединению учёных и распространению знаний среди трудящихся масс".
 В середине 50-х годов в СССР появилось множество кружков и клубов эсперантистов, целями которых стали изучение, распространение и использование эсперанто для расширения международных культурных и научных связей, укрепления мира во всем мире, дружбы и взаимопонимания народов Советского Союза и зарубежных стран.
 С 1959 г. в нашей стране проводятся массовые летние лагеря эсперантистов. С 1965 г. активизировались молодёжные клубы эсперанто, создавшие Советское молодёжное движение эсперантистов (СЭЙМ), имевшее высокий идейный, организационный и языковой уровень.
 14 марта 1979 г. в Москве, в Доме дружбы с народами зарубежных стран была создана Ассоциация советских эсперантистов, которая 24 января 1989 г. была преобразована в Союз эсперантистов советских республик (СЭСР). В связи с распадом Советского Союза СЭСР был преобразован в Союз российских эсперантистов (РоСЭ).
 20.5. Напишите по-русски статью о проблеме международного языка и об эсперанто и сделайте её краткое изложение на эсперанто.
 Наступил прощальный момент: мы подошли к концу основного курса международного языка эсперанто. Вы изучили основы грамматики, знаете 10 приставок, 38 суффиксов, 11 окончаний, а также 1200 употребительных корневых слов, что позволяет Вам понимать до 90% неспециализированного текста и создавать самому, пользуясь правилами словообразования, тысячи производных и сложных слов.
 Повторите весь изученный материал, посмотрите ваши картотеки, перечитайте все тексты, сделайте заново все упражнения, обращая особое внимание на ошибки, которые вы когда-то допустили. Написанную вами статью попробуйте опубликовать в местной или стенной газете, используйте для лекций. При этом укажите адреса для получения сведений об изучении эсперанто. Если будет возможность, запишитесь на повышенные курсы эсперанто, используйте любую возможность, чтобы совершенствовать свои знания. В частности, научитесь получать удовольствие от выборочного чтения словаря. Читайте, читайте, читайте. Говорите, говорите, говорите. И количество обязательно перейдёт в качество.
 Если вы отдадите эсперанто часть своей энергии, он воздаст вам сторицей: перед вами откроется новый, интересный мир. Воспринимайте эсперанто как свой язык: его судьба в некоторой степени зависит от вас лично. Будьте интернационалистами, используйте язык эсперанто в распространении светлых идеалов - мира, взаимопонимания и дружбы между народами.
 По всем вопросам обращайтесь в ближайший клуб эсперанто или в Российский союз эсперантистов (РоСЭ) по адресу: 143000, Москва, Одинцово-6, а/я 21. Телефон (095) 243-7456. E-mail: esperanto@au.ru Приложения
 Языковая игра "Как сделать из рыбы быка"
 Ведущий называет первое и последнее слово. Играющие заменяют в первом слове одну букву, получая новое слово, которое, в свою очередь, превращается в следующее слово путём замены одной буквы и т. д. Выигрывает тот, кто получит конечное слово самым коротким путём. Пример: fiso - filo - falo - balo - bano - bono - bovo.
 Georgo Deskin
 Revenas bela tempo
 Revenas bela tempo,
 Varmigas teron sun'.
 Ho, tagoj de printempo!
 Ho, bela, goja tempo! -
 Mi vivi volas nun.
 Forlasis min malgojo,
 Ne venos plu al mi.
 Esper' sur mia vojo,
 En koro regas gojo -
 Gin naskis sunradi'.
 Revenas tagoj sunaj...
 En tia bela temp'
 Mi estas tiel juna,
 Mi kantas nur pri suno,
 Pri gojo, pri printemp'.
 Kaj flugas mia kanto
 Kun gaja birda ar'
 Al kampo verdiganta,
 Al riveret' bruanta,
 Al montoj, al arbar'.
 [G. Deskin. Elektitaj versajoj. Beograd, 1957, с. 25.]
 Ключ к упражнениям
 Урок 2
 2.3. Эсперантист; машинист; пропагандист; техник; историк; химик; контролер; музыкант; лектор; плановик; проектант; сигнальщик; чемпионка; спортсменка; билетерша; телефонистка; электрогитара; электросистема; электротехника; киноклуб; кинобилет; киногерой; кинокомедия; кинопропаганда; кинореклама; киноактриса; кинокритик; радиоконцерт; радиосигнал; радиотехника; радиосистема; радиоспорт; радиотелефон; радиоинженер; фототелеграмма; фотодокумент; фотореклама; адресовать; сигнализировать; экзаменовать; документировать; неинтересный; неаккуратный.
 2.4. В автобусе; в центре парка; на нашем этаже; быть на конгрессе; фраза на эсперанто; на Луне; с аппетитом; с нулевым результатом; роман Достоевского; история эсперанто.
 Урок 3
 3.1. Старый; старый; немолодой; нестарый; металлист; реалист; моторист; портретист; автомобилист; медик; радист; работница; партийный; моментальный; второй; сегодняшний; утвердительный; длина; величина; афишировать; заниматься спортом; учебный год; киноактер; металлохимия; автомотор; мотовагон; системотехника; трёхпрограммный; трёхпроцентный; новомодный; музыкально-педагогический институт; первоклассный; любознательный; уметь.
 3.2. Сказать капитану; изо дня в день; миллион фактов; во время концерта; во время работы; я не видел вас долгое время; во время заседания; между ними; для девочек; программа на день; роман на французском языке; учиться на вечерних курсах; работать с удовольствием; дом в пять этажей; видеть на плане; герой нашего времени.
 Урок 4
 4.3. Библиотекарша; бедный; очень богатый; аккуратнейший; розочка; вагончик; группка; реорганизовать; трёхкомнатный; вписать; приписать; многолетний; многонациональный; треть; четырежды; вдвоём; в каком количестве; за столом; предшествующий; разговаривать; совместный; единственный; посредничать; обработать; неодинаковый; белеть; фотобумага; вычислительная машина; машинное вычисление; белый как мел.
 4.4. От Москвы до Петербурга; считать до ста; одним словом; говорить о картинах; лекция по истории; у мальчика; курсы эсперанто при университете; сидеть за столом; в комнате; писать на бумаге; среди товарищей; тройка лошадей; в течение многих лет; программа на завтра; для того чтобы писать; вместе с вами; в ответ на ваш вопрос; учительница музыки; отныне.
 Урок 5
 5.1. Радиозавод; новичок; активист; юбиляр; двухлетка; модница; человек с голубыми глазами; юноши и девушки; интернационалист; директриса; жена директора; муж директрисы; бумажка; умолять; колхозник; член жюри; инопланетянин; одноклассник; за (сзади); полчаса; втроём; в несколько раз больше; реформировать; дожить; приделать; иными словами; предсказать; обойти; пожизненный; выработать; приятель; тамошний; опросить; постскриптум; заявление; отчество; ресницы; домосед; материнский; город-герой; трёхгодичный; третьегодичный.
 5.2. Отцы и дети; три дня назад; вокруг города; иметь около ста рублей; выйти из дому; вернуться домой; он самый сильный из нас; после работы; закончить через час; сидеть верхом на лошади; до конца; у сына; дом в девять этажей; это тебе от меня; сообщить телеграммой; множество друзей; прийти надолго; среди четырёх стен; по утрам; сильный в математике; специалист по физике; уверенный в её приходе; радоваться письму; осмотр больных медиками; лекция продолжительностью в два часа; дочь четырнадцати лет; билет туда и обратно.
 Урок 6
 6.1. Дремать; пожирать; республиканец; размножить; делить пополам; нагреть (согреть); аннулировать (отменить); окружить; увеличить; сесть за стол; экзаменоваться; стать эсперантистом; выйти замуж; встать с постели; спешиться; свидание; музыкальный инструмент; электронагреватель; отражать; переглядываться; фотографирование; газированная вода; детский магазин; столовая; лекторий; розарий; теннисный корт; больница; ложный; инонациональный; передний (предыдущий); дойти; сложить (составить); послесловие; прожить; ужин; витрина; безбилетник; тупик; роман о любви; слабый; несильный; бессильный; дневник; холостяк.
 6.2. Есть без аппетита; без конца; он сидел, не глядя на меня; ходить по комнате; в девять часов; на три года моложе; уменьшить наполовину; на балконе; девушка с портфелем; между окнами; до утра; у двери; перед сном; изображение собаки; в школу; говорить от имени директора; несколько цветков; из этого мы видим следующее; смотреть по телевидению; сделать работу за несколько часов; прийти через девять дней; пойти за водой; преподавать математику детям (= обучать детей математике); работать около восьми часов; смотреть на доску; книга по географии; идти на работу; быть точным; как часы.
 Урок 7
 7.1. Частица; великан; гостиница; брат(-ья) и сестра (-ы); почтальон; засекретить; улучшить; фотоаппарат; полугодовой; удвоить; пересказать; позавчера; несколько сотен; многословный; приблизиться; облысеть; останься; на улице; всемирный; дешёвый; однажды (один раз); впервые; в последний раз; пятилетка; проделать; земляк; переодеться; снять; подтекст; подножный; внизу; переночевать; потерпеть неудачу; присутствовать; всемогущий; обнять; вложить (внедрить); соединить; необязательный; непременный; утвердительно; взаимопонимание; пунктуальный человек; стиральная машина; место работы; ипподром.
 7.2. С головы до ног; смотри под ноги; температура ниже нуля; в субботу; за его подписью; обговорить за обедом; раз и навсегда; за один раз; знания учащихся в области истории; с больными ногами; до какого места?; окно на улицу; влюбиться в старшего по возрасту; вступить в клуб эсперанто; самая красивая из женщин; прийти, чтобы увидеть вас; кинотеатр на тысячу мест; дюжина конвертов; встать из-за стола; остаться без денег; ночь без сна; идти по улице; несколько минут назад; это было приблизительно в воскресенье; приближение к цели; работать днём и ночью.
 Урок 8
 8.1. Певица; супруги; мешать; низкий; тонкий; дождаться; межреспубликанский; несколько раз; самокритика; завтрашний; безрезультатный; поддержать; пройти; начальный; начинающий; начинающийся; помощница; рабочие и работницы; возобновить; увидев; иностранец; картинный словарь; лесок; поросль; зал ожидания; игрушка; ежегодный; в любом случае; вечнозеленый; полумесячный; счастливец; преждевременный; рядом; меньшинство; большей частью; члены одной семьи; присоединиться (примкнуть, вступить); извлечь (вынуть); в другой раз; доставить удовольствие; воздержаться; съесть; партнер; уничтожить; отрицательный; слухи; с первого взгляда; провести (организовать); деловое письмо; высокотемпературный; повсеместный.
 8.2. Стоять около двери; по случаю отъезда; вне дома; квартира с четырьмя окнами; приходите после пятницы; вокруг Земли; среди деревьев; из города; группа предметов; это вам на память; вначале; начни сначала; держать рукой; взять за руку; отдыхать в жаркий день; поезд на Екатеринбург; помощь Анатолия другу в важном деле; ехать по всей стране; сделайте это прежде всего; уйти, не решив вопроса; дети до шестнадцати лет; играть на гитаре; на голову выше; в начале урока; запомнить на всю жизнь; город на Днестре; отдыхать до вечера; смотреть в лицо; за ваше счастье!; петь хором.
 Урок 9
 9.1. Подумать; зеленоватый; сын(-овья) и дочь(-ери); лесники; молчун; противник; кругосветный; проверка; самоконтроль; необдуманный; неподвижно; высший; темный; развод; справочное бюро; женщина-педагог; преувеличить; драться; полупустой; переписать; иноязычный; предшествовать; прибрежный; каждый раз; иногда; многократно; неоднократно; приучить; отвыкнуть; попутчик; соседи по улице; чистка щёткой; происшествие; необитаемый; держатель (рукоятка, ручка); пустяк; закуска; внешность; втолковать; посредник; дополнительный; след; закат; инсценировать; приморье; объесться; переместить; кувыркнуться; горсть; окрестность; вспомогательный; помогающий; снова; пустой; неполный; вундеркинд; адресант - адресат; экзаменатор - экзаменующийся; рекомендующий - рекомендуемый - рекомендованный.
 9.2. Благодаря его подвигу; с детства; узнать через специалиста; обдумать все "за" и "против"; театр напротив нас; ударить о стол; это выше моих сил; бежать через улицу; плавать на судне; группа туристов; ответить через неделю; вокруг лагеря; перед путешествием; под деревом; около берега; с утра до вечера; на следующий день; собака с длинными ушами; берег, богатый песком; он сделал это из любви к ней; слышать сквозь сон; с помощью словаря; возвратиться, не купив хлеба; быть вне себя; понять на третий раз; в такую погоду; в моё отсутствие; по случаю юбилея; просьба сына к отцу о помощи; говорить сквозь зубы.
 Урок 10
 10.1. Движение за мир; прожить; организатор; засмеяться; осмеять; холм; учёный; хозяйка; издательство; цветник; цветочная ваза; пенал; Россия; всесторонний; с другой стороны; противостоять; многообещающий; украсить; пропутешествовать; переселиться; глупость; горец; обсуждаемый; рукописный; болезненный; экономный; влюбчивый; лежебока; описка; ошибочный; полуоткрыть; возобновить; современник; привести; приморский; постоянный; снаружи; вдумавшись; взаимопомощь; отклониться; нежелательно; продолжение следует; смета; непосредственно; оправдываться; подразумевать; разноцветный; белый как снег; с горы; неотосланное письмо; шеф-повар; прямолинейный; цветомузыка; научный сотрудник; маяк.
 10.2. На горе; на лекции; после обсуждения; перед началом; жить в мире; наполниться водой; со вчерашнего дня; благодаря вашему замечанию; просить прощения у товарища (= просить товарища о прощении); под счастливой звездой; с сожалением; по случаю этого события; за горами; около полудня; опытный в радиотехнике; заниматься наукой; надеяться на лучшее; в память о нашем знакомстве; температура выше нуля; искать по лесу; годы счастья; до каких пор? (до какого времени?); любить всем сердцем; сидеть не двигаясь; бок о бок; уехать навсегда; отдать деньги за покупку; достойный внимания; склонный к путешествиям; приехать на поезде; городок под Ташкентом; жить здесь с 1965 года.
 Урок 11
 11.1. Член клуба; дантист; реализм; в другом месте; добела; баба; выполнение; организация; знакомство; соавторство; непременность; правота; вареный; который будет приглашён; улыбаясь; уснувший; сонливость; оступиться; наступить (на что-либо); вражда; близость; превосходство; пожар; необъяснимый; предпраздничный; углубиться; потолстеть; переместиться; столовый прибор (посуда); дорогая; папка; индустриализация; передняя (прихожая); исходный пункт; огнеупорный; ущелье; вынужденный; дополнительный; контекст; посмертный; мимоходом; пройти мимо; неблагодарный; подчиненный; окольный путь; словообразование; зарыть (похоронить); умолчать; вызвать; незваный гость; свежая газета.
 11.2. Кроме того; мимо них; это случилось из-за неё; он умер от старости; прийти по серьёзному делу; любить за красоту; смеяться от радости; играть ради удовольствия; немножко воды; работать над учебником; дома стояли друг против друга; за рекой; до лета; начать с осени; на закате солнца; не без трудностей; уснуть во время чтения; со скоростью 70 км в час; путешествие вокруг света; благодаря выполненному обещанию; письмо с родины; язык мира и дружбы; бороться за мир; в нескольких шагах от института; по случаю праздника; я удивляюсь вашему незнанию; упасть со стола; посещение магазина матерью; начать со сбора данных; шаг за шагом; изучать эсперанто с октября; дружба между народами; это произошло на моих глазах; гулять вдвоём; появиться из-за угла.
 Урок 12
 12.1. Читальня; сапожник; кассир; гимнаст; задний; ежевоскресный; сначала; внеконкурсный; по плану; усилить; перейти; перезимовать; учащиеся; самоучка; который будет избирать; который будет избран; необходимый; загорелый; чертовщина; пошёл дождь; моросить; женщина-редактор; одеяло; исполниться; двусторонний; доплатить; отплатить; непроизносимый; заменимый; подставить (может означать также подложить, подвергнуть); положить (надеть); верзила; членство; группироваться; наводнение; разборчивый; живописный; мундштук; портсигар; небритый; сбрить; вложить в футляр; целоваться; совсем недавний; зарабатывать; неустанный; лишиться; специалист; фотоконкурс; автотуризм; почасовая оплата; привкус; посильный.
 12.2. Полный иллюстрированный словарь эсперанто; читать вместо того, чтобы работать; по его желанию; с моей точки зрения; в соответствии с её обещанием; изменчивый характер; несмотря на высокую стоимость; купить по четыре карандаша; писать письмо за письмом; между двумя войнами; ждать до весны; ехать без билета; позвонить по телефону прежде чем прийти; любовь детей к чтению; на углу улицы; из чего это сделано?; сражаться за родину; зимой; на пять километров дальше; говорить около часа; под солнцем; вне контроля; над входом; благодаря их опыту; пройти мимо остановки; я ничего не хочу, кроме этого; усталый от работы; остановиться, чтобы передохнуть; одежда против дождя; передать через соседа; начиная с избрания; потребность человечества в общем языке; по случаю победы в чемпионате; влюбиться в красивую девушку.
 Урок 13
 13.1. Адресат; расцвести; обрадоваться; молчаливый; продавщица; достойный критики; подлежащий критике; который будет критикован; рыбка; котёночек; огонёк; искра; искорка; снежинка; супница; шашлычная; заокеанский; очень горький; предпоследний; обеими руками; всячески; иначе; обрубить; отвернуть; выпив; досыта; противоположный; многозначный; упростить; подводный; спешка; курятина; соотечественник; заместитель; влюбленные; который появится; придвинуть; подмешать; познакомиться; негодяй; позволить; подлежащий устранению; футляр; стремя; отблеск; вступить; вдоль; безнадежный; деформировать; чайная ложка; столовая ложка; мочёное яблоко; соленье; рассол.
 13.2. Между жизнью и смертью; работать над собой; останавливаться на каждом слове; во время спектакля; из-под стола; около костра; несмотря на дождь; кусок хлеба; выйти из-за дома; с будущего года; благодарить за помощь; ни за что на свете; благодаря вашей решительности; кроме своей работы он ничего не знает; спи вместо того, чтобы гулять; закрой дверь прежде чем уйти; за окном; действовать, не думая о результатах; сытый обещаниями; платить за книгу; готовый к отъезду; с ним случилась беда; около полуночи; бодрствовать всю ночь; вне связи с настоящим; сидеть лицом к лицу; шашлык по-грузински; принимать лекарство по чайной ложке.
 Урок 14
 14.1. Моторостроительный; фоторегистратор; символика; символизм; покупатель; сговорчивый; разочароваться; глава семьи; зажечь; солнышко; вполголоса; прощаться; отойти; (вне)европейский; уехавший; противоестественный; противоречие; самоуправление; сорняк; сосуществование; яичница; желток; крестьяне; буря; приемная; неуверенность; недостижимый; подлежащий изменению; перестраиваемый; пограничный; выдержать; содержать; взаимосвязь; прозвище; последовательно; насквозь; раздробить; деятель искусства; указатель; искусственный; недостойный человек; испугаться; опасаться; постепенный; кивнуть; походка; срок; соответствовать.
 14.2. Приходите до пяти часов; идти за город; жить у родителей; остаться за начальника; договориться о встрече; довольный успехом; по случаю дня рождения; несмотря на ваше мнение; пить по два стакана сока; отсутствие опыта; уважение детей к родителям; сквозь бурю; купить за 50 копеек; написать, чтобы попрощаться; готовиться к празднику; лекарство от многих болезней; ни в каком другом месте кроме этого; почему ты не пришёл?; это сверх моего понимания; по причине вашего незнания; остаться в приемлемых рамках; сделать по необходимости; ответить через некоторое время; я закончил это приблизительно в мае; она живет на другой стороне улицы; плыть вдоль берега; при этом условии; иметь право на образование; верить другу; верить в счастье; не верить ни во что; марка в пять копеек; свободный от недостатков; прийти не будучи приглашённым; послать по почте; на днях; художественный конкурс; петь во весь голос.
 Урок 15
 15.1. Реагировать; открытка; состояние здоровья; строительство; туча; танцплощадка; заботливый; убежденный; писательница; регулятор; полузабытый; придорожный; вылетев; пролететь; облететь; крыло; незаконный; введение; подстаканник; от всего сердца; докладчик; выразительный; неприятность; перевоспитать; невообразимый; присвоить; объединиться; достойный уважения; патрон для лампочки; потомство; невпопад; пустоголовый; очаг; задаток; отчалить; смыть; сочувствовать; одарить; неизменный; выгружаемый; перегрузка; голосовать; чумазый; неразлучный; бригадир; член правления; непременно следует; завсегдатай; целесообразный; благозвучный; с севера на юг; первенец; новорожденный; год рождения.
 15.2. С вашей помощью; пропагандировать эсперанто среди молодёжи; при необходимости; благодаря вашему объяснению; дождь шёл до восьми часов; на юге; гость с севера; начиная с обеденного перерыва; они живут над нами; верить несмотря ни на что; идти по три человека; отчёт председателя о деятельности за год; поздравление учеников учителем в связи с окончанием курсов; смотреть с горы; прийти на один момент; говорить по междугородному телефону; я расскажу после того как вы попросите; не заниматься ничем иным кроме танцев; по моему мнению; знать по опыту; знать в лицо; было под вечер; прийти не позавтракав; убедите вместо того, чтобы заставлять; выйти на прогулку; посинеть от холода; способный на всё; ниже уровня моря; менять открытки на марки; это не входит в мои обязанности; искра надежды; выпить залпом; кофе по-восточному; самый искусный; полное собрание сочинений Заменгофа.
 Урок 16
 16.1. Entuziasmulo; neutraleco; duonoficiala; vendado; nordano; eklogi; flaveta; herbero; geedza; desegnisto; kombilo; kafujo; kafejo; alflugi; antauvidi; apudurbo; eksterlerneja; enporti; malfaciligi; plilargigi; postmilita; senerare; subkonscio; trovajo; sentema; domestro; dezirinda; dezirata; alinomi; cirkaulavi; kunautoreco; multlingveco; supernatura; trabatata; transkuri; trosali; logantaro; dekutimigi; pasintjara; elturnigi; lauvorta; malrapidaci; disjetiteco; nerepacigebla; ciomanganta; forbruligenda; interrilato; kromgusto; mispasi; internaciigo.
 16.2. Fali sur la teron; veturi al la maro; de loko al loko; fenestroj al oriento; transiri al la rusa lingvo; rajto je laboro; malfrui je kelkaj minutoj; je kilometro pli malproksime; dum proksimaj tagoj; dum tiu ci semajno; dum kunsido; dum iro; veni en vagonaro; por multaj jaroj; forveturi por somero; aceti por la tuta mono; cambro por duopo; iri por rigardi novan filmon; inviti por kafotrinko; salono kun cent lokoj; bileto por koncerto; paroli en la angla lingvo; esperi pri hazardo; urbo ce Volgo; ce matenigo; tio okazis antau miaj okuloj; intersangi revuon kontrau libro; ludi gitaron; veturi al sudo; duonvoje; komence; por eterne; tuj komencigos la vintro.
 Starigi al la muro; bombonoj por teo; por kio gi estas?; vizago kontrau vizago; aldone; bedaurinde.
 Урок 17
 17.1. Aspirado; ekzamenanto; ekflori; dancistino; liniilo; mallarga; revulo; salujo; antauparolo; ciutage; eksterplane; gismorte; interurba; kontraumilita; kunfrato; memkontenta; multhoma; subauskulti; superkonstrui; surtera; restajo; personaro; kanteti; decidema; nedecidita; neakceptebla; miskalkuli; allasi; apudmoskva; cirkautranci; detranci; forsendi; plirapidigi; traleginte; disduigi; amaslogejo; enmanigi; represenda; senelira; prikanti; tuteco; maldiligenti; trologateco; fileto; negventego; singardemo; ciuj kune prenitaj.
 17.2. En julio; kvardek kilometroj en horo; transformigi en maljunulon; tralegi dum tri semajnoj; dum mia foresto; dum horo; dum; ekvidi por la unua fojo; aligi al la partio; mi certas pri tio; bezono pri fakuloj; je la naua horo; je sep kilometroj de la urbo; kvinoble pli multe; postmarko je dek kopekoj; si ne estas lau mia gusto; vorto lau vorto; rigardi tra fenestro; domo kun nau etagoj; manko de scioj; memore pri la heroo; diri serce; du kilometrojn longa; bezoni monon; li estas elektita kiel estro; preni kiel edzinon; erarigi; fini tuj; mi ne povas kompreni; kvazau nenio okazus. Sportklubo ce uzino; dum lia vivo; sub tiu kondico; kun lia sago; malgrau tuta lia deziro; malgrau cio; paroli antau infanoj; tio okazis en mia ceesto; dum la vivo de Puskin; esti mortanta. Cirkau la mondo; diskutoj pri la problemo.
 Урок 18
 18.1. Atestanto; disporti; vojeto; sablero; antausenti; apudtera; leningradano; ciuhore; barilo; enbati; forporti; gisruge; interplaneda; kelktaga; kunraporto; transsendi; nombrado; bovidajo; foliaro; bofilo; ekbruli; mangegulo; kokinejo; sendormeco; maljuniginta; praa; reeldoni; alklimatigi; aligrupigi; laularga; cirkauligi; elserci; kvazauscienca; memflamigo; multfaka; priskribata; subigi; superplenigi; trosateco; fieraci; netrairebla; fiaferisto; eksterordinara; revema; fipolitikisto; fisoldato; caridino; prahistoria; malnovregima; kultur-kleriga; sampatrujano; publikigi; disvastigi; levigo; uzado; pereigi; restarigi.
 18.2. Unu post alia; trans la montoj; eksterlande; ce la tablo; iri por akvo; raporto por la jaro; estimi pro kurago; danki pro letero; pro tempomanko; pro nenio en la mondo; fari kontrau mono; fari per unu fojo; dum la lastaj jaroj; resti anstatau estro; akcepti kiel bazon; kun lia subskribo; edzinigi al studento; logi je miloj da kilometroj de ci tie; preni je mano; je unu horo antau forveturo; jeti tra la fenestro; mi timas pri vi; komenci laboron; eklegi libron; estas mia vico; paroli en ies foresto. Gis nun; antau la revolucio; antau ol ricevi leteron; infanoj sub 16 jaroj ne estas enlasataj; tusi la tabulon; kiom malsaga li estas!; tio ne estas mia afero; mi ne emas serci. Trans la riveron; tra la pordo; post tri kilometroj; post monato; paroli pere de tradukisto; ciun horon po kulereto; labori ciun duan tagon; rakonti dise-mise. Apud la domo; cirkau la noktomezo.
 Урок 19
 19.1. Ekskursanto; kuracado; helpanto; disfali; ekami; hundido; hundeto; pluvero; lumilo; panjo; alkuri; aliurba; ciumonata; ekstervica; enveturi; kontrauscienca; kuntiri; memamo; multvoca; sinforgeso; subtera; supersona; kontentigi; bruema; malsanigi; liberiginto; supredirita; cirkaubari; elpeti; forflori; transsalti; stataneco; gazetaro; nepriskribebla; samnomulo; antauhistoria; ambautranca; trolacigi; pentracajo; fakultatestro; forigenda; dumvive; interfratigi; plilongigata; sensencajo; trairejo; por-usona; fiintenca; malpermesita frukto; ekkrio.
 19.2. Kuracisto lau profesio; lau vento; meti salon lau la gusto; rakonti dum iro; vojagi tra Europo; bati kontrau la tablon; promeni sur la placo; foresti pro malsano; okaze de la festo; per posto; post la ricevo de via letero; po 10 kopekoj por peco; gis la oreloj; iradi en magazenojn; dum mardoj; lekcio pri fiziko; tio ne estas lau miaj fortoj; verdire; almenau. Sen ajna espero; sen mia scio; kvarono antau la unua; fari laboron senpripense; dormegi. Lumo el la fenestro; domo el ligno; la plej aga el inter la fratoj; fari pro timo; fari pro amo al la arto; per ciuj fortoj; de tago al tago; elmodigi; senfortigi; ege malbone. Pro malgravajo; preni el post la sranko; levi sin de ce la tablo; el trans la maro; el eksterlando. Inter du fajroj; dume; dum. Tra la malfermitaj pordoj; inter la dentojn.
 Урок 20
 20.1. Irado; piediranto; dissendi; banejo; observema; partieco; glaciero; memfarita; cevalido; malestimi; duonkusi; reelekti; sukerujo; antaui; superplenumi; anstatauulo; ciusemajne; multangulo; senutila; bani sin; subhauta; tranagi; transporti; tutpopola; kontrauagi; interagi; samkursano; nekonata; ekkonscii; strateto; heroeca; nekomparebla; negulino; memorinda; alikolorigi; cirkaudesegni; forkuro; plialtiginte; posttagmanga; surlunigi; jetaci; filertulo; elpensajo; albatigi; sportvaroj; interkontinenta; subtropikoj; kinofestivalo.
 20.2. Teo kun sukero; de la maldekstra flanko; po unu rublon de ciu persono; gratuli okaze de la festo; ekde la infanago; fali de sur la lito; pro malgojo; lau via permeso; batali kontrau malamiko; kio estas al vi?; traduko el la germana lingvo; vento el sudo; vidajo de sur la monto; logi cirkau unu monaton; alta kiel arbo; perdi la vojon; konversacii inter kvar okuloj. Labori super (pri) grava problemo; ridi pri serco; pri tio necesas iom pensi. Paroli pri la evento; batigi kontrau la muron; flanko ce flanko. Malproksime de mi; tio estas al vi de mi; en la nomo de la direktoro; kuracilo kontrau kormalsano; skribita permane; pro neniofarado; ne audi ekde la naskigo; el la tuta koro. Sub la standardo; lau la muziko de Vivaldi; antau la Nova jaro; apud Leningrado; li havas preskau 50 jarojn; tio ne estas lau liaj fortoj; veturi malsupren. Ce lazura lago; ce kiu vi estis?; mi ne havas automobilon. Mi estas kontenta pri vi; akompani per rigardo; farita de fakulo; rica je sperto; malsana je la koro; sajni kuragulo.
 Указатель словоэлементов
 Цифры указывают номера уроков, где данный словоэлемент переводится или объясняется.
 Окончания: -a 1, 2, 3, 8, 9; -as 2; -e 1, 3, 8, 9; -i 1; -is 3; -j 2, 3, 9, 10; -n 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 14; -o 1, 3, 8, 9; -os 4; -u 6; -us 5.
 Приставки: bo- 18; dis- 13; ek- 8; eks- 9; fi- 18; ge- 5; mal- 3; mis- 10; pra- 18; re- 4.
 Суффиксы: -ac- 11; -ad- 9; -aj- 9; -an- 5; -ant- 8, 14; -ar- 8; -at- 9; -cj- 12; -ebl- 11; -ec- 11; -eg- 4; -ej- 6; -em- 10; -end- 13; -er- 13; -estr- 14; -et- 4; -i- 10; -id- 13; -ig- 6; -ig- 6; -il- 6; -in- 2; -ind- 10; -ing- 12; -int- 8, 14; -ism- 11; -ist- 2; -it- 9; -nj- 12; -obl- 4; -on- 4; -ont- 8, 14; -op- 4; -ot- 9; -uj- 10; -ul- 5; -um- 11.
 Эсперанто-русский словарь
 Здесь приводятся только непроизводные слова, встречающиеся в учебнике. Они расположены в алфавитном порядке корней, без учёта окончаний: например, слово tek-o стоит впереди слова teknik-o. Цифры указывают номер урока, в котором данное слово впервые встречается, переводится или объясняется.
 A
 aboni 14 выписывать (журнал, газету)
 absoluta 1 абсолютный, безусловный
 abunda 19 обильный, изобильный, богатый
 aceti 6 купить
 adepto 20 сторонник, последователь
 adiau 14 прощай
 admiri 20 восхищаться, любоваться
 adreso 1 адрес
 aero 8 воздух
 afabla 19 любезный, приветливый
 afero 8 дело
 afiso 1 афиша, плакат, объявление
 aflikti 18 удручать, угнетать, печалить
 agi 11 действовать
 agnoski 17 признать
 agrabla 3 приятный
 agrikulturo 20 сельское хозяйство
 ago 5 возраст
 ajlo 13 чеснок
 ajn 15 бы ни (было)
 akademio 20 академия
 akcepti 14 принять
 akiri 18 приобрести
 akompani 16 провожать, сопровождать
 aktiva 1 активный, деятельный, энергичный
 aktoro 2 актер
 aktuala 1 актуальный
 akurata 2 аккуратный, пунктуальный

<< Пред.           стр. 6 (из 10)           След. >>

Список литературы по разделу