<< Пред.           стр. 5 (из 19)           След. >>

Список литературы по разделу

  Жань Ю попросил [у Учителя] зерна для матери [Цзы Хуа].
  Учитель сказал:
  - Дай ей один фу58 зерна.
  Жань Ю попросил добавить.
  Учитель сказал:
  - Добавь один юй зерна.
  Жань Ю выделил [ей] пять бин зерна.
  Учитель сказал:
  - Когда Чи59 ехал в царство Ци, его повозку везли сытые лошади, на нем был халат на меху. Я слышал, что благородный муж помогает нуждающимся, но не обогащает богатых.
  Юань Сы бал назначен управляющим делами Учителя.
  Учитель пожаловал ему 900 мер зерна, но тот стал отказываться.
  Учитель сказал:
  - Не отказывайся! Если тебе много, то поделись [с бедняками] из соседних ли60, сянов и данов.
 
 
 4.
 
 
 
  Учитель сказал о Чжун Гуне:
  - Если тяглового бычка, пусть даже рыжего и с [ровными] рогами, люди не захотят использовать для жертвоприношения, разве духи гор и рек погнушаются [принять] его?61
 
 
 5.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Хуэй мог по три месяца оставаться человеколюбивым, тогда как других хватает на день или месяц.
 
 
 6.
 
 
 
  Цзи Кан-цзы спросил:
  - Может ли Чжун Ю заниматься делами управления [государством]?
  Учитель ответил:
  - Ю способен решать вопросы. Почему же он не может заниматься делами управления?
  [Цзи Кан-цзы] спросил:
  - А может ли заниматься делами управления Сы?
  [Учитель] ответил:
  - Сы очень мудр. Почему же он не может заниматься делами управления?
  [Цзи Кан-цзы] спросил:
  - А может ли заниматься делами управления Цю?
  Учитель ответил:
  - Цю очень способный. Почему Же он не может заниматься делами управления?
 
 
 7.
 
 
 
  Цзиши намеревался назначить Минь Цзыцяня управляющим в местечко Би.
  Минь Цзыцянь62 ответил посланцу:
  - Вежливо откажись за меня. Если снова пошлют кого-то звать меня на службу, то мне придется перейти на северный берег реки Вэнь.
 
 
 8.
 
 
 
  Боню63 заболел.
  Учитель пришел его проведать и, пощупав его руку через окно, сказал:
  - Умрет он, это судьба. Такой человек - и страдает такой болезнью! Такой человек - и страдает такой болезнью!
 
 
 9.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - О как мудр Хуэй! Немного пищи и воды, скромное жилище64; то, что других повергает в печаль, ему не портит настроения. О как мудр Хуэй!
 
 
 10.
 
 
 
  Жань Цю сказал:
  - Не сказать, что Дао-Путь Учителя для меня не хорош, сил мне не хватает.
  Учитель сказал:
  - Те, кому сил не хватает, останавливаются на полпути. Ты же не сделал еще и шага.
 
 
 11.
 
 
 
  Учитель сказал Цзы-ся:
  - Вам следует быть ученым, подобным благородному мужу и не подобным низкому человеку.
 
 
 12.
 
 
 
  Цзы Ю назначили управляющим в город Учэн.
  Учитель спросил:
  - Ты нашел там [стоящего] человека?
  Цзы Ю ответил:
  - Есть там некто Даньтай Мемин. [Он] никогда не ходит по окольной дорожке65 и никогда не приходит ко мне, если нет казенных дел.
 
 
 13.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Мэн Чжифань66 не хвастался своими заслугами. Когда его войско отступало, он уходил самым последним, прикрывая воинов. Только когда [отступающие] достигли городских ворот, он наконец стегнул своего коня, сказав: "Я не посмел бы быть позади, да конь противился скакать вперед".
 
 
 14.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Без красноречия Чжу То67, с одной лишь красотой сунского Чжао трудно в наш век избежать беды.
 
 
 15.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Кто может выйти, минуя дверь? Так почему же никто не идет по моему Дао-Пути?
 
 
 16.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Если в человеке естественность превосходит воспитанность, он подобен деревенщине. Если же воспитанность превосходит естественность, он подобен ученому-книжнику68. После того как воспитанность и естественность в человеке уравновесят друг друга, он становится благородным мужем.
 
 
 17.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Человек от рождения прямодушен. Но если он утрачивает прямодушие, лишь счастливая случайность сохраняет ему жизнь.
 
 
 18.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Знающие что-либо уступают тем, кто любит что-либо; любящие что-либо уступают тем, кто наслаждается чем-либо.
 
 
 19.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - С теми, кто выше посредственности, можно говорить о возвышенном; с теми, кто ниже посредственности, нельзя говорить о возвышенном.
 
 
 20.
 
 
 
  Фань Чи спросил учителя о мудрости.
  Учитель сказал:
  - Должным образом служить народу, почитать духов и держаться от них подальше - в этом и состоит мудрость".
  [Фань Чи] спросил о человеколюбии.
  [Учитель] сказал:
  - Испытать трудности, а затем добиться успеха - в этом состоит человеколюбие.
 
 
 21.
 
 
 
  Учитель сказал:
  Мудрый любит воду. Обладающий человеколюбием наслаждается горами. Мудрый находится в движении. Человеколюбивый находится в покое. Мудрый радостен. Человеколюбивый долговечен"69.
 
 
 22.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Если в Ци произойдут перемены, то Ци может сравняться с Лу. Если в Лу произойдут перемены, то Лу достигнет вершин морального правления.70
 
 
 23.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Теперь чаши для вина стали иными. Разве это чаши для вина? Разве это чаши для вина?71
 
 
 24.
 
 
 
  Цзай Во спросил:
  - Если обладающему человеколюбием скажут: "В колодец упал человек", должен ли он броситься за упавшим в колодец?
  Учитель ответил:
  - Для чего так поступать? Благородный муж должен подойти к колодцу, но не должен спускаться туда. Его можно ввести в заблуждение, но не обмануть.
 
 
 25.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Если благородный муж, многому учась из книг, ограничивает себя правилами этикета, он в состоянии не изменять [принципам].
 
 
 26.
 
 
 
  Когда учитель нанес визит Нань-цзы72, Цзы-лу выразил неудовольствие.
  Учитель откровенно сказал:
  - Если я поступаю неправильно, небо отвергнет меня! Небо отвергнет меня!
 
 
 27.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Такой принцип, как "золотая середина", представляет собой наивысший принцип. Люди [уже давно не обладают] им.73
 
 
 28.
 
 
 
  Цзьг-гун спросил:
  - Что можно сказать о человеке, делающем добро людям и способном оказывать помощь народу? Можно ли назвать его человеколюбивым?
  Учитель ответил:
  - Почему только человеколюбивым? Не следует ли назвать его совершенномудрым? Даже Яо и Шунь уступали ему. Человеколюбивый человек - это тот, кто, стремясь укрепить себя [на правильном пути], помогает в этом и другим, стремясь добиться лучшего осуществления дел, помогает в этом и другим. Когда [человек] в состоянии руководствоваться примерами, взятыми из его непосредственной практики, это можно назвать способом осуществления человеколюбия.74
 
 
 
 
 Глава VII
 "Шу Эр"
 
 
 "Я передаю..."
 
 
 1.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Я передаю, но не создаю; я верю в древность и люблю ее. В этом я подобен Лао Пэну75.
 
 
 2.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Безмолвно хранить [то, что знаешь], учиться без пресыщения, просвещать без устали, - что из этого я осуществляю?
 
 
 3.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Когда мораль не совершенствуют, изученное не повторяют, услышав о принципах долга, не в состоянии им следовать, не могут исправлять недобрые поступки, я скорблю.76
 
 
 4.
 
 
 
  Когда Учителя не одолевали дела, он был спокойным, радостным и безмятежным.
 
 
 5.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - О как я ослабел: я уже давно не вижу во сне Чжоу-гуна.77
 
 
 6.
 
 
 
  Учитель сказал:
  - Направь свою волю на достижение правильного пути, придерживайся [принципов] морали, [поступай] в соответствии с человеколюбием, упражняйся в искусствах.78
 
 
 7.
 
 

<< Пред.           стр. 5 (из 19)           След. >>

Список литературы по разделу