<< Пред.           стр. 2 (из 19)           След. >>

Список литературы по разделу

  - Благородный муж ко всем относится одинаково, он не проявляет пристрастия; низкий человек проявляет пристрастие и не относится ко всем одинаково.
 
 
 15.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Учиться и не размышлять - напрасно терять время, размышлять и не учиться - губительно.
 
 
 16.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Изучение неправильных взглядов вредно.
 
 
 17.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Ю26, я научу тебя [правильному отношению] к знанию. Зная что-либо, считай, что знаешь; не зная, считай, что не знаешь, - это и есть [правильное отношение] к знанию.
 
 
 18.
 
 
 
  Цзы-чжан27 учился, чтобы стать чиновником.
  Учитель сказал:
  - [Для этого надо] больше слушать, не придавая значения тому, что вызывает сомнения, об остальном говорить осторожно, и тогда порицаний будет мало. [Для этого надо] больше видеть, не делать того, в чем не уверен, а остальное делать осторожно, и тогда будет мало раскаянии. Когда слова вызывают мало порицаний, а поступки мало раскаянии, тогда можно стать чиновником.
 
 
 19.
 
 
 
  Ай-гун28 спросил:
  - Какие нужно принять меры для того, чтобы народ подчинялся?
  Кун-цзы ответил:
  - Если выдвигать справедливых людей и устранять несправедливых, народ будет подчиняться. Если же выдвигать несправедливых и устранять справедливых, народ не будет подчиняться.
 
 
 20.
 
 
 
  Цзи Кан-цзы29 спросил:
  - Как сделать народ почтительным, преданным и старательным?
  Учитель ответил:
  - Если вы будете в общении с народом строги, то народ будет почтителен. Если вы проявите сыновнюю почтительность к своим родителям и будете милостивы [к народу], то народ будет предан. Если вы будете выдвигать добродетельных людей и наставлять тех, кто не может быть добродетельным, то парод будет старательным.
 
 
 21.
 
 
 
  Кто-то сказал Кун-цзы:
  - Почему вы не занимаетесь управлением [государством]?
  Учитель ответил:
  - В "Шу цзин" говорится: "Когда надо проявить сыновнюю почтительность, прояви сыновнюю почтительность; будь дружен со своими братьями, осуществление этого и есть управление". Если это и есть управление, то к чему заниматься управлением [государством]?
 
 
 22.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Не знаю, как можно, чтобы у человека не было правдивости. Это подобно тому, что у большой повозки нет скрепы, а у малой - нет поперечины. Как можно ехать [на этих повозках]?
 
 
 23.
 
 
 
  Цзы-чжан спросил:
  - Можно ли знать, что будет десять поколений спустя?
  Учитель ответил:
  - [Династия] Инь унаследовала ритуал [династии] Ся; то, что она отбросила, и то, что она добавила, - известно. [Династия] Чжоу унаследовала ритуал [династии] Инь; то, что она отбросила, и то, что она добавила, - известно. Поэтому можно знать, что будет при преемниках династии Чжоу, хотя и сменят друг друга сто поколений.
 
 
 24.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Приносить жертвы духам не своих предков - проявление лести. Видеть то, осуществление чего требует долг, и не сделать есть отсутствие мужества.
 
 
 
 
 Глава III
 "Баи"
 
 
 "Восемь рядов..."
 
 
 1.
 
 
 
  Говоря о роде Цзи, Кун-цзы сказал:
  - Восемь рядов танцуют в храме. Если такое можно вытерпеть, то что же вытерпеть нельзя?
 
 
 2.
 
 
 
  В Трех семьях убирали под напев гимна "Плавно".
  Учитель сказал:
  - Здесь помогают в служении предку князья.
 
  Ныне Сын Неба и царь величав, величав.
 
  Разве можно воспевать такое в храмах Трех семей?
 
 
 3.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Если человек не обладает человеколюбием, то как он может соблюдать ритуал? Если человек не обладает человеколюбием, то о какой музыке может идти речь?30
 
 
 4.
 
 
 
  Линь Фан31 спросил о сущности церемоний.
  Учитель ответил:
  - Это важный вопрос! Обычную церемонию лучше сделать умеренной, а похоронную церемонию лучше сделать печальной.
 
 
 5.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Если даже у [варваров] и и ди есть свои правители, им никогда не сравниться со всеми ся , лишенными правителей.
 
 
 6.
 
 
 
  Цзиши собирался совершить жертвоприношение горе Тайшань.
  Учитель обратился к Жань Ю с вопросом:
  - Ты не можешь помешать ему?
  Он ответил:
  - Не могу.
  Учитель сказал:
  - Разве гора Тайшань [окажется] хуже Линь Фана?
 
 
 7.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Благородный муж не соперничает ни с кем, кроме тех случаев, когда он участвует в стрельбе из лука. После взаимных приветствий он поднимается [в зал для стрельбы], а по выходе [ведет себя соответствующим образом] при питье вина. Подобное соперничество пристойно благородному мужу.
 
 
 8.
 
 
 
  Цзы-ся спросил:
  - Что значат слова: "Чарующая улыбка придает красоту, блеск глаз создает привлекательность, простой фон с помощью раскрашивания обретает разноцветные узоры"?
  Учитель ответил:
  - Рисунок появляется на простом фоне.
  Цзы-ся сказал:
  - [Это значит, что] ритуалом пренебрегли?
  Учитель сказал:
  - Шан, вы уловили мою мысль. С вами можно беседовать о "Ши цзин".32
 
 
 9.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Что касается ритуала династии Ся, я могу рассказать о нем. Но [не могу рассказать о ритуале] государства Ци, так как недостаточно свидетельств. Что касается ритуала династии Инь, я могу рассказать о нем, но [не могу рассказать о ритуале] государства Сун, так как недостаточно свидетельств. Причина всего этого в том, что недостаточно [исторических] документов. Если бы их было достаточно, я бы мог опереться [на них].33
 
 
 10.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Я не хочу смотреть большую церемонию, после того как земля полита вином.34
 
 
 11.
 
 
 
  Кто-то спросил [Кун-цзы] о большой церемонии.
  Учитель ответил:
  - Не знаю.
  И, указывая на свою ладонь, сказал:
  - Тому, кто знает ее сущность, легко управлять Поднебесной.35
 
 
 12.
 
 
 
  [Кун-цзы] приносил жертвы предкам так, словно они были живые; приносил жертвы духам так, словно они были перед ним.
  Учитель сказал:
  - Если я не участвую в жертвоприношении, то я словно не приношу жертв.
 
 
 13.
 
 
 
  Ван Сунь-пзя спросил:
  - Что означают слова: "Лучше выразить почтение духу очага, чем духу внутренних покоев"?
  Учитель ответил:
  - Не так! Тот, кто нанес обиду небу, не может обращаться к нему с просьбами.36
 
 
 14.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - [Установления династии] Чжоу основываются [на установлениях] двух династий. О, как они богаты и совершенны! Я следую им.37
 
 
 15.
 
 
 
  Учитель, войдя в великий храм, спрашивал обо всем, [что видел].
  Кто-то сказал:
  - Разве сын человека из Цзоу знает ритуал? Войдя в храм, он спрашивает обо всем, [что видит].
  Услышав это, учитель сказал:
  - Это и есть ритуал.38
 
 
 16.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Стрела не обязательно пронзает мишень, ибо силы людей не одинаковы39. Это древнее правило.
 
 
 17.
 
 
 
  Цзы-гун хотел положить конец обычаю принесения в жертву барана в первый день месяца.
  Учитель сказал:
  - Сы! Ты заботишься о баране, а я забочусь о ритуале.40
 
 
 18.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Когда, служа государю, соблюдаешь ритуал, люди считают это угодничеством.
 
 
 19.
 
 
 
  Дин-гун41 спросил:
  - Каким образом государь использует чиновников, а чиновники служат государю?
  Учитель ответил:
  - Государь использует чиновников, следуя ритуалу, а чиновники служат государю, основываясь на преданности.
 
 
 20.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - [Песнь] "Встреча невесты",42 будучи радостной, не непристойна, будучи печальной, не ранит.
 
 
 21.
 
 
 
  Ай-гун спросил Цзай Во [о деревьях, которые сажают у] алтаря.43
  Цзай Во ответил:
  - [При династии] Ся сажали сосны, [при династии] Инь - кипарисы, [при династии] Чжоу - каштаны, и [все для того], чтобы заставить народ бояться.
  Учитель, услышав это, сказал:
  - Не следует говорить о том, что уже совершено. Не следует противиться тому, что уже делается. Не следует порицать за то, что уже упущено.44
 

<< Пред.           стр. 2 (из 19)           След. >>

Список литературы по разделу