<< Пред.           стр. 6 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу

  1. Газетные статьи, описывающие несчастные случаи, правонарушения и т.д.,
 называются faits divers ("Происшествия"). 2. Кардан (назван по имени
 итальянского математика XIX века). 3. Прицеп. 4. Большого грузовика (разг.)
 5 и 6. Обратите внимание на употребление наречий: grievement blesse; gravement
 endommage.
 ТЕКСТ 12
 INCIDENT DE LA CIRCULATION
  Un jour ou, conduisant ma voiture, je tardais une seconde a demarrer
 au feu vert, pendant que nos patients concitoyens dechainaient sans
 delai leurs avertisseurs dans mon dos, je me suis souvenu soudain d'une
 autre aventure, survenue dans les memes circonstances. Une moto-
 cyclette conduite par un petit homme sec, portant lorgnons et pantalons
 de golf, m'avait double et s'etait installee devant moi, au feu rouge. En
 stoppant, le petit homme avait cale son moteur1 et s'evertuait en vain
 a lui redonner souffle. Au feu vert, je lui demandai, avec mon habituelle
 politesse, de ranger sa motocyclette pour que je puisse passer. Le petit
 homme s'enervait encore sur son moteur poussif2. Il me repondit donc,
 (...) d'aller me rhabiller3. J'insistai, toujours poli, mais avec une legere
 nuance d'impatience dans la voix. (...) Pendant ce temps, quelques
 avertisseurs commencaient, derriere moi, de4 se faire entendre. Avec
 plus de fermete, je priai mon interlocuteur d'etre poli et de considerer
 qu'il entravait la circulation. L'irascible personnage, exaspere sans doute
 par la mauvaise volonte, devenue evidente, de son moteur, m'informa
 que si je desirais ce qu'il appelait "une derouillee"5, il me l'offrirait de
 grand c?ur. Tant de cynisme me remplit d'une bonne fureur et je sortis
 de ma voiture dans l'intention de frotter les oreilles de ce mal em-
 bouche6. Je ne pense pas etre lache (mais que ne pense-t-on pas!), je
 depassais d'une tete mon adversaire, mes muscles m'ont toujours bien
 41
 
 
 servi. Je crois encore maintenant que la "derouillee" aurait ete recue
 plutot qu'offerte. Mais j'etais a peine sur la chaussee que, de la foule qui
 commencait a s'assembler, un homme sortit, se precipita sur moi, vint
 m'assurer que j'etais le dernier des derniers et qu'il ne me permettrait
 pas de frapper un homme qui avait une motocyclette entre les jambes et
 s'en trouvait, par consequent, desavantage. Je fis face a ce mousquetaire
 et, en verite, ne le vis meme pas. A peine, en effet, avais-je la tete
 tournee que, presque en meme temps, j'entendis la motocyclette petara-
 der de nouveau et je recus un coup violent sur l'oreille. Avant que j'aie
 eu le temps d'enregistrer ce qui s'etait passe, la motocyclette s'eloigna.
 Etourdi, je marchai machinalement vers d'Artagnan7 quand, au meme
 moment, un concert exaspere d'avertisseurs s'eleva de la file, devenue
 considerable, des vehicules. Le feu vert revenait. Alors, encore un peu
 egare, au lieu de secouer l'imbecile qui m'avait interpelle, je retournai
 docilement vers ma voiture et je demarrai, pendant qu'a mon passage
 l'imbecile me saluait d'un "pauvre type"8 dont je me souviens encore.
 ALBERT CAMUS. La Chute.
 Примечания:
  1. 11 avait, d'un geste maladroit, arrete brutalement son moteur. 2. Работающий
 с перебоями (так обычно говорят о запыхавшемся человеке). 3. Жарг. Он послал
 меня (разг il m'envoya promener). 4. Или: a se faire entendre. 5. Жарг Получить по
 морде. 6. Прост. Невежа, хам, грубиян. 7. Герой романа А.Дюма-отца "Три
 мушкетера". 8. Прост Ничтожество, дурак и т.п. в зависимости от контекста.
 
 III
  ПАРИЖАНЕ
 У СЕБЯ ДОМА
 
 ТЕКСТ 13
 LE PARISIEN
  Trace dans la seconde moitie du XIX-е siecle, ce portrait du Parisien
 reste encore assez vrai.
  Quand on trouve un homme qui traverse, sans se presser, la cohue1
 des voitures du boulevard Montmartre, qui fait sa carte2 au restaurant en
 une minute, qui connait le bureau de tabac ou sont les meilleurs cigares,
 qui sait les nouvelles avant d'avoir lu les journaux et qui appelle tout le
 monde "cher ami"; quand on l'a juge et reconnu pour un etre ordinaire-
 ment sceptique, mais susceptible d'un fol enthousiasme; d'une activite
 devorante, mais toujours pret pour une flanerie; elegant, mais neglige;
 bienveillant, mais egoiste; ayant le mot mechant et la poignee de main
 facile; sympathique en somme et aimable, malgre ses vices, -on dit de
 lui: "C'est un Parisien". Eh bien! on se trompe. Ce n'est qu'un homme
 qui vit a Paris, et si on l'interroge sur son origine on est tout surpris
 d'apprendre qu'il est d'Amiens ou de Carcassonne...
  Mais un vrai Parisien, ne a Paris, de parents parisiens eux-memes,
 ayant grandi la et y ayant passe a peu pres toute sa vie, c'est une
 exception. Ce Parisien-la pourra ressembler a l'autre; mais il y aura
 entre eux une difference essentielle. Le provincial importe dans la
 grand-ville s'y plaira et y restera parce qu'il y poursuit son gout du
 confortable, parce qu'il y contente ses ambitions, parce qu'il y satisfait
 ses besoins de plaisir; mais au fond du c?ur, il la considere toujours
 comme un champ de bataille, une auberge et un mauvais lieu; et s'il a du
 chagrin, s'il ressent de la fatigue, s'il tombe malade, c'est a sa ville
 natale, c'est a sa province lointaine qu'il ira demander la consolation, le
 repos ou la sante. Le vrai Parisien au contraire aimera Paris comme une
 patrie; c'est la que l'attachent les invisibles chaines du c?ur et s'il est
 force de s'eloigner pour un peu de temps, il eprouvera, comme Madame
 de Stael , la nostalgie de son cher ruisseau de la rue du Bac.
  FRANCOIS COPPEE (1842-1908). Souvenirs d'un Parisien..
 Примечания:
  1. Шумный поток машин. 2. Выбирает меню. 3. Мадам де Сталь (1766-
 1817) - французская писательница, положившая начало развитию романтизма во
 Франции.
 44
 
 ТЕКСТ 14
 VISITE D'UN APPARTEMENT
  Ce texte vaut encote aujourd'hui, car, apres une periode de penurie, on
 trouve de nouveau des appartements a louer.
  Un jour de decembre 26, Jallez se trouvait sur le trottoir sud du
 boulevard Haussmann, entre la rue Auber et la Chaussee d'Antin. (...) Il
 venait d'entrer dans beaucoup de maisons et d'etre econduit1 sans
 beaucoup d'egards, comme un quemandeur2 aux intentions suspectes. Il
 regardait les facades, les appreciait suivant Dieu sait quels indices, se
 demandait s'il devait entrer. A gauche d'une porte cochere, profitant du
 soleil hivernal, un concierge d'une soixantaine d'annees, barde3 de
 tricots, etait assis, son journal a la main. Il observait le manege de
 Jallez. Il lui dit d'une voix bienveillante:
  "Vous cherchez peut-etre un appartement? - Mais oui... Vous en
 avez un dans la maison?"
  Le concierge hesita, examina Jallez, comme si de cet examen sa
 reponse dut dependre. Puis:
 "Il vous faut quelque chose de grand? - Ma foi non!"
 Le concierge se leva, posa son journal sur la chaise.
  "Venez toujours avec moi. Je vais vous montrer quelque chose. Ca n'est
 pas qu'a proprement parler ca soye5 encore libre. Vu que6 c'est censement7
 promis a une personne. Mais enfin, ca ne vous coute rien de voir."
  Pendant qu'ils montaient l'escalier, le concierge commenca de
 donner quelques details sur le local. Il etait situe au dernier etage, c'est-
 a-dire au sixieme. "Il n'y a pas d'ascenseur? - Si. Mais il est en
 reparation. C'est pourquoi je vous fais prendre l'escalier."
  Le concierge continua d'expliquer: l'appartement n'etait pas du type
 ordinaire. Il se composait d'une assez grande piece, d'une autre beaucoup
 plus petite, ou il y avait place pour coucher, et d'une troisieme si petite
 qu'il etait plus juste de l'appeler un cabinet. La grande piece qui avait,
 outre les fenetres, des vitrages sur le cote et dans le haut, avait ete
 primitivement concue comme atelier d'artiste. (...)
 "Y a-t-il une cuisine, une salle de bains, et le chauffage?
  - Oui, oui... Dame8, la cuisine, on peut juste s'y retourner. Et elle ne
 prend jour que par une tabatiere9 Mais vous savez, une tabatiere, en
 proportion, ca donne plus de lumiere qu'une fenetre. Et ca ne mange10
 pas de place. Vous avez le gaz, naturellement. La salle de bains a ete
 installee par un locataire autrefois. Ca n'est pas tout ce qu'il y a de
 45
 
 moderne". L'email de la baignoire est amoche12 par endroits. Mais les
 appareils fonctionnent. - Au gaz probablement?
  - Oui, au gaz. Je puis vous assurer que le chauffe-bains est en regle. Il
 a ete revu par le plombier; le printemps dernier. (...) - Et le chauffage?
 - C'est un chauffage a la vapeur. Les appareils aussi sont en bon etat."
 La conversation pouvait se developper a l'aise. Le concierge montait
 les etages lentement; et a chaque palier, il s'arretait une ou deux minutes
 pour souffler.
  "Il y a un nombre de radiateurs suffisant? Car la grande piece, avec
 ses vitrages, doit etre difficile a chauffer?
  - Bah! vous avez cinq radiateurs en tout dans l'appartement; trois rien
 que dans la grande piece1', et de taille14. Je vous dis, moi, que la plupart
 du temps vous creverez de chaleur15, et que vous serez oblige d'ouvrir. (...)
 - Et le chauffage fonctionne combien de mois dans l'annee?
  - La encore, vous avez de la chance. Le grand appartement du
 second est occupe par un monsieur qui est un richard... qui est, de.plus,
 ami du proprietaire. Il a fait mettre dans son bail qu'il serait chauffe du
 15 octobre au I5 avril. Alors, n'est-ce pas, pour le chauffer lui, on est
 oblige de chauffer toute la maison."
  JULES ROMAINS. Les Hommes de Bonne Volonte..
 Примечания:
  1. Откуда его выпроваживали, выгоняли... 2. ...как попрошайку. 3. Облачен-
 ный. 4. Маневр, действия. 5. Au lieu de "soit" (langage populaire). 6. Поскольку,
 учитывая, что. 7. Прост. Почти. 8. Разговорное междометие (от "par Notre-
 Dame"). 9. Слуховое Окно с подъемной рамой. 10. Pop. = prend. 11. Ce qu'il y a de
 plus moderne. 12. Жарг. Попорчена. 13. Три - только в большой комнате (Rien
 que: Fam. = seulement) 4. Очень большие. 15. Прост. Вы будете умирать
 (загибаться) от жары.
 
 46
 
 ТЕКСТ 15
 LE CONCIERGE
 (Dialogue avec un Anglais.)
  (L'ami anglais): "A quoi peut bien servir ce fonctionnaire de bas
 etage' dont nous nous passons si bien?
  - Mais nul n'est plus utile. Il garde la maison, nettoie l'escalier,
 renseigne tes amis, si tu le desires, sur l'heure a laquelle tu rentreras, il
 te transmet leurs messages, il recoit en ton absence les paquets qui te
 sont destines, monte tes bagages, fait suivre tes lettres, enfin te rend
 mille services. Ainsi par exemple, tu vas chez un ami apres le diner.
 Quand tu redescends de son appartement, mettons a onze heures et
 demie du soir, s'il n'existe pas de bouton interieur pour ouvrir la porte,
 tu prononces la formule incantatoire2: "Cordon, s'il vous plait!"3
 - Comment?
  - C'est la version moderne de "Sesame, ouvre-toi!"4 et la porte
 s'entrebaille comme une marenne5. Eh bien, c'est le concierge qui a tire
 le cordon, a moins, s'entend6 qu'il ne soit sourd.
  - Celui de la maison que j'habite n'est point sourd, ni muet, mais je
 lui reproche une allure, comment dirais-je? enfin plus degagee7 et plus
 independante que celle de nos serviteurs anglais.
 
  - Tu as sans doute raison. Tu trouveras rarement chez nos
 domestiques cette attitude de respect humble et soumis qu'ils revetent
 en meme temps que la livree8 dans les bonnes maisons de chez vous.
  - Oui, j'ai toujours un peu l'impression qu'ils se souviennent que
 c'est leur grand-pere qui a pris la Bastille9. Enfin, je me rends compte
 tout de meme que le concierge n'a pas un role purement decoratif."
 D'apres felix de grand'combe. Tu viens en France. P. U. F.
 Примечания:
  1. Игра слов: "etage" в прямом значении - комнатка консьержки, находящаяся
 на первом этаже; в переносном смысле - намек на низкое социальное положение
 консьержки. 2. Une incantation - магическая формула, заклинание (его
 произносили нараспев. Отсюда корень данного слова: сам-). 3. Раньше, чтобы
 отпереть дверь подъезда, консьержка дергала за специальную веревку. Теперь для
 того, чтобы войти и выйти, достаточно нажать электрическую кнопку, но люди
 еще пользуются старой формулой: "Cordon, s'il vous plait!", чтобы попросить
 консьержку открыть дверь. 4. Заклинание, с помощью которого можно открыть
 дверь в пещеру Али-Бабы в сказках "Тысячи и одной ночи". 5. Мареннская
 устрица (Маренн находится в департаменте Приморская Шаранта). 6. Естест-
 венно, конечно. 7. Более свободную, непринужденную. 8. Ливрея. 9. И они
 гордятся этим.
 47
 
 ГРАММАТИКА
 ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
 (LES PRONOMS RELA TIFS)
  I - Напомним, что местоимение qui с предлогом может иметь
 антецедентом только одушевленное существительное, тогда как auquel,
 a laquelle, и т д могут употребляться как после одушевленных существи-
 тельных, так и после неодушевленных:
 L'homme A QVl j'ai parle, AUQUEL j'ai parle, - La chose A LAQUELLE je pense
 II -Dont.
  Местоимение dont употребляется только в том случае, если его антеце-
 дент {одушевленное или неодушевленное существительное, к которому
 относится местоимение) в независимом предложении употреблен с пред-
 логом "DE" Например
  Voyez la facon DONT il agit (Il agit de cette facon) - Voici le couteau
 DONT il m'a menace (II m'a menace de ce couteau) - Je parle pour les gens
 DONT je peux etre compris (les gens de qui je peux etre compris
  N В - Но местоимение dont не может быть дополнением к существи-
 тельному с предлогом Cette maison a la porte DE LAQUELLE j'attends
  III - Обратите внимание на то, что глагол согласуется с местоиме-
 нием-подлежащим1 Глагол согласуется в лице с антецедентом
 C'est moi qui AI DIT cela, c'est toi qui AS DIT cela
 Notre Pere, QUI ES aux cieux., (= toi qui es )
  Une anecdote, a propos de cet accord (ou les dangers de la correction
 grammaticale):
  La scene s'est passee vers 1924 dans une ville de province, lors d'une seance
 du conseil municipal Un conseiller, fougueux republicain, s'ecrie, a l'adresse de
 son voisin, qui est son adversaire politique "Apres tout, la Republique, c'est
 nous qui la sommes1 - Et l'autre de repliquer La Republique, c'est toi qui
 l'assommes1 "
 УПРАЖНЕНИЯ
  I) Определите роль местоимения "dont" в предложениях (Назовите его
 антецедент, дополнением к какому члену предложения является "donf ">) La seule
 chose dont nous sommes surs, c'est qu'il n'est pas en prison - Qu'est-ce que c'est que
 cet instrument, dont vous vous servez9 - La famille dont il descendait etait de noblesse
 ancienne - Jallez chercha un appartement dans cette maison dont la facade lui plaisait
 tant - A la facon dont il m a parle, j'ai juge qu'il etait mecontent - Nos parents sont
 les personnes dont nous sommes le plus aimes
 48
 
 II) Соедините простые предложения в сложные с помощью местоимений
 dont или de qui, duquel и т д Voici mon ami, vous apprecierez son exactitude - Je
 reconnais la concierge, j'ai visite la maison avec son fils - J'aime cette piece, la surface
 en est grande - Vous balaierez cet escalier, sur ses marches il y a de la poussiere - II
 est accompagne de gens qui ne me plaisent pas (Les gens il est accompagne ne me
 plaisent pas) - Je chercherai les livres, tu m en as donne la liste - Vous me parlez
 d'un ton que je n'admets pas (je n'admets pas le ton vous me parlez )
  III) Вставьте в предложения на место прочерков соответствующую форму
 относительного местоимения lequel Nous sommes montes sur les tours de Notre-
 Dame du haut (de) - nous avons decouvert tout Pans L'hiver, il y a des nuits pendant
 - le vent souffle avec violence Le "journal officiel" publie un decret au sujet (de) -
 personne n'est d'accord J ai eu la chance de trouver un arbre au pied (de) - je me suis
 etendu II y a surement un moyen grace (a) - nous parviendrons a notre but
  IV) Вставьте в предложения qui или lequel Je n'aime pas les camarades avec -
 tu te promenes La concierge monte le courrier, sur - elle jette un regard curieux Vos
 domestiques ont une allure independante, a - je ne me fierais pas II y a dans la maison
 un vieux garcon a - je dois beaucoup d'argent Cette odeur d oignon par - nous
 sommes accueillis est insupportable La suie et la poussiere ont noirci cette statue,
 devant -je m'arrete, songeur
  V) Согласуйте глаголы с подлежащим Je t envie toi qui (v avoir) de beaux
 enfants - Cest a vous d'en sortir (= de la maison) vous qui (v parler) en maitre
 (Moliere) - Elles qui (v parler) ainsi, sont-elles sures de ce qu'elles avancent9 -
 Vous qui (v souffrir) venez a Dieu, car il guerit
  VI) Абзац Опишите в нескольких предложениях, что вы можете увидеть через
 полуоткрытые двери квартир, поднимаясь по лестнице какого-либо дома
  VII) Эссе. En vous inspirant du texte de Jules Romains (visite d'un appartement)
 racontez la visite d'un visiteur grincheux qui ne trouve rien a son gout
 СЛОВАРЬ
  (Словосочетания с глаголом trouver) Объясните значение слово-
 сочетаний:
  C'est le savant francais Pasteur qui a trouve le vaccin contre la rage -Si
 je te trouve en faute, je te punirai - Certains touristes trouvent la Tour Eiffel
 moins etonnante qu'ils ne l'avaient imagine - Je trouve mauvais que vous
 soyez si souvent absent - Il a trouve bon de partir avant l'heure - Va trou-
 ver le professeur et dis-lui ce qui t'embarrasse dans ce probleme
  - Ah1 ca, c'est une bonne replique c'est vraiment bien trouve1 - Toute
 une famille vient de trouver la mort dans un accident d'avion - Que trouve-t-
 on a redire a ma conduite''- Trouve-toi devant l'Opera demain matin a neuf
 heures - Dans quel arrondissement de Paris se trouve l'Opera9 - Attention,
 votre voisine se trouve mal' -Archimede, le grand savant grec, s'ecria
 "Eureka' (J'ai trouve)" 49
 
 ТЕКСТ 16
 POINT DE VUE
 (Texte en francais parle, tres familier)
  Dialogue surpris dans l'autobus (ligne 28), entre un voyageur
 moustachu qui lit son journal et son epouse, triste et maigre victime,
 ostensiblement resignee1:
 Elle. - Qu'est-ce que ca dit de neuf?
 Lui. - Rien. Les impots.
 - Ils sont comment ?

<< Пред.           стр. 6 (из 39)           След. >>

Список литературы по разделу