<< Пред.           стр. 14 (из 18)           След. >>

Список литературы по разделу

 В небольших частных объявлениях (Kleinanzeige) обычно стараются сэкономить, втискивая в несколько строк возможно больше информации. При этом следует быть внимательным, чтобы не до пустить оплошность. Тот, кто покупает на бегу, не хочет ли тем показать, что он марафонец? Тот, кто ищет няню (Kindermadchen), не должен в объявлении писать, что он ищет девушку (Madchen), которая умеет ухаживать за детьми, а также готовить (Kinder warten und auch kochen).
 Деловую сделку нельзя заключать в больном, иначе говоря, в болезненном (krankheitshalber) состоянии (т.е. имеется в виду wegen einer Krankheit des Besitzers или weil ich erkrankt bin).
 Вновь открывающемуся предприятию не рекомендуется указывать в объявлении, что в нем подаются напитки и кушанья, а гостей радушно приютят и обогреют. Собственно говоря, отдел объявлений газеты мог бы ожидать, что подобные выкрутасы могут привлечь к себе внимание; но этого (в большинстве) не происходит. Так что думайте сами!
 Если ищете работу с помощью раздела маленьких объявлений, то постарайтесь при всей экономности
 423
 сделать так, чтобы у читателя составилось представление о претенденте:
 Verkaufsgehilfe
 21 Jahre, kraftig, gut aussehend, in ungekundigter Stellung in der Texilbranche, sucht zum 1.10. neuen Arbeitsplatz. Gute Zeugnisse und Empfehlungen! Meldungen unter...
 Деловой отчет. Der geschaftliche Bericht
 Тогда как сообщение передает отдельное событие, отчет имеет дело с взаимосвязанными последствиями процессов. Последние должны быть выстроены составителем в логическую цепочку, которая не обязательно должна быть временной последовательностью. Составление отчета требует умственной сосредоточенности. Допускается ли при этом собственное мнение автора - следует рассмотреть в деталях. Но постоянно держите у себя перед глазами "Основные правила для докладчика"!
 Отчетный доклад. Der Rechenschaftsbericht
 Фирмы, административные органы и общества делают отчет о своей деятельности за определенный период. При этом исходят из того, что многочисленные и разносторонние события, произошедшие за отчетный период, должны быть сведены воедино и проанализированы с единой точки зрения. Статистический материал и цифры вообще, весьма часто используемые в подобных докладах, обычно ненаглядны, и принято считать, что сухой и бесформенный стиль -непременный атрибут отчетного доклада, а это совершенно неверно! Лучшее средство против этого -стремление к четкому, компактному изложению. Каждое лишнее слово вызовет дополнительный зевок у читателя или слушателя.
 424
 Личность докладчика не выпячивается на первый план, тем более если он не идентифицируется с ответственными лицами организации (в небольших обществах годовые отчеты обычно готовятся секретарем, в больших - управляющими или юрисконсультами, но не председателем правления или президентом).
 Отчеты административных органов (Behordenberichte).
 В государственных учреждениях и ведомствах усердно культивируется обстоятельно-безличный стиль (см. с. о стилистике писем). Но позитивные качества чиновника - приверженность к порядку и чувство долга - могли бы положительно воздействовать на редактирование отчета о деятельности. Представьте себе, будто вы руководитель отдела по персоналу (die Personalabteilung) и все эти годы подаете отчет о деятельности своего отдела! Здесь не бывает бланков-шаблонов. Что вы в нем напишете? В начале отметите различные задачи вашего отдела и произведете анализ того, над чем вы и ваши сотрудники были особенно заняты в отчетный период времени. В отчете вы можете систематизировать отдельные пункте по их важности (1) или частотности (И), или же в отчете вы будете исходить из своих сотрудников и их обязанностей (III).
 Итак:
 Personalstand
 I. Personalveranderungen im Amt
  Personalveranderungen im Amstbereich
  Offene Stellen
  Lohnbewegung
  Urlaubsfragen
  Krankheitsfalle und andere Arbeitsausfalle
  Vertretungen
  Personenstandsveranderungen
 425
 II. a) Offene Stellen (Personalmangel)
  Lohnbewegung (Gewerkschaftswunsche)
  Krankheitsfalle (Grippeepidemie)
  b) Personalveranderungen;
  Personalstand
  Personenstandsveranderungen
  Vertretungen; Urlaube
 III. Referat A: Stellplan
  Referat B: Krankheiten, Vertretungen, Urlaube
  Referat C: Lohnzahlung
 Если отчет строится по I, II или III пунктам, то стиль его остается неизменным. Факты группируются друг с другом и там, где этого требует содержание, оперируют цифрами. Личное мнение составителя высказывается там, где необходима оценка фактического состояния дел. При этом во II-м варианте более приемлема организация материала с субъективной точки зрения. Вариант III предполагает наиболее четкую организацию и абсолютную безличность изложения. Вариант I колеблется между II и III: в нем не возбраняются индивидуальные примечания, но не обязывают к ним.
 Деловой отчет (der Geschaftsbericht).
 Когда организации и учреждения готовят отчеты, им, как правило, приходится использовать много цифровых данных. При этом составитель нередко допускает такую ошибку, что его отчет попадает в водоворот статистики и превращается в перечень бесстрастных цифр. Следует взять за правило давать объяснения цифрам, сравнивать их с данными прежних отчетов и комментировать их. В качестве примера приведем отчет библиотеки (Bericht einer Bucherei):
 Die Benutzung der Bestande unserer Bucherei ist gegenuber dem Vorjahr weiter um 6% (Vorjahr: 10%)
 426
 gestiegen. Die Gesamtzahl der ausgeliehenen Bande betrug 3573 (Vorjahr: 2876%), das hei?: jedes Mitglied entlieh im Schnitt 17,8 Bucher (Vorjahr: 15,6). Der Lesesaal wurde von 1982 Besuchern aufgesucht (Vorjahr: 1795). Die Bestande der Bucherei wuchsen erfreulich; besonders wurde auf die Vervollstandigung der Zeitschriftenabonnements gesehen, deren Zahl sich auf 98 erhohte; au?erdem wurden 56 Monographien, 23 Handbucher und 31 Dissertation angeschafft. Insgesamt enthalt unsere Bucherei jetzt 16 539 Bande.
 
 Весьма деловой отчет. Но получит ли читатель живое представление о существе дела? Перед его глазами цифры, сопоставления, но совокупное представление очень запутанное. Мы лучше станем исходить из фондов библиотеки, включая библиотечный обмен (чтобы выдавать книги для чтения,, их нужно иметь!). А потом дополним заключительным предложением. Тогда доклад будет более наглядным:
 Wir konnten auch im Berichtsjahr die Bestande unserer Bucherei erfreulich vermehren. Dabei sahen wir besonders darauf, die Zahl unserer Zeitschriftenabonnements zu erhohen; wir beziehen jetzt 98 Stuck und verfugen damit uber alle wesentlichen Periodika unseres Gebietes und der angrenzenden Fachbereiche. Von den neuerschienenen teuren Monographien konnten wir immerhin 56 erwerben, darunter die grundlegenden Darstellungen uber unser Arbeitsgebiet von Klages und Dr. Reibeseiger. Mit den 23 neuen Handbuchern stehen nun alle wesentlichen Nachschlagewerke zur Verfugung. Auch unsere Sammlung an Dissertationen wurde um 31 Stuck erweitert; sie fullt jetzt ein eigenes Regal. Unsere 201 Mitglieder haben uns unsere Bemuhungen durch eifrige Benutzung der Bibliothek gedankt. War im Vorjahr unsere Leserschar um 10% gestiegen, so konnten wir im letzen Jahr einen
 427
 neuerlichen Zuwachs von 6% verzeichnen. Wir verliehen mehr als dreieinhalbtausend Bande (im vergangenen Jahr waren es unter dreitausend); jedes Mitglied hat die stattliche Summe von fast 18 (genau 17,8) Buchern zum Studium mit nach Hause genommen. Der Lesesaal wurde fast 2000mal von Mitgliedern aufgesucht (im letzen Jahr etwa 1800 mal). Wir sind also auf dem richtigen Weg und danken unsern Mitgliedern, da? sie unsere Arbeit durch die Tat anerkennen.
 Отчет общества (клуба.) Vereinsberichte
 Отчеты такого рода скорее являются неизбежным злом, чем веселым развлечением. Поэтому они должны быть составлены как можно более короткими, чтобы не мучить терпение читателей или слушателей. Такой отчет воздерживается от краснобайства. В нем не превозносятся сверх меры заслуги правления общества и не переоценивается вклад членов общества. Отчет предназначен не для того, чтобы распределять задачи, раздавать похвалы или упреки, или же награждать похвальными грамотами. Он констатирует и доводит до сведения то, что имело место. Он дает перечисление отдельных событий прошедшего года и при этом старается избежать истертых выражений.
 Посмотрим один из таких "Годовых отчетов местного общества текстильщиков":
 
 Mitgliederbewegung
 Die Zahl der Mitglieder hat sich im Berichtsjahr von 86 auf 92 erhoht. Drei unserer Freunde sind aus unserer Stadt verzogen, einer ist ausgetreten; dafur konnten wir zehn neue Mitglieder aufnehmen.
 
 Sitzungen
 Unsere monatlichen Sitzungen waren im allgemeinen gut besucht, am starksten im November (65 Besucher), am
 428
 schwachsten im Juli (34 Teilnehmer). Wir behandelten in Referaten aus unseren eigenen Reihen, wie es unsere Satzungen vorschreiben, Fragen und Moglichkeiten unserer beruflichen Fortbildung. Jedem Vortrag folgte eine stets rege und fruchtbare Aussprache. Zweimal wandten wir uns mit gro?en Veranstaltungen an die Offentlichkeit: im Januar sprach Dipl.-Ing. Bertschie aus Essen, Mitglied unseres Bundesvorstandes, uber Filzveredelung, im Marz Dipl.-Ing. Huber aus Munchen uber die Verwendung von Kunststoffen im Bekleidungsgewerbe. Beide Vortrage boten jeweils rund 150 Zuhorern (Mitgliedern und Gasten) reiche Anregung und wurden auch in der Presse beachtet.
 
 Gesellige Veranstaltungen
 
  Im Dezember veranstalteten wir, wie jedes
  Jahr, einen vorweihnachtlichen Familienabend im "Hotel Hubertus", im Juli einen Ausflug, diesmal nach Schwanenheide, mit Kaffeetafel und Tanz. Beide Zusammenkunfte verliefen harmonisch und starkten das Zusammengehorigkeitsgefuhl unter unseren Mitgliedern.
 
 Vorstand
  Der Vorstand brauchte nicht neu gewahlt zu werden. Nach unsern Satzungen sind erst im kommenden Jahr Wahlen fallig.
 
 Kassenpruftmg
  Die Kasse wurde am 6. Februar von den hierfur berufenen Herren gepruft und fur richtig befunden. Einzelheilten wird der Kassenwart berichten.
 
 Четкая структура является важнейшим условием как для протокола, так и отчета общества. Это необходимо для того, чтобы позже - даже через годы -можно было найти любой раздел. В нашем случае
 429
 докладчик делает схему наглядной тем, что тематические заголовки он вынес в левую колонку.
 Также как и в протоколе, в ежегодном отчете очень много цифровых данных. Поэтому отчеты подобного рода не очень подходят для докладов. Но, несмотря на это, на так называемых ежегодных отчетных собраниях делают чаще всего именно такие доклады. Это старый грех, от которого следует избавиться. Годовой отчет должен быть письменным изложением не так легко обозримого фактического состояния дел. На заседании же докладчик в устном докладе старается выделить основные положения и, вероятно, сделать их ясными с помощью наглядных примеров; впрочем, теперь каждому участнику совещания предоставляется письменный вариант доклада, что при современной копировальной технике не сложно.
 Инспекционный отчет. Der Erfahrungsbericht
 В то время как рассмотренные выше отчеты включали в себя фактический материал о больших группах людей, об организации или определенном процессе, инспекционный отчет содержит события, с которыми сталкивалось или за которые несет ответственность одно лицо - как правило, составитель отчета. Помимо того, в отчетном докладе редко делаются выводы из собранных фактов; в инспекционном отчете это правило. Правда, воспроизведение фактической стороны наблюдений и собственное мнение по их поводу должны быть разграничены. Рекомендуется начинать с перечисления фактов и уже в заключении приводить сделанные докладчиком выводы. Адресат инспекционного отчета должен сделать свои выводы сам, поэтому составителю следует сохранять сдержанность; его личность в самом отчете остается на заднем плане. Соответственно этому язык отчета должен быть простым и избегать оценочных слов.
 430
 Вот как может выглядеть инспекционный отчет руководящего сотрудника о служебной командировке:
 
  Bericht uber die Dienstreise vom 8. bis 11. April 1964
 
  Zweck: Besuch der Niederlassungen in Hamburg, Luneburg, Celle und Hannover; Prufung der Warenbestande (Untersuchung von Absatz und Nachfrage).
 
  Hamburg (8.4. bis 9.4., 12 Uhr): Die Eindrucke waren erfreulich. Unsere Niederlassung hat sich gut eingefuhrt. Die Geschaftsraume liegen gunstig. Das Betriebsklima wirkte angenehm. Der Absatz steigt von Woche zu Woche; schon zum 1. Juli mu? das Lager vergro?ert werden. Es empfiehlt sich, zu diesem Zeitpunkt das Personal zu vermehren; es durfen zwei neue Krafte benotigt werden, je eine fur Lager und Buchhaltung.
  Luneburg (9.4., ab 14.30 Uhr): Die Niederlassung hat es schwer. Die Verhaltnisse in dieser Stadt, die vom benachbarten Hamburg wirtschaftlich abhangig ist, sind offensichtlich Unternehmungen wie der unsrigen nicht gunstig. Obwohl Herr Kolwer rege und umsichtig ist, sinkt der Umsatz. Es mu? erwogen werden, diese Niederlage zuruckzuziehen und mit einer anderen zu verbinden.
  Celle (10.14., 8 bis 11.30 Uhr): Die Stadt ist zwar kleiner als Luneburg, besitzt aber ein Hinterland, das fur unsere Waren einen guten und sicheren Markt darstellt. Unser Herr Bremer beherrscht ihn souveran. Celle konnte, falls die Luneburger Niederlassung aufgegeben werden sollte, deren Aufgaben ubernehmen; dazu ware aber ein vorsichtiger Umbau hier, ein langsamer Abbau dort die Voraussetzung. Ich konnte, falls dies erwunscht ist, einen Plan fur eine solche Umstellung ausarbeiten.
  Hannover (10.4., 16 Uhr bis 11.4., 12 Uhr): Die Niederlassung hat mit einer starken Konkurrenz am Ort zu kampfen (Wehmeyer & Sohne; Hallbrand; Obermuller &
 431
  Co.), gegen die sie sich noch nicht endgultig durchgesetzt hat. Das Geschaft ist eher leicht rucklaufig als bestandig, doch ist der Absatz unserer verschiedenen Modelle ungleichma?ig (A mittelgut, B schlecht, С leicht rucklaufig, D dagegen stetig ansteigend, gut bis sehr gut). Es mu? gepruft werden, ob eine gunstigere Standortwahl, mehr im Stadtinnem, zu besseren Ergebnissen fuhren konnte. Unser Herr Muller, der Leiter der Niederlage, ist bemuht, allen Anspruchen zu genugen; er ist aber uberarbeitet und manchmal zu nervos, um immer den rechten Ton zu treffen. Der Personalbestand sollte zunachst gehalten werden. Ich empfehle, unser Modell B aus Hannover zuruckzuziehen; Herr Muller konnte dann die Werbung fur A und D verstarken.
  Zusammenfassung: Die Reise hat mir gezeigt, da? persohnliche Gesprache mit den Herren unserer Niederlassungen mehr ausrichten als die bisher ublichen Wochenendsitzungen. In vielen Einzelfallen konnte ich die Angestellten bei der Arbeit beraten. Man sollte derartige Besuche regelma?ig wiederholen; sie festigen die Verbindung zwischen dem Stammhaus und seinen Niederlassungen und konnen die Wunsche beider Partner eingehender als bisher zur Sprache bringen und klaren. Au?erdem sind sie billiger.
 
 Доклад имеет четкий план. Графический облик диктует диспозицию. Для лучшей обзорности вынесены тематические заголовки (здесь: названия городов). Отчет при всей его скрупулезности составлен лаконично. Детали и частности, не интересующие читателя, убраны, личные замечания добавлены лишь там, где читатель ожидает оценки докладчика. Предложения ни коротки, ни многословны; они поддаются обозрению. Автор инспекционного отчета сдержан, но не обезличен; он появляется из тени, как только в этом возникает необходимость. Суждения его опреде-
 432
 ленны, но при этом без ложной скромности или претензий; он не боится там, где считает это необходимым, использовать слово "mussen". Но он оставляет на усмотрение руководства фирмы решение вопросов, на которые он не был уполномочен (тогда автор говорит о "erwagen" и "empfehlen", употребляет формы сослагательного наклонения). Такой инспекционный отчет по праву заключает "Ergebnis", который, правда, не повторяет того, что было в нем уже сказано.
 ПРОТОКОЛ. Das Protokoll
 Протокол - это обобщенная запись заседания, доклада или обсуждения. Для ведения протокола необходима определенная тренировка, поскольку из устной речи нужно выбрать и записать самое существенное. Так как протоколы в основном необходимы во время заседаний, на повестке дня которых, как правило, стоят профессиональные или узко специальные вопросы, протоколист обязан владеть в общих чертах обсуждаемым материалом. Само собой разумеется, что он обязан знать по именам и всех выступающих.
 Некоторые основные правила. Einige Grundregeln
 Поскольку выявление сути какой-либо проблемы является важнейшей и сложнейшей задачей ведущего протокол, здесь следует привести несколько указаний, с помощью которых можно будет легче добиться этой цели:
 Указывайте точные данные! Genaue Daten feststellen!
 В протоколе должны быть точно отражены место, начало и конец заседания (собрания, доклада). Указывается по меньшей мере общее количество участников; на собраниях обществ по рядам пускаются листки для фиксирования присутствующих, за которыми, однако, следует проследить, чтобы они у кого-нибудь не застряли. При
 433
 протоколировании доклада вполне достаточно указать число присутствующих.
 Самое важное фиксируйте дословно! (Wichtiges im Wortlaut festhalten!)
 Заявления и решения записываются дословно. Заявления обычно дословно передаются лицами, сделавшими его, так что их внесение в протокол не вызывает трудностей.
 Добывайте текст доклада! (Vortragstexte erbitten!)
 Если во время собрания предполагаются длительные выступления в форме рефератов или сообщений, разумно попросить автора предоставить краткое изложение или их резюме. Можно привести даже количество строк, указанных для этого в записи и затем внести в протокол только то, что докладчик считает важным. При длительных заседаниях принято прилагать к отчетам о заседании краткие тексты рефератов, составленные докладчиками.
 Выявляйте самое существенное! (Das Wesentliche herausschalen!)
 Только в конце мероприятия представляется возможным определить, где находятся наивысшие точки, а что лежит на периферии. Во время доклада оратором часто выделяются принципиальные идеи; они должны быть зафиксированы. Если разворачивается дискуссия, то следует называть только тех ораторов, которые внесли нечто новое в спорный вопрос. Если же это констатация или повторение уже сказанного, то имя оратора может быть присовокуплено к предшествующему пункту (нечто наподобие: "Im ahnlichen Sinne au?erte sich Herr..."). Если при обмене мнениями возникают важные вопросы, их следует сразу же занести в протокол; ответ, который должен быть дан не докладчиком, тоже не следует опускать, при необходимости упомянув имя ответившего.
 434
 Тот, кто желает набить руку в этой отнюдь не простой задаче отбора и отбраковки, пусть достанет отпечатанный доклад или сочинение, пройдется по нему с карандашом в руках и отметит важнейшие места. Чтобы проверить плоды своего труда, можно наброски протокола показать другу или кому-нибудь из родственников, чтобы определить, смогут ли те по ним восстановить содержание.
 Протокол заседания общества. Das Vereinsprotokoll
 К священным ритуалам заседаний различных обществ принадлежит и ведение протокола. Его редактирование в большинстве случаев поручается секретарю. Поскольку для заседаний подобного рода всегда существуют повестки дня, они и образуют каркас для его составления. В начале должны быть указаны данные о месте, времени и о присутствующих на заседании. Протоколы обычно пишутся в настоящем времени. Вот примерный протокол заседания правления общества.
  Vorstandssitzung am Dienstag, dem 16. Marz, 18.15 Uhr, im Vereinszimmer.
 
  Anwesend: Herr Zumpscht als Vorsitzender, die Damen Kehlbrand und Fraulein Leibholz, die Herren Nuchtel, Parker,
  Schienagel, Zander.
  Entschuldigt: Herr Bohm.
  Unentschuldigt:
  Fraulein Kippgold.
  Der Vorsitzende eroffnet die Sitzung kurz nach 18.15 Uhr und stellt laut § 5 der Satzung die Beschlu?fahigkeit fest.
  Punkt l der Tagungsordnung: Erhohung der Mitgliedsbeitrage. Der Kassenwart Herr B. begrundet
 435
  seinen Antrag, die Beitrage vom 1. Juli auf 8 DM (statt bisher 6,50 DM) zu erhohen (Grund: Allgemeine Preissteigerung). Nach kurzer Aussprache wird der Antrag angenommen.
  Punkt 2 der Tagesordnung: Sommerfest. Der Vorsitzende schlagt vor, das Sommerfest wie in den letzten Jahren in Ronnebecks Garten zu veranstalten. Der Vorstand beschlie?t dies und beauftragt die Herren Nuchtel und Zander, auf der nachsten Vorstandssitzung Vorschlage zur Ausgestaltung des Festes vorzulegen, inzwischen aber uber Einzelfragen schon vorsorglich mit dem Wirt von Ronnebecks Garten zu verhandeln.
  Punkt 3 der Tagesordnung: Aufnahme neuer Mitglieder. Da die Einspruchfrist (§ 17 der Satzungen) ohne Einspruche verstrichen ist, gelten die Herren die Herren Albert Muller, An der Salzhalde 24, und Werner Rogall, Breite Stra?e 14, als aufgenommen. Herr Schienagel als Schriftwart wird beauftragt, ihnen dies mitzuteilen.
  Punkt 4 der Tagesordnung: Nachste Mitgliederversammlung. Der Vorsitzende erinnert daran, da? im April eine ordentliche Mitgliedversammlung stattfinden musse. Er empfiehlt folgende Tagesordnung:
  1. Bericht des Vorstandes uber das abgelaufene Vereinsjahr
  2. Bericht der Kassenprufers
  3. Entlastung des Vorstandes
  4. Neuwahl des Vorstandes
  5. Verschiedenes
  Als Termin wird der 23. April vorgeschlagen.
  Herr Parker beantragt, in Zukunft vierteljahrlich Vortrage aus dem Mitgliederkreis zu veranstalten. Die Anregung soll auf die Tagesordnung der Mitgliederversammlung gesetzt werden, die wie folgt geandert wird:
  5. Antrag Parker
  6. Verschiedenes
 436
  Punkt 5 der Tagesordnung: Verschiedenes. Da hierzu keine Wortmeldungen vorliegen, schlie?t der Vorsitzende um 19.40 Uhr die Sitzung. Nachste Vorstandssitzung: Dienstag, den 3. April, 18.15 Uhr, im Vereinszimmer.
 
  Fur die Richtigkeit:
  Schienagel, Schriftwart
 
 Во время заседаний в большинстве случаев нет особой необходимости дословно фиксировать ход обмена мнениями. Если отклоняется какое-либо предложение, советуем отметить его обоснование. В вышеприведенном протоколе пятый абзац мог бы звучать так: Herr Parker schlagt vor, in Zukunft vierteljahrlich Vortrage aus dem Mitgliederkreis zu veranstalten. Frau Kehlbrand erinnert daran, da? vor Jahren schon einmal ein solcher Versuch gemacht worden sei, jedoch keinen Erfolg gezeigt habe. Nach lebhafter Aussprache wird der Antrag Parker, den Punkt auf die Tagesordnung zu setzen, abgelehnt."
 На научных заседаниях и во время дебатов разумно делать краткие пометки точек зрения отдельных выступающих с указанием их имен.
 Дискуссии большего круга участников страдают тем, что, если участникам заседания будет дано слово в том порядке, как были заявлены выступления, то дар красноречия обретут и те, кто не собирался выступать по данному пункту повестки дня. Если же участникам заседания тяжело определить "roten Faden", то протокол, долженствующий отразить ход обсуждений, становится совершенно невразумительным. Вот отсюда и приходится разматывать клубок. Главное в дискуссии не бесконечные разговоры, а их результат. При принятии важных решений принципиально зафиксировать итог голосования: "Der Antrag
 437
 von Herrn Parker wurde mit 3:4 Stimmen abgelehnt" или "... wurde mit 3:2 Stimmen bei 2 Stimmenthaltungen angenommen", или "wurde da - bei einer Simmenthaltung - Stimmengleich (3:3) vorlag, nach §21 der Satzungen durch die Stimme des Vorsitzenden positiv entschieden".
 Там, где положения общества (клуба) вступают в силу, рекомендуется их кратко перечислить.
 Служебный протокол. Das dienstliche Protokoll
 Запись служебного или делового совещания может быть сделана короче вышепреведенного. Она может быть сокращена до заголовков предмета и результатов совещания:
 
  Sitzung des Ausgleichamtes
 
  Zeit: Donnerstag, den 25.Mai 1964, 17.15 Uhr.
  Anwesend: der Leiter des Amtes und alle Abteilungsleiter
  Ort: Sitzungszimmer des Amtes
  1. Unterrichtung uber die Ausfuhrungsbestimmungen zur 4. Novelle zum Lastenausgleichgesetz.
  2. Bekanntgabe der neuen Dienststunden und der Stunden fur den Publikumsverkehr.
  3. Besprechung der im April eingelaufenen Antrage:
  Antrag Meier - abgelehnt,
  Antrag Heidrek - vertagt,
  alle anderen Antrage (Bertram, Chiemke, Ebeling, Futterer,
  Gieseke, Holder, Mannheimer, Opel, Pfannkuch, Simrock,
  Tielicke, Dorn) - genehmigt.
  4. Aussprache uber den am 18. Mai in der "Landeszeitung" erschienen Leserbrief. Kein Beschlu?.
 438
  5. Bericht des Leiters der Hauptkasse. Schlu? der Sitzung: 19.25 Uhr.
 В данном протоколе, несмотря на то, что он чрезвычайно краток, отражены все необходимые положения. Композиционная организация в соответствии с обсуждаемыми положениями разумна. Разумно также и решения, принятые по выдвинутым предложениям, зафиксировать вместе с именами ораторов, их выдвинувшим. Письменно поданные предложения присовокупляются к записи; темы устных предложений упоминаются в протоколе в нескольких словах. - Если показательная холодность, бесстрастность находит выражение в простоте стиля, то претензии административной власти справедливы; их не в чем упрекнуть.
 Служебная записка. Aktennotiz
 Служебная записка - краткая пометка для служебного пользования внутри фирмы или государственного учреждения. Для нее не существует определенных строгих формальных признаков, поскольку некоторые протокольные записи могут быть произведены на маленьких листочках, на полях или обороте писем и чаще всего от руки. Кроме того, стоит придерживаться той формы, какую требует данный материал.
 Мы различаем собственно протокольную запись -запись для внутреннего пользования (interne Notiz), и краткую запись, распоряжение или сообщение, с помощью которых решаются внутриведомственные вопросы фирмы или административного учреждения -внутрислужебные сообщения (Hausmitteilung).
 Записи для внутреннего пользования- Die interne Notiz
 На современном предприятии постоянно возникает необходимость письменно зафиксировать устную дого-
 439
 воренность, которая может оказаться весьма важной в будущем как для собственно производственной сферы, так и для себя лично. Подобные записки прежде всего необходимы как опора для памяти. Важные телефонные звонки, устные договоренности с коллегами, дословная запись беседы, ход встречи - все это повод для записывания. Конечно, неразумно фиксировать любую безделицу - это приводит лишь к размыванию документации и препятствует ее просматриваемости, к чему, собственно, все и направлено. Ценность записи для внутреннего пользования заключается в степени ее точности. Это критерий действенности и надежности сведений.
 Записи телефонных звонков (Notize uber Telefonate).
 Если какой-то вопрос решен по телефону, иногда необходимо разговор зафиксировать письменно. Это относится также и к тем случаям, когда лицо, которому звонят, отсутствует или не может подойти к телефону, а информация передана важная:
  Zur Akte Reuther und Со.
  Am 6. Oktober gegen 15.30 Uhr rief mich Herr Reuther an, um seinen Brief vom 4. zu berichtigen. Demzufolge wird nicht am 7., sondern schon am 4. November in den fruhen Morgenstunden verladen. Herr Reuther wird dies noch schriftlich bestatigen.
  Muller
 В нашем примере сообщается о договоренности. Важны здесь три момента: а) звонивший; б) время сообщения; в) информация.
 Уместно также поставить вопрос: имел ли звонивший право передать сообщение? В вышеприведенном случае это подтверждается тем, что говорил владелец предприятия- партнера.
 440
 Личные заметки (Personliche Aufzeichnungen).
 Иногда полезно делать заметки о событиях, которые имеют с коммерческими делами лишь косвенную связь. Подобные заметки не архивируются в какой-либо документации, но хранятся в собственном письменном столе, и могут быть извлечены в случае осложнений и послужить вещественным доказательством:
  Personlich
  Heute, am 9. Marz 1964, kam Herr Bolte nach der Tischzeit in mein Zimmer und wollte wieder auf unsere Auseinandersetzung in der gestrigen Sitzung (vgl. Protokoll der Amtsleitersitzung vom 8.3.64) zu sprechen kommen. Ich lehnte eine weitere Aussprache daruber ab. Herr Bolte wurde erregt und verstieg sich zu Ausdrucken wie "Duckmauser" und "Radfahrer". Da ich aber beharrlich schwieg, verlie? er nach etwa funf Minuten das Zimmer; dabei warf er die Tur heftig ins Schlo?.
  Karl Heinz Muller
 Замечания господина Больте представляют его в неблагоприятном свете - жаль, что при этом не присутствовало свидетелей! В противном случае его можно было бы назвать и заставить подписаться ("Fraulein Huber, die gerade bei mir war, hat die Szene miterlebt").
 Заметка описывает а) ситуацию, б) исходную точку спора, в) собственное поведение, г) усиление спора вплоть до оскорблений ("Verbalinjurie"), д) "громкое" окончание сцены и, по всей видимости, е) присутствие свидетельницы. Этого вполне достаточно, чтобы позже реконструировать выходку.
 Внутренние распоряжения. Hausmitteilung
 Некоторые вещи внутри фирмы или государственного учреждения удобнее всего регулировать в письменной, а не в устной форме. Для этой цели служат
 441
 короткие, без установленной определенной формы сообщения, которые также имеют название и Aktennotiz. У подобных заметок в заголовке указывается лишь адресат в краткой форме, справа вверху или слева под датой.; если она диктуется, под датой указывается также и шифр отправителя. Обращение и приветственная формула в конце опускаются. В сообщениях подобного рода не считается невежливым использование употребительных сокращений (u.U. 3 -unter Umstanden, z.B. - zum Beispiel, m.E. - meines Erachtens и т.д.) или если они возникли внутри данной организации как рабочий язык (например MV -Materialverwaltung или UW 42 Universum Waschmaschine Typ 042).
 В зависимости от того, в каких служебных отношениях находятся адресат и отправитель деловой записки, возникают сообщения различного рода: запросы, распоряжения и информации. При запросах принято, чтобы ответы были сделаны на том же листке. Распоряжения и информация могут предназначаться сколько угодно широкому кругу адресатов, указанных в реквизитах.
 Очень практичными зарекомендовали себя специальные листы бумаги для внутренних сообщений. У них то преимущество, что в них можно вносить сообщения и от руки. Существуют даже бланки для внутреннего сообщения, которые имеют в своем перечне наиболее частотные варианты проблем, возникающих между отделами этого предприятия и довольно лишь крестиком отметить проблему, по которой возникли вопросы - "Kreuzelschreiber" на языке современной индустрии предпринимательства...
 442
 Как зафиксировать обсуждения? Wie halt man Besprechungen fest?
 После деловых совещаний необходима письменная запись их результатов. В этом случае имеются три возможности: рабочая запись для личного пользования (Aktennotiz); обработанная партнерами по переговорам запись (Niederschrift), которая ближе к протоколу, и письменное подтверждение в письме (Brief). Мы рассмотрим все три возможности.
 В качестве рабочей записи (Als Aktennotiz).
 Записи для личного пользования предпочтительнее в том случае, если хотят зафиксировать вещи, не относящиеся к партнеру или которые не должны быть ему известны. Запись чаще всего делается подробно, когда неясны последующие шаги делового партнера.
 Например: Am 4. Juli fand in unserem Sitzungszimmer zwischen den Herrn Muhlhaupt und Schirmer als Vertretern der Firma Sieburg & Sohne und unserem Herrn Sprenger und mir statt. Zweck der Aussprache war die Frage, wie und wann die Ersatzteile zu unsrem Modell HC 4 geliefert werden konnen. Herr Sprenger wies einleitend auf die Bedeutung hin, die das Modell HC 4 fur unsere zukunftige Fertigung habe. Die Nachfrage sei bereits jetzt rege, und der Einlauf der Bestellungen lasse erwarten, da? dieses Modell ein Verkaufsschlager werde. Herr Schirmer machte demgegenuber geltend, da? unser Auftrag zu spat erfolgt sei, als das die Materialbeschaffung noch im Laufe dieses Sommers bewaltigt werden konne. Ich konnte ihm nachweisen, da? wir den vereinbarten Bestelltermin nur unbedeutend uberschritten hatten und da? die Verzogerung durch Grunde verursacht worden sei, die von uns nicht zu beeinflussen waren. Herr Muhlhaupt fragte, ob wir der Firma Sieburg bei der Materialbeschaffung behilflich sein konnten; eine Empfehlung der Bundesanstalt fur Kunststofrorschung, mit der wir eng zusammenarbeiten, konne fur die Firma Sieburg wichtig
 443
 werden. Herr Sprenger sagte ihm zu, bei der Bundesanstalt in diesem Sinne anzufragen. Herr Schirmer erwog die Moglichkeit, Ersatzteile unseres alten Modells HB 3 fur das neue Modell umzuschleifen. Es wurde vereinbart, dies beschleunigt zu versuchen. Wir hatten den Eindruck, da? die Herren der Firma Sieburg daran interessiert waren, unseren Auftrag so gut wie moglich auszufuhren, und da? sie die Schwierigkeiten, die sich ihnen dabei in den Weg stellen, nach Kraften zu uberwinden gewillt sind. Grube
 Эта рабочая запись обстоятельно передает ход переговоров. Точность подобного рода делает запись достоверным документом, в случае, если возникнут непредвиденные осложнения. Разумеется, она не предназначена для того, чтобы быть переданной партнеру.
 В качестве записи (als Niederschrift).
 Если партнеры по переговорам хотят сразу же по их окончанию иметь на руках результат, запись ведется иначе; переговоры формулируются кратко, сам ход беседы уступает место ее результатам. Запись может быть осуществлена и в присутствии партнера, и он может сам откорректировать ее формулировки. Тогда запись подписывается совместно.
 Первый абзац в этом случае (с введением точного названия фирмы и изменения местоимений с 1-го л. на 3-е л. мн. числа) мог бы оставаться неизменным. Последующий текст выглядел бы так: Die Vertreter des Hauses Modellbau GmbH betonten, da? die schon jetzt starke Nachfrage auf eine schleunige Lieferung der Ersatzteile drange. Es wurde vereinbart, da? vom Hause Modellbau versucht werden solle, die Hilfe der Bundesanstalt fur Kunststofforschung zu gewinnen. Die Firma Sieburg & Sohne wird erproben, ob Ersatzteile des alten Modells HB 3 umgeschliffen werden konnen. Beide
 444
 Partner waren sich daruber einig, da? die Frage der Ersatzteile auf schnellstem Wege gelost werden musse.
 Как письмо (als Brief). Если фирма Моделльбау ГмбХ желает закрепить в письме результаты переговоров, то диктующий сменяет протокольный тон, важен лишь конечный результат; рекомендуется четкая структурная организация, возможно, с нумерацией абзацев, как в следующем примере:
 
  Sehr geehrte Herren!
 
  Das Ergebnis unserer gestrigen Besprechung mit Ihren Herren Muhlbauer und Schirmer fassen wif hiermit zusammen: 1. Ihre Herren nahmen zur Kenntnis, da? die Ersatzteillieferung fur das Modell HC 4 infolge der starken Nachfrage dringend geworden ist. 2. Zur Unterstutzung bei der Materialbeschaffung versprachen wir, uns um die Hilfe der Bundesanstalt fur Kunststofforschung zu bemuhen. 3. In Ihrer Firma soll sofort mit Versuchen begonnen werden, ob Ersatzteile des alten Modells HB 3 umgeschliffen werden konnen. Nachdem Ihre Herren die Lieferung der Ersatzteile mit allen Mitteln zu beschleunigen versprachen, durfen wir diese Besprechung als eine gute Etappe unserer Geschaftsbeziehungen ansehen und hoffen, da? Ihre Herren einen gleich gunstigen Eindruck mit nach Hause nehmen.
  Mit besten Empfehlungen
  MODELLBAU GMBH
  ppa. Sprenger ppa. Grube
 СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА. DIE FACHLITERATUR
 Тот, кто владеет своей профессией, должен уметь и написать об этом. Эта истина не такая очевидная, как
 445
 кажется. Специалист в своем деле - будь он ремесленник, техник, собиратель редкостей или научный работник - постоянно находится в опасности считать свою специальность полем, на котором может трудиться любой другой - при условии, что этот другой пойдет по его стопам. Но его след должен быть отчетливым! Как легко специалист уходит вперед, как легко он поддается самообману, что все понимают его терминологию! Часто специалист так захвачен своим материалом, что совсем не придает значение обработке этого материала. Потому что он, по большому счету, не собирается убеждать своего читателя в том, что он делает нечто определенное, а показать, как (когда, где, для чего) делается это нечто.
 Подобные представления неверны. Форме материала следует придавать такое же внимание, как и содержанию. Написанный текст нельзя рассматривать изолированно от его создателя и уж тем более от читателя. Также и в строго научном тексте отражается нечто свойственное только автору: его происхождение, возраст, темперамент, его мироощущение, уровень образования, профессия. Ну, а теперь пора подступиться к тому, что текст делает воспринимаемым читателем. Если рация посылает свои импульсы на определенной волне, то и приемник может воспринимать эти излучения только на той же волне. Точно также обстоит дело и с каждым текстом, который "рассылается" неким "передатчиком" (автором): "волна" приемо-передачи должна совпадать как можно точнее; ибо как иначе текст может быть воспринят "приемником" (читателем); ведь и у него, как и у передатчика, своя собственная натура. Обоим нужно поступиться какими-то своими особенностями, а с другой стороны - нужно найти общую основу для взаимопонимания. Как и при радиообмене, следует учи-
 446
 тывать некоторые помехи; однако неизбежно "установление координат" условий приема возможным заинтересованным лицом записанного текста.
 Предварительная ступень специальной работы: сочинение. Die Vorstufe der Facharbeit: Der Aufsatz
 Большинство, услышав слово "сочинение", вспоминают неприятные минуты в школе, когда учитель оглашал тему классного сочинения. Впрочем, эта аналогия не так уж и беспочвенна: предшествующее обдумывание специальной работы требует точно такой же интенсивности мыслительного процесса, как и раздумья школьника. Отличия только в уровне.
 Из практикуемых в средней школе разновидностей сочинений нас могут особенно заинтересовать две. Один вид уже был упомянут: обсуждение. Оно может рассматриваться как первичная ступень специальной работы. Другая элементарная форма сочинения малого объема - дефиниция. Она предоставляет отличнейшую возможность поупражняться в логическом мышлении и письме.
 Толкования слов (дефиниции) Die Worterlauterungen (Definition)
 В дефиниции скрываются границы (лат. fines), внутри которых помещено определенное понятие. Поскольку значение слова находится в постоянном, но медленном движении, очень важно в письменной форме договориться, что конкретно понимается под определенным словом. Добросовестное определение понятия является первым шагом к научному или профессиональному способу рассмотрения мира; в то же время, оно хорошая формальная тренировка.
 447
 Следует различать между краткой дефиницией (Definizion) в собственном смысле слова и подробным толкованием понятия (Begriffserklarung).
 Поясним это на примере из математики. Определение "куба": это прямоугольный параллелепипед, все стороны которого имеют одинаковую длину. (Исходя при этой дефиниции из того, что заранее известно понятие параллелепипеда; в противном случае сначала пришлось бы определять понятие его самого). Толкование понятия куба: у него шесть квадратов образуют боковые плоскости. У каждой плоскости четыре стороны, расположенных перпендикулярно друг к другу и имеющих одинаковую длину. Площадь плоскости квадрата, если длину его стороны принять за а, будет а в квадрате. Площадь куба будет равняться а в кубе. Все углы куба равны 90 градусам.
 Толкование с помощью разграничения (Erlauterung durch Abgrenzung): При дефиниции подобных, легко доступных понятий, мы придерживаемся следующих правил: мы ищем генерализующие и подчиненные понятия. Генерализующие понятия ведут к всеобщему, подчиненные - к частному, своеобразному. Между ними располагается определяющее понятие. Простой пример: хлеб. Генерализующее понятие: хлебобулочные изделия; подчиненные понятия: черный, серый, белый и т.д. Дефиницией в этом случае будет: хлеб -выпечка из муки, которая производится из различных видов зерна и переработана в различные формы. Истолкование понятия может добавить вид переработки, зоны распространения и многое другое.
 Толкование с помощью истории слова (Erlauterung durch Wortgeschichte):
 Толкование с помощью истории слова (Erlauterung durch Wortgeschichte): происхождение слова иногда, но не всегда безусловно, оказывает помощь при его толковании. Для этого нужны толковые словари, например Friedrich Kluge/Alfred Goetze, Etymologisches
 448
 Worterbuch der deutschen Sprache (Etymologie - наука о происхождении - один из подробнейших; Ernst Wasserzieher, Woher? - самый известный краткий словарь; этимология дается и в Deutsches Worterbuch von Wahrig (Berteismann Lexikon-Verlag).
 Тому два примера. Сначала слово из правового языка: Gutetermin. На первый взгляд можно было бы заключить, что это "Termin der Gute". Подлинное же происхождение слова несколько иное. Gute, конечно же, происходит от прилагательного "gut" (нижненемецкое good, английское good), которые в свою очередь ведут к индогерманскому корню "gheds", что означает "окружать, огораживать, соединять" (древнее значение сохранились в наших современных словах "Gatte", "Gatter", "Gitter", "vergattern"). Таким образом, под "Gutetermin" понимается судебное разбирательство, в ходе которого предпринимаются попытки "соединить" спорящие стороны.
 Или слово Genosse. К нашему удивлению, в словаре Варига находим следующие объяснение происхождения слова: от древневерхненемецкого "ginozo", к германскому "nautaz" - Eigentum, Nutzvieh, первоначально "человек, который имеет право пользования неким имуществом совместно с другим", родственное с "gemessen", "Nutzen" и 1-ой составной частью слова "Nie?brauch".
 Толкование с помощью W-вопросов (Erklarung durch W-Fragen):
 Толкование с помощью W-вопросов (Erklarung durch W-Fragen): содержание некоторых понятий мы можем лучше всего уяснить, задавая о них вопросы. Хорошо зарекомендовал себя метод W-вопросов. Под этим понимают вопросительные предложения, начинающиеся с вопросительных слов на W, например wer, wie, wo, weshalb, was, worin, wodurch, womit, wozu и так далее. Если мы хотим объяснить понятие Generalbundesanwalt, мы задаемся следующими вопросами: что он делает?
 449
 где он работает? когда он исполняет свои обязанности? кому он подчиняется? в каком соотношении он с Верховным федеральным судом? какие у него функции? Мы задаем вопросы так долго, пока точно не установим его должность.
 Итоги предварительной работы (Zusammenfassen der Vorarbeiten).
 Окончательная дефиниция выполняется, если найден соответствующий метод. Само собой разумеется, что перед этим должны быть проведены и обобщены многочисленные предварительные исследования. Дефиниция должна быть как можно более точной. Подобное стремление к точности может зайти далеко. Один почти что забавный пример точного определения находится в решении имперского верховного суда от 1879 г.; он часто приводится как образец свех-корректного определения:
 Eine Eisenbahn ist ein Unternehmen, gerichtet auf wiederholte Fortbewegung von Personen oder Sachen uber nicht ganz unbedeutende Raumstrecken auf metallener Grundlage, welche durch ihre Konsistenz, Konstruktion und Glatte den Transport gro?er Gewichtsmassen beziehungsweise die Erzielung einer verhaltnisma?ig bedeutenden Schnelligkeit der Transportbewegung zu ermoglichen bestimmt ist, und durch diese Eigenart in Verbindung mit den au?erdem zur Erzeugung der Transportbewegung benutzten Naturkraften - Dampf, Elektrizitat, tierische oder menschliche Muskeltatigkeit, bei geneigter Ebene der Bahn auch schon durch die eigene Schwere der Transportgefa?e und deren Ladung usf. - bei den Betriebe des Unternehmens auf derselben eine verhaltnisma?ig gewaltige, je nach den Umstanden nur bezweckerweise nutzliche oder auch Menschenleben vernichtende und menschliche Gesundheit verletzende Wirkung zu erzeugen fahig ist.
 450
 Простейший вид научной работы: "Обсуждение" Eine einfache Form der Facharbeit: Die Erorterung
 "Erortern", "er-or-tern", что означает: определить место (Ort) или места (Orter), разработать, освоить. Таким образом, обсуждение проблемы (Problemerorterung) означает: освоить, вскрыть проблему, причем приставка "er-" указывает на то, что это "вскрытие", "освоение" должно производиться как можно всестороннее, полномасштабнее. Поскольку эта разновидность сочинения, которой обучают уже в школе средней ступени, является основой всех остальных видов профессионально ориентированных работ, ее следует рассмотреть подробнее.
 При каком-либо обсуждении следует продвигаться в определенном порядке, который и при сложных технологиях не изменяется принципиально. Этими шестью шагами являются:
 a) овладение темой (Erfassen des Themas),
 b) сбор точек зрения (Sammeln des Gesichtspunktes),
 c) классификация материала (Ordnen des Stoffes),
 d) упорядочивание материала (Gliederung des Stoffes),
 e) углубление его на примерах (Vertiefung durch Beispiele) и
 f) запись (Niederschrift).
 Освоение темы (Erfassen des Themas).
 Кто помнит свои школьные годы, у того перед глазами при слове "сочинение" живо встают те мучительные минуты, наступающие после того, как учитель немецкого называл тему сочинения. Было непросто найти начало, вообще "ухватить тему". Практически это один из самых важных моментов всего замысла "написания сочинения": тема должна быть хорошо осмыслена, во всей ее важности, но не выходя за ее рамки.
 451
 Посмотрим, как можно сформулировать задачу по одному комплексу тем ("Privater und offentlicher Verkehr"), например, так:
 a) в качестве заглавия (als Stichwort): "Das eigene Kraftfahrzeug";
 b) в качестве цитаты (als Zitat): "Flensburg meldet: 10,7% mehr Autos" (подзаголовок - Schlagzeile);
 c) в качестве установки (als Aufforderung): "Nehmen Sie Stellung zum Verhaltnis von offentlichen und Individualverkehr!";
 d) в качестве практического вопроса (als Sachfrage): "Kann unser Stra?ennetz den zunehmenden Kraftfahizeugverkehr noch verkraften?"
 e) в качестве альтернативного вопроса (als Entscheidungsfrage): "Soll der Staat den Individualverkehr einschranken?"
 f) в качестве определяющего предмета (als -JC, Definitionsautrag: "Was hei?t Individualverkehr?"
 g) в качестве задания к тексту (als Textaufgabe): "Erlautern Sie den Text...von... uber das Thema "Schlu? mit dem Individualverkehr!";
 h) в качестве расширенного задания к тексту (als erweiterte Textaufgabe): "Nehmen Sie Stellung zu dem Text..."
 При более внимательном рассмотрении бросается в глаза, что практические проблемы такого рода могут решаться двумя путями. Одним решением подобных сочинений является прояснение положения вещей, другим - дискуссия по теме. Однозначно к первой категории относятся тематические вопросы d, f и g, ко второй - задания с, e и h. Упомянутые текстовые задания g и h в любом случае ориентируются на сопроводительный текст другого автора.
 Сбор материала (Sammeln des Stoffes).
 Любое обсуждение рационально начинать со сбора материала, по-
 452
 сле того как точно определена тематика вопросов. Сохраняется следующая методика: записывают все подряд, что приходит в голову по этой теме. Конечно, неплохо, если и другие лица будут рассуждать вместе, образуя некий "мозговой центр", причем идеи будет подавать как можно больший круг людей, разных по возрасту, образованию, профессии, полу, может быть, поначалу идеи бесформенные и неотфильтрованные. Если же разработкой занято одно лицо, то мыслительный процесс можно активизировать, все время ставя вопросы. Для этого хорошо подходят W-вопросы, т.е. начинающиеся с вопросительных местоимений, которые, к счастью, в немецком языке начинаются с буквы W: wer, was, wie, wen, wem, warum, weshalb, wo, wann, wohin, woher, womit, wozu, wessen, welcher и т.д. (Дополнительно, если представится возможность, можно черпать материал из другой литературы: энциклопедий, словарей, справочников, специальных книг, научно-популярной литературы).
 Все идеи и находки лучше всего выписывать по мере их возникновения. Относительно вышеуказанной общей темы общественного транспорта можно было бы записать такие заголовки:
 1 Zunahme der Neuanmeldungen der priv. Kfz.
 2 Verkehrsstaus
 2 Verkehrsunfalle nehmen zu
 - Warum sind viele Zuge leer?
 - Komfort, Bewegungsfreiheit in Fernzugen
 - Aber: Unsauberkeit, Gedrange in Nahverkehrszugen
 2 Schlechte Verkehrsverbindungen am Sonntag
 l Auto als Statussymbol
 l Autofahren zur Bequemlichkeit
 4 Wie lange reicht das Erdol noch?
 l Haltungsschaden bei Kraftfahrern?
 453
 3 Warum kaufen viele Kfz.-Besitzer immer wieder neue Autos?
 5 Park-and-ride-System; Erfahrungen?
 - Nulltarif bei off. Verkehrsmitteln
 - 7% aller Beschaftigten in der BRD sind im Kfz.-Bereich
 l Kinderreiche Familie brauchen eigene Autos
 1 Supermarkte nur mit eigenen Autos erreichbar
 2 Volle Autobahnen, leere Zuge!
 6 Wer genie?t die Natur: Autofahrer oder Zuginsasse?
 - Sturzhelm fur Mofafahrer
 1,2 Wohnen im Grunen (Entfernung zur Arbeitsstelle und zum Einkauf)
 - off. Verkehrsmittel unzureichend, bes. am Wochenende l Genugen nicht kleinere Autos?
 l Tendenz zum Zweitwagen
 5 Gesundheitsgefahrdung durch Autoabgase

<< Пред.           стр. 14 (из 18)           След. >>

Список литературы по разделу