<< Пред.           стр. 40 (из 78)           След. >>

Список литературы по разделу

 свойства трав и камней, и тайны природы, вы остаетесь сами себе
 неизвестными? Если, узнав с помощью Писания прямой путь на крутизну
 добродетели, вы даете безумию водить вас вкривь и вкось неверной дорогою?
 Если, помня деяния всех славных мужей, какие жили когда-либо, вы не
 заботитесь о том, что сами делаете ежедневно? А о красноречии что я могу
 сказать, как не то, в чем ты сам должен сознаться, -- что в своем расчете на
 него ты не раз бывал обманут? И какая польза в том, что слушатели, быть
 может, одобряли твою речь, если твоим же судом она осуждалась? Ибо хотя
 рукоплескания слушателей кажутся немаловажным успехом красноречия, но если
 отсутствует внутреннее одобрение самого оратора, -- много ли радости может
 доставить этат площадной шум. Как ты очаруешь раньше самого себя? Для
 того-то, конечно, подчас тебе не удавалось стяжать красноречием ожидаемой
 славы, дабы ты на легком примере мог видеть, какими вздорными пустяками ты
 кичишься. Ибо, спрашиваю тебя, что может быть ребячливее или даже безумнее,
 как в полной беспечности обо всем другом и в совершенной косности тратить
 время на изучение слов и, никогда не видя подслеповатыми глазами собственной
 мерзости, так услаждаться своей речью, подобно иным певчим пташкам, которые,
 говорят, до того упиваются сладостью собственного пенья, что умирают от
 этого? И, что должно еще более заставить тебя краснеть, не раз случалось с
 тобою, что ты оказывался бессильным изобразить словами те из вещей обычных и
 повседневных, которые казались тебе недостойными твоего красноречия, А сколь
 многое в природе не может быть названо за отсутствием собственного имени?
 Сколь много сверх того вещей, которые хотя и имеют каждая свое особенное
 название, но выразить их ценность словами -- это чувствуется раньше всякого
 опыта -- красноречие смертных бессильно? Сколько раз я слышал твои жалобы,
 сколько раз видел тебя безмолвным и негодующим потому, что и язык и перо
 оказывались неспособными вполне выразить то, что для мыслящего ума было
 совершенно ясно и легко понятно? Итак, чего же стоит красноречие, раз оно
 так скудно и хрупко, раз оно и всего не объемлет, и объятого не в силах
 охватить целиком? Греки обыкновенно упрекают вас в скудости слов, вы, в свою
 очередь, греков. Правда, Сенека считает их язык более богатым, но Марк
 Туллий во введении к своему сочинению о пределах блага и зла говорит: "Не
 могу надивиться, откуда взялось это необычайное презрение ко всему
 отечественному. Обсуждать это здесь неуместно, но так я думаю и так часто
 высказывал: латинский язык не только не скуден, как обычно думают, но даже
 богаче греческого". То же самое он говорит во многих других местах, а в
 "Тускуланских беседах" восклицает в ходе рассуждения: "О Греция, вечно
 считающая себя богатой словами, как ты бедна ими!" И он сказал это с полным
 убеждением, как человек, сознававший себя первенствующим в латинском
 красноречии и дерзавший уже тогда оспаривать у Греции славу в этом деле.
 Вспомним также, что писал в своих "Декламациях" помянутый Сенека, страстный
 почитатель греческого языка. "Все, -- говорит он, -- римское красноречие
 может противопоставить заносчивой Греции или чем оно превосходит ее, -- все
 расцвело вокруг Цицерона". Это высокая похвала, но, без всякого сомнения,
 вполне справедливая. Таким образом, как видишь, относительно первенства в
 красноречии идет большой спор не только между вами и греками, но даже между
 первейшими из наших ученых, и в этом лагере есть люди, которые стоят за них,
 как в том лагере иные, может быть, держат нашу сторону, что сообщают,
 например, о знаменитом философе Плутархе. Наконец, наш Сенека хотя и
 преклоняется, как я сказал, пред Цицероном, очарованный величием его
 сладостной речи, но в остальном отдает пальму первенства Греции. Цицерон
 держится противоположного мнения. Если же ты хочешь знать мое суждение об
 этих вещах, то я признаю правыми обе стороны -- и тех, кто считает Грецию
 бедной словами, и тех, кто такою считает Италию. Если так по праву говорят о
 двух столь знаменитых странах, -- на что же могут рассчитывать другие?
 Подумай, кроме того, как мало ты можешь в этом деле полагаться на свои силы,
 раз ты знаешь, что вся страна, которой ты лишь ничтожная часть, скудна
 речью; и тогда тебе станет стыдно, что ты потратил столько времени на дело,
 в котором полного успеха и невозможно достигнуть, да если бы и было
 возможно, этот успех был бы совершенно бесплоден. Но перехожу к другим
 вещам. Ты горд добрыми качествами этого твоего тела? "И не видишь
 опасностей, окружающих тебя". Но что тебе нравится в твоем теле? Мощность
 его или цветущее здоровье? Но усталость, возникающая от ничтожных причин, и
 приступы разнообразных болезней, и укус крохотного червячка, и самый легкий
 сквозной ветер, и многое в этом роде доказывают, что ничего нет более
 хрупкого. Или, может быть, тебя обольщает блеск твоей красоты и, видя цвет
 своего лица или черты его, ты находишь основание удивляться, восхищаться и
 радоваться? И не устрашила тебя история Нарцисса, и вид мерзости телесной не
 научил тебя, как жалок ты внутри, и, довольный благообразием внешней
 оболочки, ты не простираешь дальше свой умственный взор? Но и, помимо других
 доводов, которые неисчислимы, уже тревожный бег твоей жизни, ежедневно
 что-нибудь уносящий, должен был бы яснее дня показать тебе, что и красота --
 тленный и скоропреходящий цвет. А если бы ты почему-нибудь -- чего ты не
 посмеешь сказать -- и считал себя обеспеченным против старости, болезней и
 всего вообще, что искажает красоту тела, -- по крайней мере ты должен был не
 забывать того последнего, которое разрушает все дотла, и глубоко запечатлеть
 в своей душе слова сатирика:
 
  Смерть единая учит,
  Как ничтожны людские тела.
  Вот, если не ошибаюсь, те вещи, которые, питая твою гордыню, мешают
 тебе сознавать униженность твоего положения и помнить о смерти. Есть и
 другие причины, к которым теперь я хочу перейти.
  Франциск
  Остановись на минуту, прошу тебя, иначе, подавленный многочисленностью
 твоих обвинений, я не смогу оправиться, чтобы дать ответ.
 
  Августин
  Говори, я охотно подожду.
  Франциск
  Не в малое удивление ты поверг меня, поставив мне в упрек многое такое,
 что, я уверен, никогда не проникало в мой дух. Я ли, по-твоему, полагался на
 свое дарование? Но поистине единственный признак моего дарования -- тот, что
 я нисколько не доверял ему. Я ли кичусь книжной начитанностью, давшей мне
 так мало знаний и так много забот? Можно ли сказать, что я домогался
 ораторской славы, когда, как ты сам упомянул, именно недостаточность слова
 для выражения моих мыслей возбуждает во мне сильнейшую досаду? Или ты
 задался целью испытать меня? Потому что ты знаешь, что я всегда сознавал
 свое ничтожество, и если подчас ставил себя во что-нибудь, то это случалось
 лишь тогда, когда я видел невежество других, ибо, как я часто говорю, мы
 дошли до такого положения, что, по известному выражению Цицерона, ценность
 человека определяется у нас скорее "слабостью других", нежели его
 "собственной силою". Да если бы и выпали мне на долю обильно те качества, о
 которых ты говоришь, чем же они так пышно украсили бы меня, чтобы я мог
 возгор-диться? Я слишком хорошо знаю себя и не так легкомыслен, чтобы этот
 соблазн мог волновать меня. Ибо сколь малую пользу принесли мне и талант, и
 знания, и красноречие, раз они ничем не облегчили недугов, терзающих мою
 душу, на что, помнится, я обстоятельно жаловался в одном письме! А уж что ты
 как будто серьезно говорил о моих телесных преимуществах, это едва не
 вызвало у меня смеха. Я ли полагал свою надежду на это смертное и бренное
 жалкое тело, когда я изо дня в день ощущаю его разрушение? Избави Бог. В
 юности, признаюсь, я заботился о своей прическе и об украшении своего лица;
 но вместе с ранними годами эта забота исчезла, и теперь я по опыту знаю, что
 прав император Домициан, который, говоря о самом себе в письме к другу и
 жалуясь на чрезвычайную скоротечность телесной красоты, писал: "Знай, что
 ничего нет приятнее красоты и ничего кратковременнее".
  Августин
  Я мог бы многое возразить на это, но предпочитаю, чтобы тебя пристыдила
 не моя речь, а твоя совесть. Я не буду действовать упорно и пыткою исторгать
 у тебя слова, но подобно великодушным мстителям удовольствуюсь простым
 соглашением, а именно попрошу тебя, чтобы ты впредь всеми силами устранял от
 себя то, чего, по твоим словам, ты избегал доныне; а если когда-нибудь
 красота лица начнет соблазнять твою душу, -- подумай, какой вид примут
 вскоре твои члены, которые теперь тебе нравятся, как гадки и отвратительны
 они будут и сколь ужасными показались бы тебе самому, если бы ты могтогда их
 видеть, и часто повторяй себе известные слова философа: "Я рожден для
 высшего назначения, а не для того, чтобы быть рабом своего тела". Ибо
 поистине нет большего безумия, как то, что люди, не радея о самих себе,
 холят члены обитаемого ими тела. Если бы кто-нибудь был на краткое время
 ввергнут в темную, сырую и зловонную темницу, не стал ли бы он, пока
 рассудок в нем цел, остерегаться, насколько возможно, всякого
 соприкосновения со стенами и полом и, ежеминутно готовый к выходу, следить
 чутким ухом приближение своего освободителя? Аесли бы он оставил эти
 предосторожности и, весь обмазанный ужасной грязью темницы, со страхом думал
 бы о выходе; если бы он усердно и заботливо разрисовывал и украшал его
 стены, тщетно стараясь преобразить естественный вид мокрой от сырости кельи,
 -- не должно ли бы по справедливости признать его безумным и жалким? Так и
 вы, несчастные, знаете и любите вашу темницу и прилепляетесь к ней, хотя вас
 скоро выведут или, вернее, выволокут из нее, и силитесь изукрасить ее, тогда
 как вам следовало бы ее ненавидеть, как ты сам в твоей "Африке" вложил в
 уста отцу Великого Сципиона эти слова:
 
  Путы мы ненавидим, и внешние цепи страшны нам;
  То же, что ныне мы любим -- тягчайшие узы свободы.
 
  Прекрасное изречение, только бы ты сам сказал себе то, что заставляешь
 говорить других. Не могу скрыть, что одно слово, которое ты, может быть,
 считаешь самым скромным во всей своей речи, мне кажется наиболее дерзким.
  Фран циск
  Жалею, если сказал что-нибудь надменное, но если деяниям и речам дает
 меру душа, беру мою во свидетельницы, что я не сказал ничего дерзкого.
  Августин
  Однако унижать других -- гораздо худший вид гордости, чем превозносить
 себя не по заслугам, и я охотно предпочел бы, чтобы прославлял остальных, а
 себя ставил еще выше их, нежели, чтобы, растоптав всех, ты с неслыханной
 гордостью выковал из презрения к другим шит для своей скромности.
  Франциск
  Прими это как желаешь, но я ни себе, ни другим не придаю большой цены.
 Мне противно рассказывать, какое мнение я имею о большинстве людей на
 основании опыта.
  Августин
  Себя презирать -- всего безопаснее, других же -- крайне опасно и к тому
 же вполне бесполезно. Но перейдем к дальнейшему. Знаешь ли, что еще
 отвращает тебя от цели?
  Франциск
  Скажи все что угодно, только в одном не обвини меня; в зависти.
  Августин
  Я хотел бы, чтоб гордость вредила тебе не больше, чем зависть, потому
 что от этого порока ты, на мой взгляд, свободен. Но я хочу сказать о другом.
  Франциск
  Отныне ты не смутишь меня никаким обвинением. Скажи открыто, что
 заставляет меня блуждать вкривь и вкось?
  Августин Жадное стремление к земным благам.
  Франциск Заклинаю тебя, перестань. Большей нелепости я никогда не
 слыхал.
  Августин
  Ты сразу вышел из себя и забыл собственное обещание. Ведь речь идет уже
 совсем не о зависти.
  Франциск
  Но об алчности, а этот порок едва ли кому более чужд, чем мне.
  Августин
  Ты много оправдываешься, но верь мне, -- ты не так свободен от этой
 заразы, как тебе представляется.
  Фран циск
  Я-то не свободен от порока алчности?
  Августин
  И даже от честолюбия.
  Франциск
  Ну что ж, тесни меня, нагромождай, исполняй твою должность обвинителя.
 Я жду, какую новую рану ты захочешь нанести мне.
  Августин
  Подлинное свидетельство истины ты называешь обвинением и раною?
 Поистине, прав был сатирик, сказав:
 
  Тот обвинителем станет, кто выскажет истину...
 
  и не менее справедливы слова комика;
 
  Угодливость родит приязнь, а правда -- злость.
 
  Но скажи мне, пожалуйста: к чему эти беспокойства и заботы, гложущие
 твою душу? Для чего понадобилось тебе в пределах столь короткой жизни
 строить столь далекие надежды?
 
  Жизни размеренный срок
  Нас учит: безумен умысел дальний.
 
  Ты постоянно читаешь это, но оставляешь без внимания. Ты ответишь,
 вероятно, что тобою руководит в этом деле любовь к друзьям, и постараешься
 дать красивое имя своему заблуждению. Но какое безумие объявлять войну и
 ненависть себе самому из желания быть кому-нибудь другом!
  Фран циск
  Я не так черств и бездушен, чтобы чураться заботы о моих друзьях,
 особенно о тех, к кому я привязан ради их добродетели или заслуг; ибо пред
 одними из моих друзей я преклоняюсь, других уважаю, иных люблю, иных жалею;
 но, с другой стороны, я и не столь великодушен, чтобы обрекать себя на
 гибель ради друзей. Разум велит мне, пока я жив, иметь кое-какой запас для
 дневного пропитания; отсюда мое желание (так как ты мечешь в меня Горациевы
 копья, то пусть прикроет меня Горациев щит):
 
  Был бы лишь книг хороший запас да в житнице хлеба
  На год, -- не жить на авось, не висеть меж надеждой и страхом.
 
  И так как я хочу, говоря его же словами, "обеспечить себе старость
 приличную и не чуждую Музам", и так как сильно боюсь превратностей
 сколько-нибудь долгой жизни, я заблаговременно принимаю меры против того и
 другого и мешаю с поэтическими занятиями заботы о моих частных делах. Но я
 делаю это спустя рукава, так что до очевидности ясно, что я лишь по нужде
 унижаюсь до этих забот.
  Августин
  Вижу, как глубоко внедрились в твое сердце эти мысли, которые должны
 служить оправданием безумию. Но почему ты не запечатлел в своей душе и этих
 слов сатирика:
 
  Что мне богатства твои, такою накоплены пыткой?
  Это ль еше не безумье, не явное мысли затменье --
  Жить всю жизнь в нищете, умереть вожделея богатым?
 
  Вероятно, тебе кажется очень заманчивым умереть на ложе, покрытом
 пурпурными тканями, лежать в мраморной гробнице и завещать твоим преемникам
 спор о богатом наследстве; ведь потому вы и жаждете богатства, что оно
 доставляет эти преимущества. Бесплодный и, верь мне, безумный труд!
 Рассмотри в общем человеческую природу и ты увидишь, что она довольствуется
 малым, если же ты поразмыслишь о собственной, то едва ли рождался человек,
 который мог бы удовлетворяться меньшим, когда бы только всеобщее заблуждение
 не сбило тебя с толку. Есть указание или на общественные нравы, или на
 характер самого говорящего в словах поэта:
 
  Скудно питает земля: с деревьев плод каменистый --
  Желудь сбираю, кизиль; вырываю травные корни.
 
  Ты же, напротив, должен признать, что ничего нет вкуснее и приятнее
 такой пищи, пока ты живешь сообразно своим убеждениям, а не законам
 безумствующей толпы. Итак, зачем ты мучаешь себя? Если ты будешь мерить по
 своей натуре, то ты уже давно богат, а стать богатым по оценке толпы ты
 никогда не сможешь; чего-нибудь всегда будет не хватать, и погоня за
 недостающим будет вовлекать тебя в бездны страстей. Помнишь ли, как ты
 некогда наслаждался своей бродячей жизнью в отдаленной усадьбе? То, прилегши
 на мураву лугов, ты внимал ворчливому журчанью потока; то, сидя на открытом
 холме, измерял свободным взглядом простертую пред тобою равнину; то в тени
 среди палимой солнцем долины одолевал тебя сладкий сон, и ты наслаждался
 желанной тишиною; и никогда не был празден твой ум, но всегда занят
 какою-нибудь высокой мыслью, и, сопутствуемый одними Музами, ты никогда не
 был один; наконец, когда с заходом солнца ты возвращался в свое тесное
 жилище, довольный своим достоянием, подобно тому старцу, о котором Вергилий
 говорит:
 
  Был он в душе богаче царей, как вечером поздно
  В дом возвращаясь, столы отягчал некупленным яством, --
 
  разве тогда ты не считал себя без сравнения самым богатым и самым
 счастливым из смертных?
 
  Франциск
  Увы, теперь я уверен в этом и, вспоминая то время, вздыхаю.
  Августин
  О чем ты вздыхаешь и кто, безумный, вверг тебя в эту скорбь? Виною твой
 собственный дух, ибо ему стало стыдно подчиняться так долго законам своей
 природы и он полагает, что не разбил оков своего рабства; он-то увлекает
 тебя неистово и, если ты не затянешь узды, ввергнет тебя в смертную гибель.
 Лишь только тебе начали приедаться плоды твоих дерев, лишь только ты стал
 гнушаться простой одеждой и обществом сельских жителей, ненасытная алчность
 снова бросила тебя в шумный водоворот городов. Как привольно, как спокойно
 ты живешь здесь, это видно по твоему лицу и твоим речам. И точно, каких
 страданий ты не видел здесь? Но, упорно пренебрегая печальным опытом, ты все
 еще колеблешься, вероятно, потому, что ты опутан сетями грехов, и потому,
 что Господу угодно, чтобы ты там же по собственной воле промотал свою жалкую
 старость, где под эгидой наставника протекло твое детство. Я был с тобою,
 когда еще отроком ты не знал никакой алчности, никакого честолюбия и подавал
 надежду стать великим человеком. С тех пор твой нрав переменился,
 несчастный! И теперь, чем более ты приближаешься к исходу, тем усерднее ты
 копишь деньги на дорогу. Чем же это кончится? Очевидно, тем, что смертный
 час, который, может быть, уже близок для тебя и, наверное, не может быть
 далек, застанет тебя, полуживого, но все еще снедаемого жаждою золота,
 склонившимся над счетной книгою, ибо то, что возрастает с каждым днем,
 неизбежно должно в последний день достигнуть наивысшей степени и превзойти
 меру дозволенного.
  Франциск
  Что же преступного в том, что, предвидя бедную старость, я заранее
 собираю запас на усталые годы?

<< Пред.           стр. 40 (из 78)           След. >>

Список литературы по разделу