<< Пред.           стр. 1 (из 2)           След. >>

Список литературы по разделу

 Сканирование: Янко Слава (библиотека Fort/Da) slavaaa@lenta.ru || yanko_slava@yahoo.com || http://yanko.lib.ru || зеркало: http://members.fortunecity.com/slavaaa/ya.html
 || http://yankos.chat.ru/ya.html | Icq# 75088656
 update 21.02.10
 НЕМЕЦКИЙ ЗА 3 НЕДЕЛИ
 
 РАЗГОВОРНИК
 DEUTSCH
 SPRACHKURS
 Москва 1-е издание, январь 1997 г
 Dr. Erich Keller
 ББК81.2Нем. H 33
 Немецкий затри недели. Иллюстрированный разговорник /под ред. Генри Дж. Мартина и Шмидта К. Л./ Москва: АФОН Паблишинг. 2000.-136 стр., 35 илл.
 В этой серии:
 Немецкий за три недели. Бизнес-курс Немецкий за три недели. Базовый-курс Немецкий за три недели. Разговорник Английский за три недели Французский за три недели Итальянский за три недели Испанский за три недели
 Аудио-видео-курсы английского, французского, немецкого, итальянского и испанского языка для продолжающих, а также разнообразные разговорники с кассетами и видео-приложения
 Оптовые закупки и предварительные заказы:
 тел/факс (095) 755-90-48
 ISBN 5-9333 1-013-1
 (c) ООО "АФОН", 1997
 (c) ООО "АФОН Паблишинг", 2000
 Все содержание данной книги и аудиоматериалы Защищены соответствующими договорами. Любые Формы нелегальною копирования будут Преследоваться согласно Законам РФ и Указам Президента РФ об авторских правах.
 К ЧИТАТЕЛЮ 4
 Inhalt - Содержание 4
 Aussprache - Произношение 7
 Vokale - Гласные 7
 Konsonanten - Согласные 7
 Betonung - Ударение 8
 Hinweise zu diesem Buch - Как пользоваться разговорником 8
 Das Wichtigste in Kurze - Самое важное вкратце 9
 1 Ja/nein - Да/Нет 9
 2 Bitte/danke - Пожалуйста/Спасибо 9
 3 Personalien - Знакомство/Возраст/ Семья 9
 4. Begru?ung/Abschied - Приветствие/прощание 10
 5 Verstandigung - Общение 11
 6 Telefon - Разговор по телефону 11
 das Telefonbuch (-er) - телефонная книга 12
 7 Post - Почта 12
 8 Zahlen - Числа/Цифры 14
 9 Zeit - Время 15
 die Woche (-n) неделя 16
 der Monat (-e) месяц 17
 10 Ma?e/Gewichte - Единицы мер и весов 17
 Geld - Деньги 18
 11 Geldwechsel - Обмен денег 18
 12 Bank/Sparkasse - Банк/Сберкасса 19
 13 Bezahlen - Оплата покупок и услуг 20
 14 Lotto/Toto - Лотерея/Тотализатор 21
 Einreise nach Deutschland - Въезд в Германию 21
 15 Grenze - Граница 21
 16 Nationalitat - Национальность 22
 17 Polizei - Полиция 23
 18 Bundesrepublik Deutschland - Федеративная республика Германии 25
 немецкие федеральные земли 25
 Verkehr - Транспорт 26
 19 Fahrzeuge - Транспортные средства 26
 20 Fahrzeugpapiere - Документы на транспорт 27
 21 Auto (au?en) - Автомашина/Внешнее описание 28
 22 Auto (innen) - Автомашина/ Внутреннее устройство 29
 23 Fernstra?en - Автомобильные дороги 29
 24 Richtung - Маршруты движения 31
 25 Parken - Парковка 31
 26 Tankstelle - Бензозаправка 32
 27 Motor- Двигатель 33
 28 Autoreparatur - Ремонт автомобиля 34
 Kassette - side 1 - end 35
 29 Unfall - Несчастный случай 35
 30 Autokauf - Покупка автомобиля 36
 31 Autovermietung - Прокат автомобиля 38
 32 Taxi - Такси 38
 33 Stadtische Verkehrsmittel - Общественный транспорт 38
 34 Bahn - Железная дорога 40
 35 Flugzeug - Самолет 42
 Wohnen - Проживание 43
 36 Hotel/Camping - Гостиница/кемпинг 44
 37 Wohnhaus - Жилой дом 45
 38 Wohnung - Квартира 45
 39 Heizung - Отопление 48
 40 Elektrizitat - Электричество 48
 41 Wasser - Вода 49
 42 Saubermachen - Уборка 49
 43 Wohnung mieten - Аренда квартиры 49
 Arbeiten - Работа 51
 44 Arbeitgeber/Arbeitnehmer - Работодатель/Работник 51
 45 Einstellung - Прием на работу 51
 46 Ausbildung - Образование 53
 47 Einkommen/Lohn - Доход / Зарплата 54
 42 Arbeitslosigkeit -Безработица 55
 49 Firma - Фирма 56
 50 Wichtige Branchen und Berufe - Важные отрасли экономики и профессии 56
 51 Produktion - Производство 57
 52 Materialien - Сырье 58
 ==> 105 стр 60
 53 Vertrieb - Сбыт 60
 54 Verwaltung - Управление 62
 55 Gewerkschaft - Профсоюз 62
 Essen & trinken - Питание 63
 56 Fruhstuck/Abendbrot - Завтрак/ужин 63
 57 Mittagessen - Обед 64
 58 Obst - Фрукты 66
 59 Su?igkeiten - Сладкие блюда 66
 60 Kuche/kochen - Кухня/Приготовление еды 68
 61 Geschirr/Besteck - Посуда/Столовые приборы 69
 62 Getranke - Напитки 70
 63 Restaurant - Ресторан 71
 64 Rauchen - Курение 72
 Gesundheit - Здоровье 73
 65 Korperpflege - Гигиена 73
 66 Apotheke - Аптека 74
 67 Arzt - Врач 75
 ---> 120 страницу 77
 68 Krankenhaus - Больница 77
 Bekleidung - Одежда 78
 69 Oberbekleidung - Верхняя одежда 78
 Размер указывается с помощью следующих обозначений: 80
 70 Unterwasche - Нижнее бельё 80
 71 Schuhe/Strumpfe - Обувь/Чулки 80
 72 Stoffe - Ткани 81
 73 Farben - Цвета 81
 74 Wasche waschen - Стирка белья 82
 75 Schmuck - Украшения 82
 Friezei - Досуг 83
 76 Fernsehen/ Radio - Телевидение/радио 83
 77 Spiele -Игры 84
 78 Fu?ball - Футбол 85
 79 Verwandschaf - Родственники 86
 80 Lebenslauf - Биография 86
 81 Einladung/ Feste - Приглашение/ Торжества 87
 82 Feiertage - Праздники 88
 Grammatische Hinweise - Грамматические указания 89
 der Mann, die Frau, das Kind Мужчина, женщина, ребенок 89
 Множественное число 89
 Склонение определенного артикля: der, dem, den 89
 Формы определённого артикля: 90
 Неопределенный артикль: ein, eine 90
 Указательные местоимения: dieser, diese, dieses (этот, эта, это) 90
 "Dieser Mann" означает этот определённый мужчина, а не какой-то другой. 91
 Местоимения: ich, du (я, ты) ... 91
 Притяжательные местоимения: mein, dein, seinn (мой, твой, его)... 92
 Настоящее время. Спряжение глаголов 93
 Сложное прошедшее время 93
 Повелительное наклонение 94
 Подлежащее, сказуемое 94
 Вопросительные предложения 95
 Утвердительное предложение: 95
 Вопросительное предложение: 95
 Важные вопросительные слова: 95
 
 3
 К ЧИТАТЕЛЮ
 Немецко-русский разговорник входит в серию "Немецкий язык за три недели" и может использоваться самостоятельно или в качестве дополнения к базовому курсу, бизнес-курсу или книге диалогов. В отличие от существующих аналогов, наш разговорник выпускается в комплекте с аудиокассетой и Вы можете слышать, как правильно произносить слова.
 Разговорник включает более 3000 слов и выражений, которые помогут Вам в туристической или деловой поездке в Германию. Включены самые последние по времени понятия, вошедшие в разговорный немецкий язык. Удобная структура пособия, состоящего более чем из 80 тематических разделов, позволяет легко и быстро находить нужное слово или фразу.
 Кроме тематических разделов, разговорник содержит объяснения основных правил произношения и грамматики, а также разделы, посвященные этикету в различных ситуациях, например, при телефонном разговоре.
 С помощью нашего разговорника Вы сможете объясниться, даже не зная языка, например, при выборе и покупке автомобиля, пересечении границы, при поступлении на работу и в десятках других ситуаций. Если же ранее Вы уже были знакомы с немецким языком, то сможете с успехом использовать пособие как удобный карманный "говорящий словарь".
 5
 Inhalt - Содержание
 Aussprache Произношение 9 Vokale Гласные 9 Konsonanten Согласные 10 Betonung Ударение 11 Hinweise zu diesem Buch Как пользоваться разговорником 12 Das Wichtigste in Kurze Самое важное вкратце 13 l Ja/nein Да/нет 13 2 Bitte/danke Пожалуйста/Спасибо 14 3 Personalien Знакомство/Возраст/ 14 Семья 4 Begru?ung/Abschied Приветствие/Прощание 16 5 Verstandigung Общение 17 6 Telefon Разговор по телефону 17 7 Post Почта 19 8 Zahlen Числа/Цифры 21 9 Zeit Время 22 10 Ma?e und Gewichte Единицы мер и весов 26 Geld Деньги 28 11 Geldwechsel Обмен денег 28 12 Bank/Sparkasse Банк/Сберкасса 29 13 Bezahlen Оплата покупок и услуг 31 14 Lotto/Toto Лотереи/Тотализатор 32 6
 Einreise nach Deutschland Въезд в Германию 33 15 Grenze Граница 33 16 Nationalitat Национальность 34 17 Polizei Полиция 35 18 Bundesrepublik, Deutschland Федеративная Республика Германии 38 Verkehr Транспорт 40 19 Fahrzeuge Транспортные средства 40 20 Fahrzeugpapiere Документы на транспорт 41 21 Auto/au?en Автомашина/Внешнее описание 42 22 Auto/innen Автомашина/Внутреннее устройство 43 23 Femstra?en Автомобильные дороги 44 24 Richtung Маршруты движения 46 25 Parken Парковка 47 26 Tankstelle Бензозаправка 48 27 Motor Двигатель 50 28 Autoreparatur Ремонт автомобиля 51 29 Unfall Несчастный случай 52 30 Autokauf Покупка автомобиля 54 31 Autovermietung Прокат автомобиля 56 32 Taxi Такси 56 33 Stadtische Verkehrsmittel Общественный транспорт (городской) 57 33 Bahn Железная дорога 59 35 Flugzeug Самолет 63 7
 Wohnen Проживание 65 36 Hotel/Camping Гостиница/Кемпинг 65 37 Wohnhaus Жилой дом 67 38 Wohnung Квартира 68 39 Heizung Отопление 70 40 Elektrizitat Электричество 71 41 Wasser Вода 71 42 Saubermachen Уборка 72 43 Wohnung mieten Аренда квартиры 73 Arbeiten Работа 75 44 Arbeitgeber/
 Arbeitnehmer Работодатель/
 Работник 75 45 Einstelling Прием на работу 76 45 Ausbildung Образование 78 47 Einkommen/Lohn Доход/Зарплата 81 48 Arbeitslosigkeit Безработица 82 49 Firma Фирма 82 50 Wichtige Branchen Важные отрасли эко- und Berufe номики и профессии 83 51 Produktion Производство 85 52 Materialien Сырье 86 53 Vertrieb Сбыт 88 54 Verwaltung Управление 91 55 Gewerkschaft Профсоюз 91 Essen & trinken Еда и напитки 93 56 Fruhstuck/ Abendbrot Завтрак/Ужин 93 57 Mittagessen Обед 95 58 Obst Фрукты 97 59 Su?igkeiten Сладкие блюда 98 8
 60 Kuche/kochen Кухня/ Приготовление еды 99 61 Geschirr/Besteck Посуда/Столовые приборы 100 62 Getranke Напитки 102 63 Restautant Ресторан 103 64 Rauchen Курение 104 Gesundheit Здоровье 105 65 Korperpflege Гигиена 105 66 Apotheke Аптека 107 67 Arzt Врач 108 68 Krankenhaus Больница 111 Bekleidung Одежда 113 69 Oberbekleidung Верхняя одежда 113 70 Unterwasche Нижнее белье 115 71 Schuhe/Strumpfe Обувь/Чулки 116 72 Stoffe Ткани 117 73 Farben Цвета 117 74 Wasche waschen Стирка белья 118 75 Schmuck Украшения 119 Freizeit Досуг 120 76 Fernsehen/Radio Телевидение/Радио 120 77 Spiele Игры 121 78 Fu?ball Футбол 123 79 Verwandtschaft Родственники 123 80 Lebenslauf Биография 124 81 Einladung/Feste Приглашение/ Торжества 125 82 Feiertage Праздники 126 Grammatische Hinweise Грамматические указания 128 9
 Aussprache - Произношение
 Vokale - Гласные
 а краткие: danke, Mann [a] долгие: Haare, Bahn, Name [a:] a краткие: mannlich [?] долгие: wahlen, Gesprach [?:] е краткие: Messer, gern [?] долгие: Meer, auf Wiedersehen, ledig [e:] i краткие: bitte, Kind [i] долгие: Sie, Ihnen, mir [i:] о краткие: Kontrolle, Tochter [o] долгие: Boot, Sohn, Telefon [o:] o краткие: konnen, ich mochte [?] долгие: Hohle, Horer, schon [o:] u краткие: Butter, Bus [?] долгие: Uhr, gut, anrufen [u:] u краткие: Schlussel, Munchen [y] долгие: Kuhlwasser, Gru?e [y:] au Frau, kaufen [au] ei nein, zwei, Preis [al] eu Feuer, Zeuge, neu [y] 10
 Все гласные перед удвоенным согласным произносятся кратко (Mann, Messer, Kontrolle). Долго произносятся:
 aa, ee, oo (Haare, Meer, Boot)
 ah, ah, eh, oh, oh, uh, ih (Bahn, Ihnen, Sohn)
 ie (Sie, dieser, Spiegel)
 (Часто ничто не указывает на то, долго произносится гласный или кратко. Произношение в таких случаях следует заучивать наизусть.)
 Konsonanten - Согласные
 b Buch, Bank [b] ch Becher, ich, Versicherung, ich mochte, die Fruchte, leicht, euch; [c] Nacht, Tochter, Woche, Handtuch, auch, brauchen [x] ck backen, Ruckfahrt, Gepack [k] l Alter, Kontrolle, Fu?ball [l] r Stra?e, parken [R] sch Fuhrerschein, schnell, Wasche [?] sp Spiel, Karten | spiel [?p] st Stra?e, um | steigen [?t] ? hei?en, Anschlu? [s] 11
 v wieviel, Versicherung Vase [f] w Vorwahl, warten, wohnen [v] z Zug, Zuschlag, Arzt [ts] Betonung - Ударение
 bitte danke Postkarte Zeitung В большинстве немецких слов ударение падает на первый слог.
 12
 Hinweise zu diesem Buch - Как пользоваться разговорником
 Если первый гласный произносится кратко и находится под ударением, то это будет зафиксировано в словаре:
 Entschuldigen Sie! Ударение падает на -u- и оно произносится кратко. selbstverstandlich! -a- находится под ударением и произносится кратко. geboren -o- под ударением и произносится долго. unmoglich -o- под ударением и произносится долго. В немецком языке есть много способов образования множественного числа существительных. В скобках дается форма окончания во множественном числе:
 der Name (-n)
 der Geburtstag (-e)
 das Kind (-er)
 der Ehemann ("-er)
 der Sohn ("-e) die Namen
 die Geburtstage
 die Kinder
 die Ehemanner
 die Sohne 13
 Das Wichtigste in Kurze - Самое важное вкратце
 
 1 Ja/nein - Да/Нет
 ja да Ja gem. Selbstverstandlich! Да, охотно, (само собой) Разумеется! Gut! Хорошо! nein нет Leider nein. К сожалению, нет. Das geht nicht!
 Das ist leider unmoglich! Это невозможно/
 Это, к сожалению, невозможно! Es tut mir leid Мне жаль, я сожалею. Auf keinen Fall! Ни в коем случае! 14
 2 Bitte/danke - Пожалуйста/Спасибо
 bitte пожалуйста danke спасибо Diese Postkarte, bitte! Эту открытку, пожалуйста! - Danke! - Спасибо. Diese Zeitung, bitte! Эту газету, пожалуйста! - Danke schon! - Большое спасибо. Ich mochte einen Я хотел бы план города. Stadtplan. - Vielen Dank! - Большое спасибо. Entschuldigen Sie bitte! Извините, пожалуйста! - Keine Ursache. - Не стоит благодарности; не за что! Всегда употребляйте слова "bitte" и "danke". В Германии это считается признаком вежливости и хорошего тона.
 3 Personalien - Знакомство/Возраст/ Семья
 der Name (-n) der Vorname (-n) фамилия имя Wie hei?en Sie? - Ich hei?e. . . Mein Name ist... Как Вас зовут? - Меня зовут... Моя фамилия... das Alter возраст Wie alt sind Sie? - Ich bin... Jahre alt. Сколько Вам лет? - Мне. . . лет. der Geburtstag (-e) день рождения 15
 Wann sind Sie geboren? Когда Вы родились? -Ich bin am 5. 10. 1950.
 geboren. - Я родился 5. 10. 1950
 года. der Geburtsort (-e) место рождения Wo sind Sie geboren? Где Вы родились? - In Moskau. - В Москве. das Geschlecht (-er) пол mannlich мужской weiblich женский der Familienstand семейное положение ledig холостой verheiratet женат/замужем Ich bin ledig. Я холост/не замужем. Ich bin verheiratet. Я женат/замужем. die Ehefrau (-en) жена, супруга der Ehemann (-er) муж, супруг Meine Frau hei?t Maria. Мою жену зовут Мария, Mein Mann hei?t Martin. Моего мужа зовут Мартин. das Kind (-er) ребенок Ich habe keine Kinder. У меня нет детей. Ich habe ein Kind. У меня один ребенок. Ich habe zwei Kinder. У меня двое детей. der Sohn ("-e) сын die Tochter ("-er) дочь geschieden разведенный verwitwet вдовец/вдова Ich bin geschieden. Я в разводе. 16
 4. Begru?ung/Abschied - Приветствие/прощание
 Guten Tag! Добрый день. Guten Morgen! Доброе утро. Guten Abend! Добрый вечер. Wie geht es Ihnen? Как ваши дела? Как поживаете? - Danke gut! Und Ihnen? - Спасибо, хорошо. А вы? Wie geht es dir? Как твои дела? - Danke gut! - Спасибо, хорошо. Und dir? А ты? А у тебя? Auf Wiedersehen! До свидания. Bis bald! До скорого! Bis morgen! До завтра! Kommen Sie gut nach Hause! Желаю Вам счастливо
 добраться до дома! Alles Gute! Всего хорошего! Gru?en Sie Ihre Передайте привет вашей Frau/Ihren Mann! жене/вашему мужу! Вместо "Guten Tag!" в южной Германии говорят "Gru? Gott!". При прощании с друзьями говорят "Tschu?!" , а в южной Германии - "Servus!" или "Ade!"
 Молодые люди в качестве приветствия употребляют также "Hallo!"
 17
 5 Verstandigung - Общение
 verstehen понимать Ich verstehe! Ich verstehe Sie nicht! Ich verstehe die Frage nicht. Wie bitte? Я понимаю! Я вас не понимаю! Я не понимаю вопрос.
 Простите?/ Что? der Dolmetscher (-) переводчик (устный) Ich brauche einen Dolmetscher. Мне нужен переводчик. der Ubersetzer (-) ubersetzen переводчик (письменный) переводить Konnen Sie mir den Text ubersetzen? Вы можете перевести мне текст? Konnen Sie mir die Frage ubersetzen? Вы можете перевести мне вопрос? 6 Telefon - Разговор по телефону
 das Telefon (-e) телефон der Apparat аппарат der Horer (-) трубка telefonieren звонить по телефону, разговаривать по телефону Ich mochte meine Frau anrufen Я хотел бы позвонить
 своей жене. 18
 die Telefonzelle (-n) телефонная будка die Telefonkarte (-n) телефонная карта das Munztelefon (-e) телефон-автомат wahlen набирать номер; выбирать die Telefonnummer (-n) номер телефона die Vorwahl код (города, страны) Wie ist die Vorwahl von Munchen? Какой код в Мюнхене? das Telefonbuch (-er) - телефонная книга
 Ich brauche ein Мне нужна телефонная Telefonbuch. книга. Meine Telefonnummer ist Мой номер телефона ... 131448 (dreizehnvierzehnachtundvierzig), die
 Vorwahl ist 0251 (null zwei funf eins) (тринадцать-четырнадцать-
 -сорок восемь) код - 0251
 
 (ноль два пять один) die Auskunft справка das ortliche Telefonbuch местная телефонная книга das Ortsgesprach (-e) местный телефонный разговор das Ferngesprach (-e) международный телефонный разговор Hallo! Алло! Mit wem spreche ich? С кем я говорю? - Hier ist Herr Schmidt! - С г-ном Шмидтом! Bleiben Sie bitte am Не кладите, пожалуйста, Apparat! трубку! Bitte warten! Пожалуйста, ждите ответа! 19
 verbinden соединять Verbinden Sie mich bitte mit Herrn Muller. Соедините меня, пожалуйста, с г-ном Мюллером. Ich mochte Herrn Muller sprechen. Я хотел бы поговорить с г-ном Мюллером. besetzt занято der Anrufbeantworter (-) (телефонный) автоответчик das Fax-Gerat (-e) факс faxen передавать по факсу der Tarif (-e) тариф der Ortstarif местный тариф 7 Post - Почта
 die Postamt _(-amter) почтамт Verzeihen Sie, wo ist das Postamt? Извините, где почта? der Schalter (-) окошко Bekomme ich an diesem Schalter Briefmarken? Могу ли я купить почтовые марки в этом окошке? der Brief (-e) письмо der Briefumschlag (-e) конверт die Postkarte (-n) открытка der Einschreibebrief (-e) заказное письмо die Adresse (-n) адрес die Anschrift (-en) адрес 20
 Wie lautet Ihre Adresse? Какой у вас адрес? - Ich wohne in Potsdam, - Я живу в Потсдаме, Konigsstra?e 11 Кенигштрассе 11. der Empfanger (-) получатель die Stra?e (-n) улица die Hausnummer (-n) номер дома die Postleitzahl (-en) почтовый индекс PLZ der Bestimungsort (-e) место назначения der Absender (-) отправитель die Briefmarke (-n) почтовая марка Zehn Briefmarken zu Пожалуйста, 10 почтовых einer Mark, bitte.
  марок, стоимостью по
 одной марке. Funf Briefmarken zu
 zwe Mark, bitte.
  Пожалуйста, 5 почтовых
 марок стоимостью по две
 марки. Eine Briefmarke fur
 diesen Brief nach
 Ru?land, bitte. Пожалуйста, почтовую
 марку для этого письма в
 Россию. der Briefmarkenautomat (-en) автомат для почтовых марок das Packchen (-e) пакет (посылка) малого веса: (посылка) бандероль das Paket (-e) посылка die Paketkarte (-n) квитанция на (почтовую) посылку Haben Sie die Вы заполнили квитанцию Paketkarte ausgefullt? на (почтовую) посылку? - Ja, hier ist sie. - Да, вот она. Das Paket kostet sieben
 Mark. Посылка стоит семь марок. 21
 der Briefkasten ("-en) почтовый ящик (Brieftrager:) (Почтальон:) Ich habe eine Nachnahme fur Sie. У меня для Вас почтовое отправление наложенным платежом. das Postfach почтовый (абонементный) ящик 8 Zahlen - Числа/Цифры
 1 eins 11 elf 21 einundzwanzig 50 funfzig 2 zwei 12 zwolf 22 zweiundzwanzig 51 einundfunfzig 3 drei 13 dreizehn 23 dreiundzwanzig 60 sechzig 4 vier 14 vierzehn 30 drei?ig 70 siebzig 5 funf 15 funfzehn 31 einunddrei?ig 80 achtzig 6 sechs 16 sechzehn 32 zweiunddrei?ig 90 neunzig 7 sieben 17 siebzehn 40 vierzig 100 hundert 8 acht 18 achtzehn 41 einundvierzig 101 hunderteins 9 neun 19 neunzehn 42 zweiundvierzig 102 hundertzwei 10 zehn 20 zwanzig 110 hundertzehn 22
 111 hundertelf 2000 zweitausend 121 hunderteinundzwanzig 200 zweihundert 3000 dreitausend
 10000 zehntausend 300 dreihundert
 400 vierhundert
 500 funfhundert 20000 zwanzigtausend 50000 funfzigtausend 100000 hunderttausend 600 sechshundert 200000 zweihundert-tausend 700 siebenhundert 500000 funfhundert-tausend 800 achthundert 900 neunhundert 1000 tausend 1111 tausendeinhundertelf 1000000 eine Million 1200 tausendzweihundert 2000000 zwei Millionen 1300 tausenddreihundert 5000000 funf Millionen 9 Zeit - Время
 die Uhr (-en) часы die Armbanduhr (-) наручные часы der Wecker (-) будильник die Uhrzeit время Wie spat ist es? Сколько времени? Который час? Es ist 10 Uhr. / Es ist 10. 10 часов. Es ist 5 Minuten nach 5 минут одиннадцатого. 10. Es ist viertel nach 10. Четверть одиннадцатого. Es ist 5 Minuten vor 25 минут одиннадцатого halb 11. (10.25). Es ist halb 11. Половина одиннадцатого. Es ist viertel vor 11. Без четверти одиннадцать. 23
 Es ist 11 (Uhr). Одиннадцать часов. 13 Uhr (= 1 Uhr тринадцать часов (1 час nachmittags) пополудни) 20 Uhr
 (= 8 Uhrabends) двадцать часов
 (8 часов вечера) Wann treffen wir uns? Когда мы встретимся? - Um 11 Uhr. - В одиннадцать часов. Wann fahr t der Zug ab? Когда отправляется поезд? - Um 20. 15 Uhr. (20 Uhr 15) - В двадцать часов 15 минут. jetzt теперь, сейчас Jetzt ist es 8 Uhr. Сейчас 8 часов. vorhin прежде; недавно; только что Wann kommen Sie? Когда Вы придете? - Sofort. - Сейчас, сию минуту, тотчас. - Gleich. - Сейчас (немного позже). -Spater. - Позже. heute сегодня morgen завтра gestern вчера der Morgen утро morgens утром, по утрам Um 8 Uhr morgens. В 8 часов утра. Wann treffen wir uns? Когда мы встретимся? - Morgen fruh. - Завтра утром. der Vormittag (-e) первая половина дня; дообеденное время 24
 vormittags в первой половине дня; до der Mittag (-e) обеда, до полудня полдень mittags der Nachmittag (-e) в полдень вторая половина дня; nachmittags послеобеденное время во второй половине дня; после обеда, пополудни Wollen wir nachmittags in die Stadt gehen? Давайте пойдем после обеда в город? der Abend (-e) вечер abends вечером, вечерами Kommen Sie abends zu mir? Вы придете вечером ко мне? - Wann? - Когда? Во сколько? Um 8 Uhr. В 8 часов. die Nacht ("-e) ночь nachts ночью der Moment (-e) момент, миг, мгновение der Augenblick (-e) миг, мгновение Einen Augenblick, bitte!
  Пожалуйста, одну
 минуточку! die Sekunde (-n) секунда die Minute (-n) минута Bitte, warten Sie ein paar Minuten. Пожалуйста, подождите несколько минут. die Stunde (-n) час der Tag (-e) день 25
 die Woche (-n) неделя
 Montag понедельник Dienstag вторник Mittwoch среда Donnerstag четверг Freitag пятница Samstag/Sonnabend суббота Sonntag воскресенье der Monat (-e) месяц
 Januar январь Juli июль Februar февраль August август Marz март September сентябрь April апрель Oktober октябрь Mai май November ноябрь Juni июнь Dezember декабрь das Jahr (-e) год die Jahreszeit (-en)
  время года Der Fruhling весна der Herbst der Winter осень der Sommer лето
  зима Das Jahrhundert (-e) столетие
 Дата в немецком языке пишется так: Berlin, den 5. Mai 1995 или Berlin, den 5.5.1995 или: Berlin, den 5.5.
 26
 10 Ma?e/Gewichte - Единицы мер и весов
 der Meter, m метр 5 Meter 5 метров der Kilometer, km километр 100 Kilometer 100 километров der Zentimeter, cm сантиметр der Quadratmeter, qm квадратный метр 40 Quadratmeter
  40 квадратных метров
  das Gramm, g грамм 10 Gramm 10 грамм 100 Gramm 100 грамм das Pfund (= 500 Gramm) полкилограмма, фунт ein halbes Pfund Butter 250 грамм масла (полфунта) das Kilo (= 1000 Gramm), kg ein Kilo Tomaten килограмм
 1 кг помидор 5 Kilo 5 килограмм. der Liter, 1 литр Einen halben Liter Milch, bitte! Пожалуйста, пол-литра молока. das Stuck (-e) кусок, штука ein Stuck Wurst кусок колбасы die Dose (-n) жестянка, консервная банка, коробка Ich mochte eine Dose
 Erbsen. Я хотел бы банку гороха.
  die Packung (-en) пачка, пакет eine 250-g-Packung пачка весом 250 г der Beutel (-) мешок; сумка ein Beutel Apfelsinen мешок апельсинов die Flasche (-n) бутылка eine Flasche Apfelsaft бутылка яблочного сока das Glas ("-er) стекло, банка, стакан ein Glas Marmelade банка джема der Becher (-) бокал; бумажный стакан ein 500-g-Becher стакан йогурта весом 500г Joghurt die Tube (-n) тюбик eine Tube Zahncreme тюбик зубной пасты 27
 28
 Geld - Деньги
 
 11 Geldwechsel - Обмен денег
 das Geld деньги die Mark марка die Deutsche Mark, DM немецкая марка Zehn Mark. 10 марок Hundert Mark. 100 марок der Pfennig (-e) пфенниг das Portemonnaie (-s) [portmone] кошелек die Brieftasche (-n) бумажник das auslandische Geld иностранная валюта die Devisen валюта die Sorten валюта der Geldwechsel размен денег, обмен денег 29
 die Wechselstube (-n) пункт обмена валюты (меняльная контора) Kann man hier Geld Можно здесь обменять wechseln?. деньги? Ich mochte Geld
 wechseln. Я хотел бы обменять
 деньги. 1000 Mark in Dollar.
  Обменять 100 марок на
 доллары. - Bitte, unterschreiben
 Sie hier. - Пожалуйста, подпишите
 здесь. der Wechselkurs (-e) курс обмена Wie ist der Kurs des
 Dollars? Какой курс доллара?
  der Euro-Scheck
  еврочек (для безналичной
 оплаты в странах Европы) der Reisescheck дорожный чек die Kreditkarte (--n) кредитная карточка Ich mochte Reiseschecks
 bestellen. Я хотел бы заказать
 дорожные чеки. 12 Bank/Sparkasse - Банк/Сберкасса
 die Bank (-en) банк die Sparkasse (-n) сберкасса die Stadtsparkasse городская сберкасса die Kreissparkasse окружная сберкасса die Bankleitzahl (BLZ) расчетный счёт банка die Schalter (-) окно/окошко das Sparbuch (-er) сберегательная книжка das Konto (-ten) счёт в банке 30
 Ich mochte ein Konto eroffnen. - Ein Girokonto oder ein Я хотел бы открыть счёт. Sparkonto?
 Ein Girokonto. - Текущий счёт или сберегательный (лицевой) счёт?
  Текущий счёт. die Kontonummer (-n) номер счета Wie ist Ihre Kontonummer? Какой у вас номер счёта? der Kontoinhaber (-) der Kontoauszug (-e) владелец счета выписка из счета das Bargeld der Geldschein (-e) наличные деньги кредитный билет, банкнота das Kleingeld der Scheck (-s) мелочь (деньги)
 чек die Schecknummer номер чека die Uberweisung (-en) die Uberweisung auf ein anderes Konto перевод (денег) перевод на другой счёт Ich mochte 1000 Mark auf dieses Konto uberweisen. Я хотел бы перевести 1000 марок на этот счёт. die Einzahlung (-en) einzahlen платеж; денежный взнос вносить деньги Ich mochte 1000 Mark auf mein Konto einzahlen. Я хотел бы внести на свой счёт 1000 марок. abheben брать (деньги со счёта) Ich mochte 1000 Mark Я хотел бы снять 1000 von meinem Konto abheben. марок со своего счёта. 31
 - Unterschreiben Sie hier, bitte! - Подпишите, пожалуйста, здесь. 13 Bezahlen - Оплата покупок и услуг
 der Preis (-e) цена Wieviel kostet das? Wieviel kosten die Schuhe? - 150 Mark. Сколько это стоит? Сколько стоят туфли?
 - 150 марок. teuer дорогой Das ist teuer. Das ist nicht zu teuer. Это дорого. Это не очень дорого. preiswert billig выгодный дешевый bezahlen bar bezahlen оплачивать, платить платить наличными Bezahlen Sie bar? Zahlen Sie mit Scheck? Вы платите наличными? Вы оплачиваете чеком? die Kasse (-n) касса Die Kasse ist dort! Касса находится там! der Kassenbon (-s) кассовый чек Hier ist Ihr Kassenbon. Вот ваш чек. die Quittung (-en) квитанция, расписка 32
 14 Lotto/Toto - Лотерея/Тотализатор
 das Lotto Lotto spielen der Lottoschein (-e) den Lottoschein ausfullen лотерея играть в лотерею лотерейный билет заполнить лотерейный билет Ich mu? noch den Lottoschein abgeben. Мне еще нужно сдать лотерейный билет. die Ziehung der Lottozahlen розыгрыш, тираж лото Wieviel kann man beim Lotto gewinnen? Сколько можно выиграть в лото? das Toto das Fu?balltoto тотализатор футбольный тотализатор 33
 Einreise nach Deutschland - Въезд в Германию
 
 15 Grenze - Граница
 die Einreise (-n) въезд einreisen въезжать in die Bundesrepublik въезжать в ФРГ einreisen die Kontrolle (-n) проверка, контроль die Grenzkontrolle (-n) пограничный контроль der Bundesgrenzschutz пограничная охрана (федеральная) der Reisepa? (-passe) загранпаспорт der Personalausweis (-e) удостоверение личности;
 паспорт Ihren Reisepa?, bitte! Ваш загранпаспорт, пожалуйста! das Visum (-sa) виза der Zoll таможня, таможенный сбор 34
 die Zollkontrolle (-n) таможенный контроль Haben Sie etwas Вы хотите что-либо anzumelden? задекларировать ? - Nein. - Нет. Offnen Sie den Откройте багажник. Kofferraum. Offnen Sie die Tasche. Откройте сумку. Was ist in diesem Что в этом пакете? Paket? Diese Zigaretten mussen За эти сигареты Вы Sie verzollen/ должны уплатить пошлину. In Ordnung. В порядке. 16 Nationalitat - Национальность
 Das Ausland der Auslander (-) die Auslanderin (-nen) зарубежные страны иностранец иностранка Ru?land
 Ich bin Russe. Россия
 Я русский (по национальности) die Botschaft (-en)
 die russische Botschaft
 der Botschafter (-)
 das Konsulat (-e)
 das russische Konsulat
 der Konsul Посольство
 посольство России

<< Пред.           стр. 1 (из 2)           След. >>

Список литературы по разделу