Источниковедческий анализ Книги Иисуса Навина
Тема настоящей работы тАУ часть Ветхого Завета, известная как Книга Иисуса Навина. Целью работы является описание и анализ, как Книги Иисуса Навина, так и анализ значения Библии в целом.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: ознакомившись с материалом, изучить информацию и суждения о значении источника в истории и литературе: изучить информацию о Библии, ее создании и составе, а также месте ВлКниги Иисуса НавинаВ» в ней; описать содержание ВлКниги Иисуса НавинаВ» и найти какие-либо факты, подтверждающие или опровергающие достоверность источника.
Христианская литература зародилась на грани двух совершенно разнородных языковых и стилевых миров тАФ греческого и еврейско-арамейского. Уже самым своим возникновением она разрушила эту грань, разомкнув замкнутый круг античной литературы и принудив ее к восприятию новых влияний.Победа новой веры, а, следовательно, и новой литературной линии по необходимости должна была в корне перестроить не только идейный, но и формальный строй грекоязычной и латиноязычной словесности тАФ и притом с самыми долговременными последствиями для всего развития европейских литератур, до Нового времени включительно.
Самый тип литературы греческого и латиноязычного мира на переходе от античности к Средневековью качественно изменился. Было бы в корне ложно объяснять эту органическую эволюцию механическими влияниями Востока (поверхностное просветительство XVIIIтАФXIX вв. было способно даже в таких чисто греческих мировоззренческих явлениях, как неоплатонизм, усматривать ВлвторжениеВ» азиатского мистицизма в мир Влэллинской ясностиВ»!), но неоспоримо, что преклонение перед Библией было сильнейшим фактором литературного процесса этих веков. Знакомство с восточной традицией помогло христианизировавшейся греко-латинской литературе найти точку опоры за пределами замкнувшегося круга собственной классики и тем самым подготовиться к решению новых задач.
1.1 Зарождение
Слово ВлбиблияВ» тАФ древнегреческого происхождения. На языке древних греков ВлбиблосВ» означало тАФ ВлкнигиВ». В наше время мы называем этим словом одну определенную книгу, состоящую из нескольких десятков отдельных религиозных произведений.
Внешне Библия представляет собой книгу, объемлющую свыше тысячи страництАж Она состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.
Первая часть Библии тАФ Ветхий Завет тАФ содержит 39 канонических книг, написанных в разное время и разными мужами в промежутке от 1521 г. по 397 г. до Р. Хр.
Вторая часть Священных Писаний тАФ Новый Завет тАФ состоит из 27 канонических книг, написанных в период 57 тАФ 96 г. по Р. Хр. учениками и апостолами Иисуса Христа.
Слово ВлзаветВ» означает в русском языке Влзавещание, наставление, советВ». В ряде других языков, например, в немецком и французском, обе части Библии называются словом, также означающим завещание тАФ ВлтестаментВ». Слово ВлзаветВ» еще толкуют как Влдоговор, союзВ»тАж В еврейском тексте Ветхого Завета этому слову обычно соответствует древнееврейское ВлберитВ», означающее собственно ВлдоговорВ».
Кроме канонических книг имеются еще и, так называемые, апокрифические добавления, их тАФ 14. Они не вошли в канон, так как среди манускриптов Ветхого Завета, написанных на иврите (древнееврейском языке) их не нашли. Это большей частью предания, изложенные на древнегреческом языке. Греческое слово ВлапокрифВ» означает ВлскрытыйВ», в противовес слову ВлканонВ» тАФ Влотвес, мерилоВ».
Вот названия 14-ти апокрифов, помещенных в полных синодальных изданиях Библии: 2-я и 3-я книги Ездры, книга Иудифь, заключительная часть книги Есфирь, книги Премудрости Соломона и Премудрости Иисуса тАФ сына Сирахова, книги Варуха и Товита, 13-я и 14-я главы книги пророка Даниила, 1-я, 2-я и 3-я книги Маккавейские, Песнь трех святых отроков, Молитва Манассии тАФ царя Иудейского.
Имеются исторические данные, позволяющие заключить, что канонические книги Ветхого Завета были собраны воедино писателем, книжником Ездрой, жившим приблизительно за 450 лет до Р. Хр.
В Библии есть ссылки еще на несколько книг, существовавших в древнее время. К сожалению, они утеряны и их содержание, за исключением маленьких отрывков, неизвестно. Вот названия утраченных книг, упомянутых в Библии:
1. Книга браней Господних тАФ Числ. 21,14.
2. Книга Праведного тАФ И.Нав. 10,13; 2Цар. 1,18.
3. Книга дел Соломона тАФ 3Цар. 11,41.
4. Книга пророка Нафана тАФ 1Цар. 29,29.
5. Книга Гада Прозорливца тАФ 1Цар. 29,29.
6. Пророчество Ахии Силомлянина тАФ 2Пар. 9,29.
7. Видение Иоиля Прозорливца тАФ 2Пар. 9,29.
Версий появления Священного Писания существует множество.
В настоящее время имеются три древнейших манускрипта Библии:
Ватиканский, хранящийся в Риме (IV век н. э.);
Синайский, который находится в Оксфорде, раньше он принадлежал России и хранился в Эрмитаже в Санкт-Петербурге (IV век н. э.);
Александрийский, хранится в Британском музее (V век н. э.).
И в добавок к этим кодексам имеется много других фрагментов и целых книг Ветхого Завета, написанных в разное время, а также, обнаруженные уже в наше время, Кумранские свитки.
По своему содержанию книги Библии группируются следующим образом.
В Ветхом Завете:
а) исторические тАФ от Бытия до книги Иова (некоторые богословы книгу Иова относят к следующему разделу);
б) поэтические и дидактические тАФ от Псалтири до Песни Песней;
в) пророческие тАФ от Исайи до Малахии.
В Новом Завете:
а) исторические тАФ от Матфея до Деяний Апостолов;
б) дидактические (поучительные) тАФ Послания Иакова, Петра, Иоанна, Иуды и Павла;
в) пророческие тАФ Откровение Иоанна Богослова.
Писания Ветхого Завета в древнееврейском составе делятся на три части:
А. Закон (Тора), к которому относятся пять книг Моисея, тАФ Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие.
Б. Пророки (Небиим) тАФ книги Иисуса Навина, Судей Израилевых, Руфь, 1-я и 2-я Самуила (1-я и 2-я Царств), 1-я и 2-я Царств (3-я и 4-я Царств), Исайи, Иеремии, Плач Иеремии, Иезекииля и, наконец, 12 малых пророков тАФ Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии, Малахии, тАФ которые объединились в 7 книг по Иосифу Флавию и в 9 тАФ по Талмуду.
В. Писания (Кетубим), к которым относятся остальные книги, тАФ Псалтирь, Притчи, Иова, Песни Песней, Екклесиаста, Есфирь, Даниила, Ездры, Неемии и две книги Паралипоменон.
ВлВ Ветхозаветном священном каноне Иосиф Флавий насчитывал 22 книги, по числу букв еврейского алфавита; а талмудисты и масореты находят их 24 тАФ по числу букв греческого алфавита, считая книгу Руфь отдельно от книги Судей, а Плач тАФ отдельно от книги Иеремии, тогда как у Иосифа Флавия они объединеныВ». [10]
ВлСамаряне, происходившие от жителей Израильского или Северного царства, признавали богодухновенными только пять первых книг Библии (Пятикнижие), отвергая Писания пророков и агиографические сочиненияВ».
ВлАвторствоВ» показывает, что 23 человека участвовали в написании книг Ветхого Завета:
1. МОИСЕЙ запечатлел историю человечества и Израиля в Пятикнижии в книгах: Бытие тАФ 1500 г., Исход тАФ 1490 г., Левит тАФ 1490 г., Числа тАФ 1451 г. и Второзаконие тАФ 1451 г. до Р.Хр; книгу Иова тАФ 1521 г. до Р. Хр.
2. ИИСУС НАВИН, написал 8 последних стихов книги Второзаконие и книгу Иисуса Навина тАФ 1427 г. до Р. Хр. тАУ труд, разбираемый нами в дальнейшем.
3. САМУИЛ дописал последние стихи книги Иисуса Навина и написал книгу Судей Израилевых тАФ 1103 г. до Р. Хр., книгу Руфь тАФ 1060 г. до Р. Хр., Первую и Вторую книги Царств тАФ 1060 г. до Р. Хр. и начало Третьей Царств тАФ 1015 г. до Р. Хр.
4. ИЕРЕМИЯ написал Третью и Четвертую книги Царств тАФ 586 г. до Р. Хр., книгу Иеремии и Плач Иеремии тАФ 629 тАФ 588 г. до Р. Хр.
5. ЕЗДРА написал Первую и Вторую книгу Параллипоменон тАФ 450-х годах до Р. Хр., книгу Ездры тАФ 458 г. до Р. Хр. и книгу Есфирь тАФ 486 тАФ 464 г. до Р. Хр.
6. НЕЕМИЯ написал книгу Неемии тАФ 444 г. до Р. Хр. и окончивший Вторую книгу Паралипоменон после возвращения из Вавилона.
7. ДАВИД написал с помощью 10-ти мужей книгу Псалтирь тАФ 1000 г. до Р. Хр.
8. СОЛОМОН написал книгу Притч тАФ 1000 г. до Р. Хр., книгу Екклесиаста (Проповедника) тАФ 977 г. до Р. Хр. и книгу Песни Песней тАФ 1014 г. до Р. Хр.
9. ИСАИЯ написал книгу Исайи тАФ 760 г. до Р. Хр.
10. ИЕЗЕКИИЛЬ написал книгу Иезекииля тАФ 595 тАФ 574 г. до Р. Хр.
11. ДАНИИЛ написал книгу Даниила тАФ 606 тАФ 534 г. до Р. Хр.
12. ОСИЯ написал книгу Осии тАФ 785 тАФ 725 г. до Р. Хр.
13. ИОИЛЬ написал книгу Иоиля тАФ 800 г. до Р. Хр.
14. АМОС написал книгу Амоса тАФ 776 тАФ 763 г. до Р. Хр.
15. АВДИЯ написал книгу Авдии тАФ 880 г. до Р. Хр.
16. ИОНА написал книгу Ионы тАФ 862 г. до Р. Хр.
17. МИХЕЙ написал книгу Михея тАФ 750 тАФ 710 г. до Р. Хр.
18. НАУМ написал книгу Наума тАФ 713 г. до Р. Хр.
19. АВВАКУМ написал книгу Аввакума тАФ 626 г. до Р. Хр.
20. СОФОНИЯ написал книгу Софонии тАФ 630 г. до Р. Хр.
21. АГГЕЙ написал книгу Аггея тАФ 530 г. до Р. Хр.
22. ЗАХАРИЯ написал книгу Захарии тАФ 520 тАФ 510 г. до Р. Хр.
23. МАЛАХИЯ написал книгу Малахии тАФ 397 г. до Р. Хр.
Даты были выведены О. Юнаком, их точность относительна, однако позволяет хотя бы примерно определить, когда происходили события, описываемы в той или иной книге.
1.2 История создания Ветхого Завета
библия книга иисус навин
Один из главных вопросов библейской истории тАУ точное время и авторство создания Священного Писания, и в особенности наиболее древней его части тАУ Пятикнижия. Иудейская традиция упирает на то, что Пятикнижие создано непосредственно Моисеем в период блужданий по пустыне, то есть датирует Пятикнижие 13-12 веками до нашей эры.
В Новом Завете Закон определенно называется Моисеевым, поэтому православная Церковь с древнейших времен признавала Моисея автором Пятикнижия. Предание о Моисеевом авторстве отстаивается с полным правом и основанием. Другое дело тАУ как понимать это авторство. "Приписывание отдельных библейских книг определенным авторам, тАУ указывает академик Б. А. Тураев, тАУ во многих случаях надо понимать не в нашем, а в восточном смысле. Восток не знал литературной собственности; индивидуальность творчества и авторов в почти современном смысле с достаточной ясностью проявляется лишь в книгах пророков. Нет никаких сомнений, что основы ветхозаветного Закона и учения восходят к Моисею, хотя Тора и не могла быть написана им.
Ветхозаветный период знает три торжественные кодификации Моисеева Закона. Первая совершилась у Синая, когда народ получил Декалог на скрижалях и устные наставления от Господа через Моисея. Вторая произошла в 621 году до нашей эры при царе Иосии. Сам царь при чтении Книги закона "разодрал одежды свои" в знак покаяния, а весь народ "вступил в завет", то есть торжественно обещал соблюдать заповеданное. Третья тАУ и окончательная тАУ относится к середине пятого века до Рождества Христова, когда священник Ездра принес из Вавилона все Пятикнижие в его нынешнем объеме и прочел его перед собранием жителей Иерусалима. Давая обет соблюдать Закон Моисеев, народ каялся и постился. Итак, общецерковное принятие таких частей Закона как Книга Завета, Левит и законодательные части Чисел, произошло только после вавилонского плена. Этим частично объясняется отсутствие у пророков и в исторических книгах ссылок на многие ритуальные обычаи Пятикнижия.
Но, если израильский народ вошел в историю, заранее оснащенный всем духовным богатством, преподанным ему богом через Моисея непосредственно вслед за его исходом из Египта, то есть за сорок лет до вступления в землю обетованную, то в дальнейшем ему ничего больше не оставалось, как в этой земле следовать всем предписаниям, зафиксированным в ВлзаконеВ». Вся последующая жизнь евреев в Ханаане должна была, видимо, соответствовать установлениям Пятикнижия, весь жизненный уклад людей должен был бы отражать порядки, зафиксированные в Пятикнижии. Но ученые, изучающие историю Древнего Израиля, отмечают то кажущееся почти невероятным положение, что все дальнейшие книги Ветхого завета тАФ Судей, Царств, ряд книг пророков до Иеремии тАФ фактически ничего не знают об установлениях Пятикнижия, и в частности о его законодательстве. Предпринимались разные попытки как-нибудь объяснить столь странное положение.
Может быть, книги Пятикнижия были затеряны? Невозможно представить себе, что весь народ, в том числе сословие жрецов, мог забыть документы, регулирующие именем бога всю жизнь людей. Так или иначе, многое должно было сохраниться в устной традиции. Что же касается возможности намеренного сокрытия, то она абсолютно невероятна. Все установления Пятикнижия или подавляющее большинство их были выгодны жрецам, ранним пророкам, да и вообще сильным мира сего тАФ родовым старейшинам, ВлсудьямВ», а потом и царям. Никакого смысла для них скрывать священные книги, если бы они к этому времени существовали, не было.
Остается одно решение проблемы: в то время, к которому относятся ВлисторическиеВ» книги Ветхого завета и большая часть пророческих книг, Пятикнижия еще не было, и, стало быть, его происхождение тАФ весьма позднее. Его надо датировать целым тысячелетием позже, чем это делали до сих пор синагога и церковь. Моисей в качестве автора Пятикнижия отпадает, так же как и Иисус Навин в качестве автора книги, названной его именем. То есть, наиболее вероятен следующий сценарий: устные предания о временах Моисея были записаны по указанию жрецов, с целью кодифицировать сказания и установить эти законы.
Так кто же, если не Моисей, написал Пятикнижие, и когда это было сделано? Чтобы ответить на этот вопрос, понадобилось не одно столетие. Наиболее древние фрагменты ветхозаветного текста относятся еще к доцарскому периоду, вероятно, существовали еще в устной традиции, восходящей к тринадцатому веку до нашей эры. Ряд других фрагментов ветхозаветного повествования, прежде чем быть зафиксированными в письменных документах, также существовали в более ранней устной традиции.
Отдельные элементы Библии возникли задолго до того, как сложились библейские книги, и даже до того, как возникла древнееврейская письменность. Они сначала бытовали в устной форме, передавались из поколения в поколение, видоизменяясь в зависимости от изменения жизни народа. Древнейшим фрагментом во всей Библии следует считать победную песнь Деворы из книги Судей. В каноническом тексте Ветхого Завета она вместе с сопровождающим ее повествовательным текстом вмонтирована в рассказ, относящийся к значительно более позднему времени.
В царствование Давида появились придворные писцы. После постройки Иерусалимского храма при царе Соломоне, их деятельность получила особо важное не только государственное, но и религиозное значение: началась запись тех преданий, мифов, песен, которые до сих пор хранились в устной традиции и передавались из поколения в поколение, а потом вошли в состав книг Ветхого завета. Сначала это были отдельные документы, зафиксированные разными писцами, имевшие каждый самостоятельное хождение и лишь впоследствии объединенные в рамки тех книг Пятикнижия, которые были приписаны Моисею.
Таким образом, наиболее вероятной версией представляется создание Пятикнижия в период 4-2 веков до нашей эры.
1.3 Переводы
Предыстория переворота, осуществленного в средиземноморской литературе христианством, начинается еще за три столетия до возникновения последнего тАФ с создания Септуагинты (Вл[Перевод] семидесяти [толковников]В»). В годы царствования монарха эллинистического Египта Птолемея Филадельфа II (285тАФ246 гг. до н. э.) александрийские евреи перевели на греческий язык Пятикнижие, т. е. первые и самые важные пять книг Ветхого Завета.
Птолемей направил послов к первосвященнику Иерусалима, который выполнил просьбу царя и подарил ему свиток Торы на еврейском языке, причем ее текст был написан золотыми буквами. Вместе со свитком он отправил в Египет 72 человека для перевода Библии. Переводчики поселились на острове Фарос, где работали в течение 72-х дней, причем каждый делал свой перевод. Работа 72-х ученых мужей получила название Септуагинты (семидесяти)тАж
Переводческая работа на этом не остановилась: уже ко второй половине II в. до н. э., когда внук бен-Сиры трудился над переводом изречений своего деда (ВлИисуса сына СираховаВ»), почти все книги Ветхого Завета были переведены на греческий. Скоро в греческом переводе появилось и все остальное тАФ вся тысячелетняя сокровищница иудейской словесности. Дело было сделано беспрецедентное.
К Септуагинте присоединяются книги, написанные уже прямо по-гречески (ВлКнига премудрости СоломоновойВ» и IIтАФIV книги Маккавеев), так что окончательный объем греческого Ветхого Завета обширнее иудейского канона. Готовые стилистические формы, окруженные ореолом святости, пригодились и основателям христианской литературы, стиль которых насыщен реминисценциями Септуагинты.
Между переводом Влсемидесяти толковниковВ» и возникновением христианства как универсальной религии, окончательно освободившей библейский тип религиозности от политической проблематики иудейского народа, существует глубокая связь, как между вопросом и ответом, между предпосылкой и осуществлением.
От литературы первых десятилетий христианства (вторая половина I тАФ начало II в.) до нас дошел прежде всего так называемый Новый Завет тАФ комплекс религиозных сочинений, выбранных из множества им подобных, как наиболее адекватное выражение новой веры, прибавленных к Септуагинте и вместе с ней составляющих христианскую Библию. В канон Нового Завета входит 27 сочинений: четыре Евангелия, примыкающие к ним ВлДеяния апостоловВ», двадцать одно послание (поучения в эпистолярной форме), из которых 14 приписываются традицией апостолу Павлу, а остальные тАФ апостолам Петру (2), Иоанну (3), Иакову и Иуде (по одному), и наконец ВлОткровение Иоанна БогословаВ», или ВлАпокалипсисВ». Все они написаны на греческом языке; там, где традиция сообщает о семитическом (еврейском или арамейском) подлиннике, как в случае с Евангелием от Матфея, от этого подлинника не сохранилось ни слова. В новозаветных текстах христианство во все времена видело квинтэссенцию своего учения.
Многозначительное заглавие сборника ВлНовый ЗаветВ» (греч. Kaine diatheke) обусловлено сложной эволюцией идей. В основе иудаизма лежит представление о ВлсоюзеВ» или ВлдоговореВ» между богом и человеком (или общиной людей, Влнародом божьимВ»), в силу которого человек принимает заповеди бога и творит на земле его волю, а бог охраняет и ВлспасаетВ» человека, сообщая его существованию благотворное равновесие. Этот метафизический ВлсоюзВ» обозначается в Ветхом Завете berit (Быт., 15, 18; 17, 2 и 7; Исх., 19, 8 и т. д.). Но постепенно акцент переносится с равноправного ВлдоговораВ» двух сторон на волеизъявление бога, полновластно определяющего нормы человеческого поведения в сумме заповедей, поэтому в Септуагинте многозначный иудейский термин передан не словом syntheke (договор), а словом diatheke (завещание), подчеркивающим именно идею авторитетного волеизъявления. Между тем в эсхатологических чаяниях иудаизма возникает мысль о том, что бог заново заключит ВлсоюзВ» с людьми тАФ притом на этот раз не с отдельным избранником или избранным народом, но со всем человечеством тАФ и на условиях более ВлдуховногоВ» служения. Термин berit hah?adasah (новый союз) встречается в Ветхом Завете (Иерем, 31, 31); затем он служил, что особенно примечательно, самоназванием кумранской общины.
В то же время он воссоздает особый строй семитической поэтики, более грубый, но и более экспрессивный по сравнению с языком жанров греческой литературы. Синтаксический параллелизм был достаточно известен и греческой риторике, но там он отличается большей дробностью, у него как бы короткое дыхание: библейская поэзия работает большими словесными массами, располагаемыми в свободной организации. В определенном отношении правила библейского стиля ближе нашему современному восприятию (подготовленному веками вчитывания в Библию!), чем правила греческой прозы. Греческий вкус требовал, чтобы ритмические отрывки прозы заканчивались на одинаковые глагольные формы, по возможности рифмующиеся между собой: ВлК чародейству она прибегает, благой цели не достигает и своих приверженцев к ней не направляет, но во многом сама в себе заблуждает и лишь нечто горестное и скудное порою осуществляетВ» (Гелиодор, Эфиопика. Перевод А. Н. Егунова). В Библии такие глагольные формы не завершают, а открывают стихи и полустишия: ВлТак, Господи, ты познал все, мое новое и древнее; ты образовал меня и возложил на меня руку твоюВ» (Пс., 125, 4). Когда мы читаем в I Послании апостола Павла к фессалоникийцам (V, 15): ВлВразумляйте беспорядочных, утешайте малодушных, помогайте немощнымВ», тАФ то этот порядок слов сформирован традицией Септуагинты. Греческий ритор построил бы период так: ВлБеспорядочных вразумляйте, малодушных утешайте, немощным помогайтеВ».
Начиная со времени первой мировой войны некоторые специалисты, преимущественно англосаксонские, производили эксперименты с ВлобратнымВ» переводом евангельских афоризмов на галилейский диалект арамейского языка. Результат превзошел все ожидания: то, что выглядит по-гречески как проза с довольно тяжелым и не очень четким ритмом, зазвучало по-арамейски как ритмические, энергичные стиховые присказки, щедро оснащенные аллитерациями, ассонансами и рифмами. В ряде случаев арамейская реконструкция выявила игру слов, утраченную в греческом переводе. Роль этих приемов была тАФ как в аналогичных текстах древневосточных литератур, например, в наиболее ранних частях ВлДхаммападыВ», тАФ не только эстетической, но и утилитарно-мнемонической: текст рассчитан на то, чтобы запомниться с голоса наизусть. Если мы отвлечемся от первого Евангелия (о семитическом оригинале которого говорит древнее сообщение), для остальных трех Евангелий арамейским субстратом скорее всего послужила изустная традиция вытверженных на память афоризмов и рассказов. В Палестине тех времен было принято заучивать и передавать из уст в уста изречения знаменитых рабби и рассказы о них, донесенные до письменной фиксации (в Талмуде) порой через много столетий; память ближневосточного человека тех времен была тренированной. С этим согласуется тот факт, что афоризмы Иисуса в Евангелиях от Матфея и от Луки нанизаны в соответствии с объединяющим их ключевым словом, но порядок их бывает различным в зависимости от ключевого слова: сказывается мнемотехника устной традиции.
1.4 Значение
Многие считают, что Библия тАФ это сборник легенд и сказок, так как не все события подтверждены историей. Однако археологические открытия наших дней все больше и настойчивее свидетельствуют о том, что Библия содержит истину. А ведь было время, когда о каком-либо народе или городе знали только то, что было известно из кратких и скупых сообщений Библии.
Казалось бы, факт перевода Библии вполне объясняется сугубо практическими нуждами евреев диаспоры, которые к этому времени перестали понимать своих предков. Но для небывалости этого факта такое объяснение явно недостаточно. Иудаизм тАФ религия Писания, а в такой религии господствует вера в магическое единство духа и написанного слова; в сознании иудеев святость Влнебесной ТорыВ» неразрывна с ее языковой и письменной материализацией. Между тем перевод был сделан не по частной инициативе, а был официально поручен александрийской общиной специально выбранной комиссии ученых. Достаточно вспомнить значение труда Лютера, переведшего Библию с сакральной латыни на мирской немецкий язык, чтобы представить себе, что в III в. до н. э. подобное событие должно было волновать умы во всяком случае не меньше, чем в XVI в. н. э. Библия родилась заново, ее дух обрел словесную плоть; это можно было расценивать либо как преступление, либо как чудо. Иудейство этих веков увидело в совершившемся чудо. Была создана легенда о том, что семьдесят (лат. septuaginta) ученых работали в строгом отдалении друг от друга над переводом всей Торы, а когда семьдесят законченных переводов сличили, оказалось, что они совпадают слово в слово. Таким образом, перевод был якобы следствием божественной инспирации, как бы повторившей чудо первоначального рождения Библии. Для иудейских авторов I в. н. э. Септуагинта тАФ авторитетное Писание во всем религиозном значении этого слова. Как же могло случиться, что иудей смог преодолеть свой благоговейный страх перед изначальным текстом Торы и перевести его, а затем оценить этот перевод, облеченный в иноязычное одеяние, как равноправный эквивалент оригинала?
Значение перевода 70-и толковников не только в том, что он позволил ознакомиться с Библией евреям и другим народам, не владевшим еврейским языком, но и в том, что он содержит наиболее полный текст Ветхого Завета, опирающийся на более древние источники, нежели масоретские переводы.
Раннехристианская литература дала важнейшие стимулы литературному развитию на языках народов Ближнего Востока тАФ сирийском, мандейском, коптском и т. п. Но если с приходом ислама, который, впрочем, сам не смог бы возникнуть без этих стимулов, ближневосточный мир начинает строить свою культуру на иной основе, то для Европы на протяжении всего Средневековья чтимое наследие первых веков христианства остается мерой всех вещей, универсальным образцом для собственного творчества. Ренессанс и Реформация, создав более непринужденное отношение к священным текстам, одновременно создали предпосылки для собственно эстетического их переживания. Это в известной мере выявилось уже у М. Лютера, в переводе обоих Заветов заложившего основы немецкой стилистики. В новоевропейской литературе словесный строй Библии долгое время служит благотворным противовесом к слишком формализованному миру классицистической традиции, предлагая более динамичную и экспрессивную систему образов; обращение к нему было типичным для стиля барокко, сентиментализма, Влбури и натискаВ» и т. п. Постепенно библейские обороты теряют связь с христианской идеологией, оставаясь знаками сверхобычного эмоционального напряжения и размаха. Таким образом, работа первых христианских авторов, связавших европейскую традицию с наследием Ветхого Завета и создавших собственный мир образов, находит отклики на всем двухтысячелетнем пути европейского литературного развития.
Слово ВлевангелиеВ» означает ВлблаговестиеВ», и оно применялось к христианской проповеди в целом. Каждое Евангелие не только рассказ, но и прежде всего ВлвестьВ», не только жизнеописание Иисуса, но и прежде всего проповедь о Христе. В различных Евангелиях проповеднический и повествовательный элементы находятся в различных соотношениях; однако подвижное равновесие между ними никогда не исчезает. К этому следует добавить, что евангельские тексты тАФ не только и не столько литература, рассчитанная на одинокое, ВлкабинетноеВ» чтение, сколько цикл так называемых перикоп для богослужебно-назидательного рецитирования на общинных собраниях; они с самого начала литургичны, их словесная ткань определена культовым ритмом. Надо сказать, что распространенный миф о раннем христианстве без обрядов и таинств не соответствует исторической действительности; внешняя примитивность обрядов молодой и гонимой церкви шла рука об руку с таким всеобъемлющим господством самого культового принципа, что литературное слово евангельских текстов, тоже очень простое и необработанное, есть по своей внутренней установке обрядовое слово, словесное ВлдействоВ», ВлтаинствоВ». Оно предполагает скорее заучивание наизусть, ритмическое и распевное произнесение и замедленное вникание в отдельные единицы текста, чем обычное для нас читательское восприятие. Это роднит их с другими сакральными текстами Востока тАФ например с Кораном (самое название которого выражает по-арабски идею распевного и громкого чтения вслух), с ведами, с ВлДхаммападойВ».
Всякий обычный тип религиозности тяготеет к привычному и культивирует преклонение перед тем, что заведено предками; в рамках этого мировоззренческого стиля эпитет ВлновыйВ» не может выражать ничего, кроме осуждения. В этом пункте официальный иудаизм и греко-римское язычество, при всем их различии, понимали друг друга: греческий критик христианства Кельс, третирующий иудеев как жалких варваров, все же считает нужным похвалить их за то, что они в противоположность христианам, Влсоблюдая богослужение, унаследованное от отцов, поступают подобно всем прочим людямВ» (Ориген ВлПротив КельсаВ», V, 25).
1.5 Достоверность
Многие ученые-археологи, прежде чем производить раскопки и искать какой-либо город, открывали Библию и исследовали, что говорит Писание на этот счет. Вот что пишет известный археолог Керам: ВлтАжвначале в распоряжении ученых не было ничего, кроме нескольких фраз из Библии, если не считать разбросанных кое-где холмовтАжВ» [27.1]
Великий французский ученый Шампольон, прежде чем стать археологом, изучал в оригинале Ветхий ЗаветВ». [27.2]
Английский ученый Д. Смит на основе Священного Писания ищет среди развалин Месопотамии сведения о потопе. Его соотечественник археолог Лэйярд раскапывает Вавилон. Он точно определяет место древнего Вавилона среди многочисленных пустынных холмов. ВлБедуины, кочевавшие здесь в поисках скудного пропитания для своих верблюдов, не знали, что скрывается под этими холмами; верные приверженцы Аллаха и Мухаммеда, пророка его, они не имели ни малейшего представления о словах, сказанных в Библии об этой странеВ». [27.3]
ВлВ середине минувшего века археологические раскопки начались также и в Палестине. Уже обнаружено большинство городов, названия которых мы ранее знали только из Библии. В развалинах этих городов найдены подтверждения подлинности ряда фактов, упоминаемых в Библии, в том числе неопровержимые доказательстватАж Иисуса Навина, остатки зданий времен Саула, Давида и СоломонатАжВ»
Крупнейшей находкой оказался царский архив, состоящий из 33.600 табличек с клинописными текстами. Из этих табличек мы узнали, что население Мари составляли племена Аморреев. В состав государства входил также город Харран, причем именно в тот период, когда туда прибыла семья Фарры. Когда ученые начали расшифровывать хронику, рапорты и переписку государства Мари, обнаружилась удивительная вещь: упоминаемые в этих документах названия городов Нахур, Фаррахи, Сарухи, Фалеки поразительно похожи на имена родственников Авраама тАФ Нахор, Фарра, Серух и Фалек. Кроме того, там говорится о племенах Авам-рам, Иакоб-эль и даже о племени Вениамин, которое появилось на границе и досаждало жителям Мари. Не подлежит сомнению, что имена Авраама, его внука Иакова и самого младшего из сыновей Иакова тАФ Вениамина находятся в непосредственной связи с названиями этих племен. Кстати, стоит напомнить, что тестя Нахора в Библии звали Харран, таким образом, мы и здесь видим полное совпадение имени человека с названием городатАж
Производя археологические работы в Ниневии, английский ученый Лэйярд, обнаружил при дворце ВлСинаххериба (по Библии тАФ Сеннахирим) большую библиотеку, которая размещалась в двух помещениях. ВлКнигохранилищетАж насчитывало тридцать тысяч томов, вернее 30.000 глиняных табличекВ».
Эту библиотеку основал Ашшурбанапал (668-626 г. до н. э.), собирая через своих подданных таблички с письменами по всей Ассиро-ВавилониитАж ВлВ библиотеке имелось довольно много медицинских текстовтАж, а также табличек, содержащих сведения из области философии, астрономии, математики, филологиитАж Наконец, в библиотеке были собраны царские указы, исторические заметки, дворцовые записитАж А под всем этим хранились глиняные таблички, на которых было нанесено самое выдающееся произведение литературы месопотамского миратАж в нем содержится рассказ, проливший свет на наше древнейшее прошлое, рассказ, который и поныне еще изучают школьники всей ЕвропытАж
По-настоящему открытие заговорило, когда другой ученый тАФ Джордан Смит тАФ расшифровал письмена табличек в 1872 г. Тогда стало известно, что сообщение Влдействительно восходит к истокам человеческого рода, непосредственно к Библейскому прародителютАжВ»
Изучая Шумерскую мифологию, можно заметить сходство во многих событиях описываемых в Библии тАУ что говорит нам о том, что в Библию вполне можно рассматривать как вполне достоверный источник по древней истории.
Во время раскопок обнаружены не только города Вавилон, Ниневия, но и город, носивший имя Нимрода. На дворцах сохранились рисунки тАФ сцены охоты и изображения зверей. Здесь было найдено охотничье снаряжение. Надписи свидетельствовали, что охота была постоянным занятием ассирийской знати. О Двуречье до этого сообщала только Библия.
Еще пример: были найдены отрывки из ВлИсторииВ» финикийского жреца Санхунятона, который пишет: ВлДолина Сиддим провалилась и стала озеромтАжВ» В непосредственной близости к Мертвому морю расположены холмы каменной соли. Есть соляной столб на берегу Мертвого моря, напоминающий человеческую фигурутАж Согласно Библии, Содом и Гоморра находились в долине Сиддим, Влгде ныне море соленоеВ». Летчики, совершавшие систематические рейсы над Мертвым морем, утверждают, что заметили контуры каких-то развалин, причем именно в том месте, где предположительно находились Содом и Гоморра. Аквалангисты пытались обследовать морское дно, но спуститься на дно Мертвого моря и разобрать, что там находится, чрезвычайно трудно.
Найдена археологами и пещера Махпела, купленная Авраамом для погребения Сарры.
2.1 Содержание
Книга Иисуса Навина повествует о том, как преемник Моисея, Иисус Навин завоевывает обещанные еще Моисею Богом земли за Иорданом.
Первая глава рассказывает о том, как после смерти Моисея Бог передает власть Иисусу Навину и повелевает ему вести народ евреев за Иордан. Иисус Навин посылает двух человек тайно разведать (ВлтАжпойдите, осмотрите землю и ИерихонВ» - Кн. И.Н., гл.2, 1) земли Иерихона. Об их прибытии узнает царь и приказывает взять и казнить их. Они прячутся ВлтАжв дом блудницы, которой имя РаавВ» (гл.2, 1). Та укрывает их от преследователей, одновременно прося об услуге для себя и своей семьи: Влвы сохраните в живых отца моего и матерь мою, и братьев моих и сестер моих, и всех, кто есть у них, и избавите души наши от смертиВ» (гл.2, 13). Те говорят ей о том, что кара Бога минует ее, если она привяжет к окну своего дома веревку тАУ все люди в ее доме останутся живы. Разведчики благополучно возвращаются, и Иисус Навин ведет свой народ через Иордан к стенам Иерихона.
Совершив многочисленные обряды (обрезания, освящения и т.д.), еврейский народ получает через Иисуса Навина весть от Бога: Иерихон сдастся, когда они по сигналу семи труб издадут возглас тАУ стены падут, и все дома жителей Иерихона будут разрушены, кроме дома Раав.
Евреи исполняют приказание и город действительно разрушается. Однако Иисус запрещает грабить: Влвсе серебро и золото, и сосуды медные и железные да будут святынею Господу и войдут в сокровищницу ГосподнюВ» (гл.6, 18). Жители города же были убиты все, кроме семьи Раав. Иисус Навин запрещает восстанавливать город.
Однако указание о том, что нельзя брать добычу, нарушено: Влпрекрасную Сеннаарскую одежду и двести сиклей серебра и слиток золота весом в пятьдесят сиклейВ» взял человек по имени Ахан и зарыл в землю. Ничего не подозревающие евреи посылают армию на жителей земли Гай. Их армия разбита и Иисус Навин в отчаянии вопрошает Бога, в чем они провинились перед ним, что он не дал им своей защиты. По указанию Бога он разыскивает Ахана, сына Хармия из семейства Завдиева, племени Зары, из колена Иудина. В наказание за непослушание Ахана с семейством забили насмерть камнями и сожгли. На пепел набросали целую гору камней, а место казни с тех пор назвали долиною Ахор. Бога (Влобличенного в похищении заклятого пусть сожгут огнем, его и все, что у него, за то, что он преступил завет Господень и сделал беззаконие среди ИзраиляВ» гл.7, 15)
Иисус вновь ведет евреев на жителей Гая, истребляет их и сжигает их города:
Гл.8, 27: Влскот и добычу города сего [сыны] Израиля разделили между собою, по слову ГосподаВ». Гл.8, 28: Влсожег Иисус Гай и обратил его в вечные развалины, в пустыню, до сего дняВ». Гл.8, 29: Вла царя Гайского повесил на дереве, [и был он на дереве] до вечера; по захождении же солнца прик
Вместе с этим смотрят:
"Одесский миф" как миф: (Ранние годы "одесского мифа")
РЖудаiзм як нацiональна релiгiя iвреiв
Антихрист и время его пришествия