<< Пред. стр. 3 (из 3) След. >>
Проверка (verification): Выходные показатели процессов проекта должны проверяться. Определение термина "проверка" приведено в пункте 2.17 стандарта ИСО 9004-1:1994 г. Дальнейшее руководство по проверкам продукта дано в разделе 12 стандарта ИСО 9004-1:1994г.Приложение "В"
(информативное)
Использование оценок хода выполнения проекта в интересах качества
B.I. Общие положения
Данное приложение иллюстрирует, как оценки хода выполнения проекта могут быть использованы для целей качества. Термин "оценка хода выполнения" определяется в пункте 3.6 данного стандарта.
Оценки ходы выполнения дают возможность рассматривать качество, поскольку они пронизывают все процессы.
Оценки хода выполнения должны использоваться для оценки адекватности плана качества и соответствия выполненной работы плану. Они должны показывать, насколько хорошо синхронизированы и взаимоувязаны процессы проекта. Они должны также выявлять и оценивать работы и результаты, которые могли бы пагубно повлиять на достижение целей проекта. Они должны использоваться для получения входных данных для оставшегося объёма работы по проекту и для содействия системе связи. Они должны использоваться и для продвижения улучшения процессов проекта путём выявления отклонений и изменений рисков.
Оценки хода выполнения должны использоваться для предоставления информации в программу непрерывного улучшения учредившей проект организации.
В. 2. Внедрение
Следует расписать ответственность за управление оценками хода выполнения проекта. К оценкам хода выполнения следует привлекать лиц, отвечающих за процессы проекта, а также других участников.
Следует определить цель каждой проводимой по графику оценки хода работ, процессы, подлежащие оценке, и требуемые выходные данные с тем, чтобы гарантировать наличие соответствующих персонала и информации. В течение оценки выходные данные следует оценивать относительно заранее заданных критериев для приемлемых показателей, а обязанности по этим действиям должны быть расписаны,
Подлежащие оценке процессы, критерии оценки и распределение обязанностей за каждую оценку хода должны быть включены в план проекта в достаточной степени заблаговременно, чтобы обеспечить возможность измерений и оценок.
Приложение "С"
(информативное)
Библиография
[1]. ИСО 9000-1:1994 г. "Стандарты управления качеством и обеспечения качества. Часть 1: Руководство по выбору и применению".
[2] ИСО 9000-4:1993 г. "Стандарты управления качеством и обеспечения качества. Часть 4: Руководство по управлению программой надежности".
[З]. "ИСО 9001:1994 г. "Системы качества. Модель обеспечения качества при проектировании, разработке, изготовлении, постановке на производство и обслуживании".
[4]. ИСО 9004-2:1991 г. "Управление качеством и элементы систем качества. Часть 2: Руководство по услугам".
[5]. ИСО 9004-4:1993 г. "Управление качеством и элементы систем качества. Часть 4: Руководство по улучшению качества".
[6]. ИСО 10005:1995 г. "Управление качеством. Руководство по планам качества".
[7]. ИСО 10007:1995 г. "Руководство по управлению конфигурацией".
[8]. ИСО 10011:1991 г. "Руководство по проведению аудитов систем качества'.
[9]. ИСО 10013:1995 г. "Руководство по разработке справочников по качеству".
[10]. ИСО 10014:1998 г. "Руководящие принципы управления экономикой качества".
[11]. ИСО/МЭК 12207:1995 г. "Информационная технология. Процессы жизненного цикла программного обеспечения'.
[12]. ИСО/МЭК "Руководство 2:1996 г. "Стандартизация и смежные виды деятельности. Общий словарь".
[13]. МЭК 300-3-3:1995 г. "Управление надежностью. Часть 3: Руководство по применению. Раздел 3: Калькуляция расходов на этапах жизненного цикла".
[14]. МЭК 300-3-9:1995 г. "Управление надежностью. Часть 3: Руководство по применению. Раздел 9: Анализ рисков технических систем".
Источник: ISO 10006:1997 (Е) "Quality management-Guidelines to quality in project management". First edition 1997-12-15.
Перевод: Г. Е. Герасимова, В. А. Королькевич Редактирование: Г. Е. Герасимова
Послесловие
Заканчивая данную работу, мы сочли необходимым отойти от собственной традиции не комментировать переводы стандартов, заботясь исключительно об их достоверности, и предоставляя читателям самим размышлять над предлагаемыми текстами (см. переводы BS 6143, части 1 и 2, CAN 3 -Z 299.1, ISO/TR 10014).
Такое изменение позиции связано с новизной подхода и изложения вопросов качества - через процессы. Уже знакомые и привычные методы управления качеством и его обеспечения излагаются в новом ключе, пока еще не ставшем обыденным. Однако, отечественным специалистам уже сегодня надо знакомиться с этим подходом и "вгрызаться" в него, поскольку стандарты ИСО 9000 двухтысячного года будут базироваться на том же фундаменте - процессах.
Настоящий стандарт - из ряда основополагающих. По своему охвату его можно, пожалуй, сравнить со стандартом ИСО 9004:1987 г. Это обстоятельство порождает некоторые терминологические трудности при переводе. Поясним это. Прежде всего, отметим слово "проект" (project). Есть очень большое желание понимать под ним только разработку проектной документации, по которой, например, будет строиться завод. Действительно, раньше в американских текстах слово project относилось к разработке и представлению таковой документации. Здесь же слово проект-project употребляется в более широком смысле. Уже в разделе 1 сказано, что продуктом проекта может быть, в том числе, и услуга. Иными словами, появление любого замысла, его разработка и реализация - все это может называться проектом.
Что касается создания сложных изделий техники, то проектом - project (ом) может быть полный цикл от возникновения концепции, разработки и проектирования (design), до постановки на производство и поставки для эксплуатации, но может считаться им (проектом) и каждый отдельный этап. Повторим еще раз, проект-любой замысел, его развитие и реализация.
Вторая трудность и тонкость тесно примыкает к первой: в тексте организацией - исполнителем проекта называется project organization, что переведено нами как "проектная организация', хотя было бы более точно говорить "организация-исполнитель проекта". Так что просим читателей помнить, что под проектной организацией в контексте настоящего стандарта можно понимать не только традиционную проектную организацию, если речь идет, например, о строительных проектах, но и любую другую организацию или структуру, замыслившую и развивающую какую-то идею, будь то идея какого-либо устройства или, например, идея телевизионной программы.
И, наконец, подчеркнем, что процесс - это любые деяния, работы, деятельность.
Редактор перевода Г. Е. Герасимова
Компьютерная верстка: М. Ю. Стерьхов Отпечатано ТОО "ФЭД +" (т. 124-14-11) формат 60х90/16. Печ. л. 1,1 Тираж 200 экз.
Издание информационное. Полностью соответствует источнику.
Контактные телефоны в Москве: (095) 336-84-69; 212-43-87. Почтовый адрес для заявок: 117437, Москва, а/я 12.
??
??
??
??
2
<< Пред. стр. 3 (из 3) След. >>