Мир басни Ивана Андреевича Крылова


Мир басни Ивана Андреевича Крылова


Иван Андреевич Крылов тАФ русский поэт, прежде всего известный в русской литературе как создатель большого числа басен. Сын офицера. Служил в армии, был домашним учителем, затем работал в Публичной библиотеке в Санкт-Петербурге. В молодости Крылов был известен прежде всего как писатель-сатирик, издатель сатирического журнала ВлПочта духовВ» и ходившей в списках пародийной трагедии ВлТрумфВ», высмеивавшей Павла I. Крылов является автором более 200 басен с 1809 по 1843 год, они вышли в свет в девяти частях и переиздавались очень большими по тем временам тиражами. В 1842 году его произведения вышли в немецком переводе. Сюжеты многих басен восходят к произведениям Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов.

И.А.Крылов в своих баснях высмеивал пороки людей. Самих людей представлял в образах птиц, зверей, растений. Глупый, необразованный человек (Свинья) пользуется плодами просвещения (желуди), они ему приятны. Но невежда не в силах понять, откуда берутся эти плоды, не в силах откликнуться на советы грамотных людей (Ворон, Дуб). Сам того не осознавая, губит своим невежеством начало познания (Корни). Не понимает, что науки должны развиваться

Почти каждая басня Ивана Андреевича Крылова живо откликалась на какое-нибудь общественное явление или какой-либо вопрос, занимавший современников. Широко известны, например, басни, посвященные Отечественной войне 1812 года. Одна из них тАФ ВлВолк на псарнеВ», где под видом Волка высмеян Наполеон,тАФ была всеми принята с особым восторгом. Басни Крылова так отлично выражали народный взгляд на жизнь и по своему складу оказались так близки народным сказкам, поговоркам, присловьям, что многие строки басен обратились в народные пословицы и прочно вошли в нашу память.

В басне тАЬВолк и ягненоктАЭ он изображает Ягненка робеющим перед важным сановником тАФ Волком. И вся речь его, боязливая и подобострастная, передает его характер. Когда светлейший Волк позволит, Осмелюсь я донесть: что ниже по ручью От светлости его шагов я на сто пью.. Каждая басня писателя по-своему самобытна и индивидуальна. Крылов может при видимой скупости средств создать яркий характер, незабываемый живой образ. А близость языка Ивана Андреевича к народной речи сказалась и в том, что писатель вставлял в свои басни пословицы и поговорки, и они вполне сливались с общим тоном басни: Запели молодцы: кто в лес кто по дрова И у кого что силы стало. В ушах у гостя затрещало.. (тАЬМузыкантытАЭ) Или вот еще: Читатель, истину любя, Примолвлю к басне я, и то не от себя, тАФ Не попусту в народе говорится: Не плюй в колодезь, пригодится Воды напиться. (тАЬЛев и МышьтАЭ) Но еще замечательнее то, что собственные стихи Крылова, легко запоминаясь, сами стали пословицами, вошли в народную речь. Таких пословиц и поговорок из его басен осталось в русском языке много: тАЬА ларчик просто открывалсятАЭ (тАЬЛарчиктАЭ), тАЬТы виноват уж тем, что хочется мне кушатьтАЭ (тАЬВолк и ЯгненоктАЭ), тАЬРыльце у тебя в пухутАЭ (тАЬЛисица и СуроктАЭ), тАЬАи, Моська! Знать она сильна, что лает на СлонатАЭ (тАЬСлон и МоськатАЭ), тАЬА Васька слушает да есттАЭ (тАЬКот и ПовартАЭ) и много-много других не менее замечательных и выразительных.

У писателя много заимствованных из произведений других баснописцев сюжетов. Но связь Ивана Андреевича с народным творчеством, с языком народных сказок была так тесна, что даже эти заимствованные басни не звучат как переводы. Ведь яркий, меткий, живой русский язык Крылова не мог быть заимствован ни у кого. Крылов тАФ подлинно народный писатель, художник огромной силы, и влияние его на русскую литературу было глубоким и положительным.

Почти все басни Крылова, как ясное зеркало, отражает человеческие недостатки и несправедливые отношения между людьми.

В наши дни слава Крылова вышла далеко за пределы страны. Его басни переведены на пятьдесят языков. У Крылова были великие предшественники в мировой басенной литературе, но только ему удалось внести в свои басни подлинно народный дух и реалистическую правдивость. Благодарные потомки возвели очень красивый памятник отцу русской басни в Летнем саду города Санкт-Петербурга, основание которого украшают герои басен тАУ звери и птицы. Великий русский баснописец Крылов является величайшим баснописцем мира.

Фразеологизм ВлТришкин кафтанВ» возник из басни И.А. Крылова. Уже в составе басни это выражение стало фразеологизмом со значением: дело,когда устранение одних недостатков влечет за собой новые недостатки.

А Васька слушает да ест

Уходя в кабак, Повар оставил кухню на попечение Кота Васьки, чтобы тот стерег от мышей съестные припасы. Но, вернувшись домой, Повар обнаруживает, что Кот, Влприпав за уксусным бочонком, мурлыча и ворча, трудится над курчонкомВ». Повар, увидев это, приступил к обличению Кота: ВлКот Васька плут! Кот Васька вор! И Ваську-де, не только что в поварню, Пускать не надо и на двор, Как волка гладного в овчарню: Он порча, он чума, он язва здешних мест!В» (Д Васька слушает, да ест.) Тут ритор мой, дав волю слов теченью, Не находил конца нравоученью. Но что ж? Пока его он пел, Кот Васька всё жаркое съел. ВлРиторВ» (с архаичного русского языка) тАФ оратор. Мораль;басни: А я бы повару иному Велел на стенке зарубить: Чтоб там речей не тратить по-пустому, Где нужно власть употребить. Иносказательно о человеке, который глух к упрекам, увещеваниям и творит по-прежнему свои неблаговидные дела. Цитируется также, как упрек в адрес тех, кто тратит свое красноречие там, где нужно просто Влвласть употребитьВ» (сарк.).

ВлА вы, друзья, как ни садитесь;

Всё в музыканты не годитесьВ».


Из басни ВлКвартетВ» (1811) Современники полагали, что эта басня была написана как сатирический отклик на реформу Государственного совета, который волей императора Александра I был разделен в 1810г. на 4 департамента. Их возглавили Н. С. Мордвинов (Мартышка), П. В. Завадовский (Осел), П. В. Лопухин (Козел) и А. А. Аракчеев (Медведь). Так, лицейский сокурсник А. С. Пушкина М. А. Корф писал в своих ВлВоспоминанияхВ»: ВлИзвестно, что продолжительным прениям о том, как их рассадить и даже нескольким последовавшим пересадкам, мы обязаны остроумною баснею Крылова ВлКвартетВ». О плохо работающем коллективе, в котором дело не идет на лад потому, что отсутствуют, единство, согласие, профессионализм, компетентность, точное понимание каждым своей и общей задачи (ирон.).

А сапоги тачать пирожник, И дело не пойдет на лад

Из басни ВлЩука и КотВ» (1813), в которой говорится о Щуке, которая вдруг захотела, подобно Коту, ловить мышей. Охота кончилась тем, что сама осталась еле жива и Вли крысы хвост у ней отъелиВ». Мораль басни: Беда, коль пироги начнет печи сапожник, А сапоги тачать пирожник, И дело не пойдет на лад. Да и примечено стократ, Что кто за ремесло чужое браться любит. Тот завсегда других упрямей и вздорней: Он лучше дело все погубит, И рад скорей Посмешищем стать света, Чем у честных и знающих людей Спросить иль выслушать совета. Иносказательно о непрофессионализме тАФ каждый должен делать только то, что он действительно умеет делать

А ларчик просто открывался.

Из басни ВлЛарчикВ» (1808) Некий Влмеханики мудрецВ» пытался открыть ларчик и искал тАФ по привычке тАФ особый секрет его замка. Но поскольку этого секрета не было вовсе, то он его не нашел и Влот ларчика отсталВ». А как открыть его, никак не догадался, А ларчик просто открывался. Чтобы открыть его, нужно было просто поднять его крышку. Иносказательно: не надо искать сложного решения проблемы там, где есть простое или где проблемы нет вовсе.

Бели голова пуста, то голове ума не придадут места

Из басни ВлПарнасВ» (1808)

Крылов повествует о событиях, которые случились на горе Парнас (в представлении древних греков это обиталище девяти муз, покровительниц искусств и наук). Когда, по сюжету басни, Влиз Греции вон выгнали БоговВ», Ослы, которые паслись на Парнасе, решили, что пришло их время и теперь они будут замещать и богов, и муз. Они занялись искусствами, музыкой и пением тАФ Вли новый хор певцов такую дичь занес, как будто двинулся обозВ». Хозяин Ослов рассердился на них за несносный шум и загнал в хлев.

Мораль:

Мне хочется, невеждам не во гнев

Весьма старинное напомнить мненье:

Что если голова пуста,

То голове ума не придадут места.

Цитируется в качестве комментария к стремительному карьерному росту посредственного человека (презрит., ирон.).

А воз и ныне там!

Из басни ВлЛебедь, Щука и РакВ» (1816) ВлОднажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялисьВ», но из этого ничего у них не получилось, потому что:

..Лебедь рвется в облака,

Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.

Кто виноват из них, кто прав, тАФ судить не нам;

Да только воз и ныне там.

Иронически о неэффективной работе, о задаче, которая не решается.

Ворона в павлиньих перьях

Из басни ВлВоронаВ» (1825) Ворона, решив всех удивить, вставила в свой хвост павлиньи перья. Но ее не признали за свою ни Павы, ни Вороны:

И кончились ее затеи тем,

Что от Ворон она отстала,

А к Павам не пристала.

Иносказательно о человеке, который пытается играть чужую роль, каким-либо образом приукрасить себя и тем самым только подчеркивает свои недостатки, делаясь смешным в глазах окружающих (ирон.).

Великий зверь на малые дела

Из басни ВлВоспитание ЛьваВ» (1811) Лев предполагает отдать Львенка на воспитание Кроту, так как Вло нем молва былаВ»

Что он во всем большой порядок любит:

Без ощупи шага не ступит,

И.всякое зерно для своего стола

Он сам и чистит, сам и лупит;

И, словом, слава шла,

Что Крот великий зверь на малые дела..

Возможно, Крылов вдохновлялся при написании этих строк известным латинским выражением maximus in minimus тАФ Влвеликий в маломВ», что тождественно по смыслу крыловскому выражению

Иносказательно: о людях, которые прилагают много старания и изобретательности для выполнения пустячных дел, не стоящих затраченных на них усилий. Федор Достоевский (ВлДневник писателяВ», 1877 г., майтАФиюнь, гл. 2): Вл..Современный дипломат есть именно Влвеликий зверь на малые дела!В»

Избави Бог и нас от этаких судей

Из басни ВлОсел и СоловейВ» (1811)). Осел, послушав пение Соловья, высказал ему свое сожаление: ВлА жаль, что незнаком ты с нашим петухомВ». У него, по мнению Осла, Соловью следовало бы поучиться искусству пения:

ВлЕще б ты боле навострился,

Когда бы у него немножко поучилсяВ».

Услыша суд такой, мой бедный Соловей

Вспорхнул и тАФ полетел за тридевять полей.

Избави Бог и нас от этаких судей.

Иронически о недоброжелательной, непрофессиональной, необъективной критике; о ложном авторитете.

За что же, не боясь греха, / Кукушка хвалит петуха?

Из басни ВлКукушка и ПетухВ» (1834) В ней изображены два современных Крылову литератора тАФ соиздатели ВлСеверной пчелыВ» и ВлСына ОтечестваВ» Фаддей Булгарин и Николай Греч. Их взаимное славословие служило предметом насмешек многих писателей того времени, в том числе и А. С. Пушкина (памфлет ВлТоржество дружбы, или Оправданный Александр Анфимович ОрловВ», 1831). Современник баснописца Н. М. Калмыков писал в своих воспоминаниях (Русский архив. 1865): ВлЛица сии в журналах тридцатых годов восхваляли друг друга до забвения или, как говорят, до бесчувствия. Объяснение это я слышал от самого И. А. КрыловаВ». Иронически о лицемерах, восхваляющих друг друга из корыстных побуждений.

Услужливый дурак опаснее врага

Из басни ВлПустынник и МедведьВ» (1807)

Хотя услуга нам при нужде дорога,

Но за нее не всяк умеет взяться:

Не дай бог с дураком связаться!

Услужливый дурак опаснее врага.

Эта мораль предваряет саму басню, где рассказывается об услуге, которую оказал Медведь своему другу Пустыннику (отшельнику): камнем (Влчто силы естьВ») он убил муху, севшую на лоб спящему товарищу, и вместе с ней и самого Пустынника.

Орлам случается и ниже кур спускаться; / Но курам никогда до облак не подняться

Из басни ВлОрел и КурыВ» (1808) Ответ Орла Влхохлатой наседкеВ», которая решила больше не держать его Влв честиВ», коль скоро Орлу однажды вздумалось сесть на овин, где сидели куры.

Схожий сюжет и у басни (1806) И. И. Дмитриева, которая заканчивается словами:

Читатель! я хотел в иносказанье этом

Представить рифмача с поэтом

Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют

Из басни ВлВороненокВ» (1811) И. А. Крылова (1769тАФ1844).

Эта строка, в слегка измененном виде, вошла в качестве русской народной пословицы во многие сборники пословиц и поговорок.

Иван Андреевич Крылов тАФ замечательный писатель, сумевший дать басне высокий смысл и сатирическую остроту, актуальность и многозначность. Краткость и образность языка Крылова поразительны. Он умел создать целую картину или охарактеризовать своего героя всего несколькими словами.

Вместе с этим смотрят:


"Грусть и святость" (Поэтическое богословие Николая Рубцова)


"Донские рассказы" Михаила Шолохова


"Живопись слова" в японской поэзии


"Записки из подполья" как исток философии экзистенциализма Ф.М. Достоевского


"Подпольный человек" Ф.И. Достоевского