<< Пред. стр. 2 (из 19) След. >>
- Благородный муж ко всем относится одинаково, он не проявляет пристрастия; низкий человек проявляет пристрастие и не относится ко всем одинаково.15.
Учитель сказал:
- Учиться и не размышлять - напрасно терять время, размышлять и не учиться - губительно.
16.
Учитель сказал:
- Изучение неправильных взглядов вредно.
17.
Учитель сказал:
- Ю26, я научу тебя [правильному отношению] к знанию. Зная что-либо, считай, что знаешь; не зная, считай, что не знаешь, - это и есть [правильное отношение] к знанию.
18.
Цзы-чжан27 учился, чтобы стать чиновником.
Учитель сказал:
- [Для этого надо] больше слушать, не придавая значения тому, что вызывает сомнения, об остальном говорить осторожно, и тогда порицаний будет мало. [Для этого надо] больше видеть, не делать того, в чем не уверен, а остальное делать осторожно, и тогда будет мало раскаянии. Когда слова вызывают мало порицаний, а поступки мало раскаянии, тогда можно стать чиновником.
19.
Ай-гун28 спросил:
- Какие нужно принять меры для того, чтобы народ подчинялся?
Кун-цзы ответил:
- Если выдвигать справедливых людей и устранять несправедливых, народ будет подчиняться. Если же выдвигать несправедливых и устранять справедливых, народ не будет подчиняться.
20.
Цзи Кан-цзы29 спросил:
- Как сделать народ почтительным, преданным и старательным?
Учитель ответил:
- Если вы будете в общении с народом строги, то народ будет почтителен. Если вы проявите сыновнюю почтительность к своим родителям и будете милостивы [к народу], то народ будет предан. Если вы будете выдвигать добродетельных людей и наставлять тех, кто не может быть добродетельным, то парод будет старательным.
21.
Кто-то сказал Кун-цзы:
- Почему вы не занимаетесь управлением [государством]?
Учитель ответил:
- В "Шу цзин" говорится: "Когда надо проявить сыновнюю почтительность, прояви сыновнюю почтительность; будь дружен со своими братьями, осуществление этого и есть управление". Если это и есть управление, то к чему заниматься управлением [государством]?
22.
Учитель сказал:
- Не знаю, как можно, чтобы у человека не было правдивости. Это подобно тому, что у большой повозки нет скрепы, а у малой - нет поперечины. Как можно ехать [на этих повозках]?
23.
Цзы-чжан спросил:
- Можно ли знать, что будет десять поколений спустя?
Учитель ответил:
- [Династия] Инь унаследовала ритуал [династии] Ся; то, что она отбросила, и то, что она добавила, - известно. [Династия] Чжоу унаследовала ритуал [династии] Инь; то, что она отбросила, и то, что она добавила, - известно. Поэтому можно знать, что будет при преемниках династии Чжоу, хотя и сменят друг друга сто поколений.
24.
Учитель сказал:
- Приносить жертвы духам не своих предков - проявление лести. Видеть то, осуществление чего требует долг, и не сделать есть отсутствие мужества.
Глава III
"Баи"
"Восемь рядов..."
1.
Говоря о роде Цзи, Кун-цзы сказал:
- Восемь рядов танцуют в храме. Если такое можно вытерпеть, то что же вытерпеть нельзя?
2.
В Трех семьях убирали под напев гимна "Плавно".
Учитель сказал:
- Здесь помогают в служении предку князья.
Ныне Сын Неба и царь величав, величав.
Разве можно воспевать такое в храмах Трех семей?
3.
Учитель сказал:
- Если человек не обладает человеколюбием, то как он может соблюдать ритуал? Если человек не обладает человеколюбием, то о какой музыке может идти речь?30
4.
Линь Фан31 спросил о сущности церемоний.
Учитель ответил:
- Это важный вопрос! Обычную церемонию лучше сделать умеренной, а похоронную церемонию лучше сделать печальной.
5.
Учитель сказал:
- Если даже у [варваров] и и ди есть свои правители, им никогда не сравниться со всеми ся , лишенными правителей.
6.
Цзиши собирался совершить жертвоприношение горе Тайшань.
Учитель обратился к Жань Ю с вопросом:
- Ты не можешь помешать ему?
Он ответил:
- Не могу.
Учитель сказал:
- Разве гора Тайшань [окажется] хуже Линь Фана?
7.
Учитель сказал:
- Благородный муж не соперничает ни с кем, кроме тех случаев, когда он участвует в стрельбе из лука. После взаимных приветствий он поднимается [в зал для стрельбы], а по выходе [ведет себя соответствующим образом] при питье вина. Подобное соперничество пристойно благородному мужу.
8.
Цзы-ся спросил:
- Что значат слова: "Чарующая улыбка придает красоту, блеск глаз создает привлекательность, простой фон с помощью раскрашивания обретает разноцветные узоры"?
Учитель ответил:
- Рисунок появляется на простом фоне.
Цзы-ся сказал:
- [Это значит, что] ритуалом пренебрегли?
Учитель сказал:
- Шан, вы уловили мою мысль. С вами можно беседовать о "Ши цзин".32
9.
Учитель сказал:
- Что касается ритуала династии Ся, я могу рассказать о нем. Но [не могу рассказать о ритуале] государства Ци, так как недостаточно свидетельств. Что касается ритуала династии Инь, я могу рассказать о нем, но [не могу рассказать о ритуале] государства Сун, так как недостаточно свидетельств. Причина всего этого в том, что недостаточно [исторических] документов. Если бы их было достаточно, я бы мог опереться [на них].33
10.
Учитель сказал:
- Я не хочу смотреть большую церемонию, после того как земля полита вином.34
11.
Кто-то спросил [Кун-цзы] о большой церемонии.
Учитель ответил:
- Не знаю.
И, указывая на свою ладонь, сказал:
- Тому, кто знает ее сущность, легко управлять Поднебесной.35
12.
[Кун-цзы] приносил жертвы предкам так, словно они были живые; приносил жертвы духам так, словно они были перед ним.
Учитель сказал:
- Если я не участвую в жертвоприношении, то я словно не приношу жертв.
13.
Ван Сунь-пзя спросил:
- Что означают слова: "Лучше выразить почтение духу очага, чем духу внутренних покоев"?
Учитель ответил:
- Не так! Тот, кто нанес обиду небу, не может обращаться к нему с просьбами.36
14.
Учитель сказал:
- [Установления династии] Чжоу основываются [на установлениях] двух династий. О, как они богаты и совершенны! Я следую им.37
15.
Учитель, войдя в великий храм, спрашивал обо всем, [что видел].
Кто-то сказал:
- Разве сын человека из Цзоу знает ритуал? Войдя в храм, он спрашивает обо всем, [что видит].
Услышав это, учитель сказал:
- Это и есть ритуал.38
16.
Учитель сказал:
- Стрела не обязательно пронзает мишень, ибо силы людей не одинаковы39. Это древнее правило.
17.
Цзы-гун хотел положить конец обычаю принесения в жертву барана в первый день месяца.
Учитель сказал:
- Сы! Ты заботишься о баране, а я забочусь о ритуале.40
18.
Учитель сказал:
- Когда, служа государю, соблюдаешь ритуал, люди считают это угодничеством.
19.
Дин-гун41 спросил:
- Каким образом государь использует чиновников, а чиновники служат государю?
Учитель ответил:
- Государь использует чиновников, следуя ритуалу, а чиновники служат государю, основываясь на преданности.
20.
Учитель сказал:
- [Песнь] "Встреча невесты",42 будучи радостной, не непристойна, будучи печальной, не ранит.
21.
Ай-гун спросил Цзай Во [о деревьях, которые сажают у] алтаря.43
Цзай Во ответил:
- [При династии] Ся сажали сосны, [при династии] Инь - кипарисы, [при династии] Чжоу - каштаны, и [все для того], чтобы заставить народ бояться.
Учитель, услышав это, сказал:
- Не следует говорить о том, что уже совершено. Не следует противиться тому, что уже делается. Не следует порицать за то, что уже упущено.44