Пародическое цитирование в ВлБезумном волкеВ» Н. Заболоцкого

С. Бойко

Поэма Николая Заболоцкого ВлБезумный волкВ» (1931) тАФ произведение ВлзадержанноеВ», то есть своевременно не соотнесенное с историко-литературным контекстом. Оно было опубликовано после смерти поэта в 1965 году. Лишь относительно недавно, причем в зарубежной славистике1 (опередившей в этом отношении отечественные исследования), ВлБезумный волкВ» был прочитан на широком фоне русской и советской культуры: обозначена связь между образом Влнового лесаВ» и господствующими идеями социализма, где Влчлены общества работают сообща под руководством мудрого ПредседателяВ», испытывают Влэнтузиазм по поводу НТРВ»2 и не поют панихид по отринутому прошлому3 .

ВлБезумный волкВ» имел особое значение в творческом развитии Заболоцкого, и сам поэт это сознавал. Никита Заболоцкий сообщает по поводу чтения у Пастернака в августе 1953 года: ВлКроме тАЬБезумного волкатАЭ Николай Алексеевич читал и другие свои стихи. Поэма понравилась Пастернаку, и его авторитетное мнение было очень важно для Заболоцкого, ибо сам он считал это произведение одним из своих серьезных достижений, чем-то вроде своего тАЬФаустатАЭВ»4 . Эта оценка говорит и о большой философской нагрузке произведения, и о связи его с гетеанским текстом5 (как известно, в неопубликованном сборнике 1933 года поэму предварял эпиграф из Гете: ВлHцrтАЩ! Es splittern die Sдulen ewig grьner PalдsteВ»6 ).

В то же время гетеанские отсылки тАФ это вовсе не единственный слой литературного претекста в поэме. ВлБезумный волкВ» построен и на пушкинских реминисценциях. Они прозрачны и, несомненно, рассчитаны на легкое опознание. Каждая из трех частей поэмы связана со ВлсвоимВ» пушкинским претекстом.

Глава первая, ВлРазговор с медведемВ», соотносится с пушкинской ВлСказкой о медведихеВ» (1830). В своей неоконченной сказке Пушкин показал двух готовых к бою хищников: медведиху и мужика с рогатиной, их жестокие намерения (ВлИ сама мужику <тАж> выемВ»), кровавые подробности убийства (ВлОн сажал в нее рогатину, / Что повыше пупа, пониже печениВ», ВлРаспорол ей брюхо белое, / Брюхо распорол да шкуру сымалВ» и т. п.). Аналогично Волк Заболоцкого вначале еще не расстался со своим хищным естеством: ВлЯ, задрав собаки бок, / Наблюдаю звезд потокВ»7 . Его план самосовершенствования также связан с жестокими, кровавыми действиями тАФ но теперь уже направленными на самого себя: ВлЯ закажу себе станок / Для вывертыванья шеи. / Сам свою голову туда вложу, / С трудом колеса повернуВ». Его собеседник, медведь, в свою очередь предстает охотником-живодером: ВлПриятно у малиновок откусывать головкиВ», ВлКонский я громила!В» тАФ говорит он.

Помимо мотивной преемственности ВлСказка о медведихеВ» намечает также общую композиционную канву ВлБезумного волкаВ». В обоих произведениях после сцен убийства в животном царстве следует собрание всех жителей леса. ВлВ ту пору звери собиралися / Ко тому ли медведю, к бояринуВ» тАФ далее в ВлСказке о медведихеВ» идет перечень лесных жителей с краткой характеристикой каждого: ВлПрибегал туто волк-дворянин, / У него-то зубы закусливые, / У него глаза завистливые, / Приходил тут бобр, торговый гостьтАжВ» тАФ затем ласочка, белочка, лисица, горностаюшка, зайка-смерд, целовальник-еж.

В ВлБезумном волкеВ» это отразилось в главе ВлСобрание зверейВ», где на месте сословий выступают профессии: вслед за Волком-студентом представляются Волки тАФ инженеры, доктора, музыканты, рассказывая Влкакое у них занятиеВ».

Итак, ВлРазговор с медведемВ» заимствует у ВлСказки о медведихеВ» образы, темы, мотивы, а поэма тАФ композиционную канву. В речи Волка много слов, присущих языку Пушкина: для друзей и юных жен, ужель, презреть, светильник и т.п. В первой главе есть и цитата из ВлЕвгения ОнегинаВ»: ВлВсе это шутки прежних летВ»8 , тАФ говорит Волк о былых своих охотничьих победах. Цитата взята с сохранением ритмического рисунка из VIII главы: ВлС Онегиным он вспоминает / Проказы, шутки прежних летВ», тАФ причем герои Пушкина и Заболоцкого, произносящие эти слова, оба пережили судьбоносные перемены в жизни.

В экспозиции второй главы (ВлМонолог в лесуВ») также содержится пушкинская цитата:

Вокруг него холмы из глины

Подставляют солнцу одни половины.

Другие половины лежат в тени.

И так идут за днями дни.

Последние слова тАФ из ВлСказки о мертвой царевнетАжВ»: ВлИм она не прекословит, / Не перечат ей они. / Так идут за днями дниВ». И в ВлСказкетАжВ», и в ВлБезумном волкеВ» они говорятся на фоне похожих пейзажей: поэт завел героя в самую глубину дикого леса.

Важнейшая реминисценция ВлМонолога в лесуВ» уже введена в широкий научный оборот. В 1968 году, то есть по следам первопубликации поэмы, И. Смирнов в статье, посвященной Влритмико-фразовым уподоблениямВ», провел сопоставительный анализ ВлЗавещанияВ» Заболоцкого со стихотворением ВлМой дар убог, и голос мой негромоктАжВ» Е. Баратынского, а также анализ второй части ВлБезумного волкаВ» в сопоставлении с Влмонологами пушкинского тАЬБориса ГодуноватАЭВ» 9 . При этом отрывок ВлУж десять лет, / Как я живу в избушкетАжВ» именуется пародией10 , наделяемой, впрочем, со ссылкой на Тынянова, Влодновременно утверждающим и отрицающим характером отталкиванияВ»11 .

Как пародическую Юрий Тынянов определил ту ситуацию, в которой происходит Влприменение пародических форм в непародийной функцииВ»12 . Чтобы определить, в чем же функция этих цитат и реминисценций, остановимся на философском содержании ВлБезумного волкаВ».

Поэма посвящена тАФ отвлекаясь от анимализации героя тАФ теме преображения человека, переходу его в более одухотворенные сферы бытия, к новым возможностям, а следовательно тАФ к большей ответственности за мироздание. В этом плане, а также с учетом гетеанских реминисценций Заболоцкого, авторская оценка ВлБезумного волкаВ» как Влсвоего тАЬФаустатАЭВ», то есть программного произведения, подтверждается. Замысел поэмы сосредоточен на гуманизации бытия, понятой как конкретная и выполнимая задача, как миссия героя-протагониста. В самом деле, Волк, возвысивший дух и очеловечивший свою природу, стал живым примером для всех собратьев, которые ныне предстают Влкак инженеры, судьи, доктораВ». Но великий Гладиатор Духа не останавливается на достигнутом, он мечтает о левитации как о следующем качественном скачке, пока недоступном Волкам, тАФ и, увы, становится лишь Великим Летателем Книзу Головой. В заключительном монологе поэмы Волк-Председатель сопоставляет два великих подвига Безумного тАФ свершенный и несбывшийся:

Мечты Безумного нелепы,

Но видит каждый, кто не слеп:

Любой из нас, пекущих хлебы,

Для мира старого нелеп.

Века идут, года уходят,

Но все живущее тАФ не сон:

Оно живет и превосходит

Вчерашней истины закон.

Таким образом, задача, на решение которой Безумный волк нацеливал свои повседневные дела, поистине грандиозна. Она предполагает восхождение всего сущего к высотам одухотворенного бытия: ВлТуда, на звезды, вперед!В» Мы знаем, что гуманизация мироздания была неподдельным, подлинным пафосом всего творчества Заболоцкого, ей посвящены и ВлТоржество земледелияВ», и ВлЛодейниковВ», и ВлТворцы дорогВ»; в силовом поле этой космогонической мысли находятся и малые формы Заболоцкого, такие его классические стихотворения разных лет, как ВлЗавещаниеВ» и ВлПрощание с друзьямиВ», ВлМетаморфозыВ» и ВлНе позволяй душе ленитьсятАжВ». Это указывает на автопсихологизм образа Безумного волка, во многом выражающего мировосприятие Николая Заболоцкого13 , его аксиологию и телеологию.

Какова же оценка героя, по-советски говоря, в свете стоящих перед ним задач? Становясь отшельником, Безумный волк предполагает Влдать своей науки плодВ», и действительно, в начале второй главы он надеется, что Влпорастряс частицы мирозданьяВ», получил первые результаты своей научно-практической деятельности. Именно в этом месте и проступает вышеупомянутая отсылка к ВлБорису ГодуновуВ». Реминисценция эта развернутая, связанная с несколькими уровнями поэтического текста, то есть прозрачная, рассчитанная на легкое опознание.

Уж десять лет,

Как я живу в избушке.

Читаю книги, песенки пою.

Имею частые с природой разговоры.

Мой ум возвысился и шея зажила.

А дни бегут. Уже седеет шкура,

Спинной хребет трещит по временам.

Крепись, старик. Еще одно усилье,

И ты по воздуху, как пташка, полетишь.

Прецедентным текстом является монолог Пимена из сцены ВлНочь. Келья в Чудовом монастыреВ». Заболоцкий воспроизводит ритмику и белый стих ВлБориса ГодуноваВ». Кроме того, он использует знаковую цитату:

Еще одно, последнее сказанье тАФ

И летопись окончена моя,

Исполнен долг, завещанный от Бога

Мне, грешному. Недаром многих лет

Свидетелем Господь меня поставил <тАж>

Не много лиц мне память сохранила,

Не много слов доходит до меня,

А прочее погибло невозвратно..

На тематическом уровне Заболоцкий, во-первых, воспроизводит рефлективные слова героя о жизненном предназначении. Во-вторых, важно пристальное внимание Пимена/Волка к внешнему миру. Этот мир дан в опыте дискретными фрагментами, но он воссоздается как целое благодаря творческому усилию персонажа (для Пимена это искомое целое тАФ историческая реальность, для Волка тАФ природная).

Как выглядит Безумный на фоне Пимена? Деятельность монаха-летописца понятна, формы ее общепризнанны, цель его ясна и достижима. Безумный, напротив, находится в беспорядочных поисках форм и методов. Он в самом деле Влоткрыл множество законовВ» и преуспел в некоторых опытах (Влиз растенья воспитал собачкуВ») и наблюдениях (ВлБереза сообщает мне свои переживанья, / Учит управлению ветоктАжВ»). Однако для окружающих он деятель непунятый (ВлЗвери вкруг меня / Ругаются, препятствуют занятьямтАжВ») и для самого себя зачастую тАФ маг-неудачник, комичный (ВлОднажды шерсть нечаянно поджег тАФ / Весь зад сгорел, а я живой осталсяВ»), нередко в поисках гуманности получающий обратный результат (ВлИз одной березы / Задумал сделать я верблюда тАж / Головка выросла, а туловища нетВ»; ВлПри опытах тонул четыре раза..В» и проч.).

На фоне несуетного, спокойного, целеустремленного труда Пимена Безумный тАФ несмотря на всю свою одержимость или благодаря ее избытку тАФ выглядит разбросанным, бестолковым, неуспешливым тАФ по-клоунски комичным. В самом деле, он Влсмешон / Для друзей и юных женВ». Так пародическое использование ВлГодуноваВ» комически окрашивает героя-протагониста с его торопливо-конструктивистским пафосом преобразования природы и жаждой вселенской справедливости. При этом с иронией показано мироощущение самого автора, который сочувствует устремлениям Безумного.

Третья часть поэмы, ВлСобрание зверейВ», представляет картину осуществленной мечты. В репликах Председателя и молодых Волков обрисован новый лес, который находится в процессе бурного строительства. Всякое наличное достижение Волков ценится ими не столько само по себе, сколько в качестве ступеньки к следующему этапу преобразовательной деятельности: ВлМы, особенным образом складывая перекладины, / Составляем мостик на другой берег земного счастьяВ» и т. п.

Таков полет строителей земли,

Чтобы потомки царствовать могли.

Перед нами развернутая метафора строительства, известная как одна из основополагающих в мышлении ХХ века: ВлАссоциация общества со зданием, домом, который человек строит, чтобы в нем жить, присутствует не только в социологии и экономике, но и в обыденном сознанииВ»14 . Именно эта ассоциация является важной чертой советского мышления, что проявляется, в частности, в представлениях о строительстве социализма, коммунизма и т. п. Метафора общества-сооружения предполагает возможность плана или замысла, допускает произвольный выбор инженерных решений, которые могут быть такими или иными по воле человека. Иначе говоря, такая метафора делает строителя творцом-демиургом, который волен созидать по-своему, основываясь на свободно избранных принципах. Именно такими строителями предстают Волки Влнового лесаВ», которые, опираясь на технику и науку, словно на уже сооруженные стропила, готовятся пересоздать бытие по законам гуманизма:

А мы, построив свой квартал,

Волшебный пишем интеграл <тАж>

А мы, подняв науки меч,

Идем от мира зло отсечь.

Здесь, в итоговой главе ВлСобрание зверейВ», возникает еще одна разработанная и прозрачная пушкинская реминисценция. Как и отсылка к ВлБорису ГодуновуВ», она проявлена на разных уровнях поэтического текста, опознается легко и однозначно15 . Пушкинским ВлзнакомВ» является адресация к ВлПиру во время чумыВ». Глава построена на сходстве отдельных монологов с претекстом на уровнях метра и белого стиха. Заимствуется также общий принцип неоднородной ритмики произведения. У Пушкина ритмически выделены песня Мери ВлБыло время, процветалатАжВ» и гимн Вальсингама в честь чумы: ВлКогда могущая ЗиматАжВ», тАФ что, ввиду малого объема трагедии, создает впечатление заметного разнообразия ее стиха. У Заболоцкого каждая реплика третьей главы отличается собственным ритмическим рисунком.

Одновременно, на основе сходства с формой Влмаленькой трагедииВ», заимствуется множество сюжетных элементов. Во-первых, это собрание персонажей, посвященное мировоззренческим вопросам. Во-вторых, воспоминание героев о погибшем достойном согражданине (соответственно Джаксон и Безумный волк), тАФ в обоих случаях печальное воспоминание служит отправной точкой диалогов. В-третьих, центральным становится образ Председателя, который выполняет роль резонера: у Пушкина тАФ в песне ВлКогда могущая ЗиматАжВ», у Заболоцкого тАФ в монологе, венчающем поэму.

В обоих случаях к Председателю обращается более молодой участник собрания. В ВлПире во время чумыВ» монолог юноши открывает драму:

Молодой человек

Почтенный председатель! Я напомню

О человеке, очень нам знакомом,

О том, чьи шутки, повести смешные,

Ответы острые и замечанья,

Столь едкие в их важности забавной,

Застольную беседу оживляли

И разгоняли мрак, который ныне

Зараза, гостья наша, насылает

На самые блестящие умы.

Реплика юноши в ВлСобрании зверейВ» также открывает философскую беседу (ей предшествуют, словно в соответствии с неким протоколом, сначала тАФ песнь о кровавой гибели Безумного, затем тАФ мемуарный монолог Председателя), содержит знаковую цитату, воспроизводит белый стих и ритмический рисунок ВлПиратАжВ»:

Волк-студент

Мы все скорбим, почтенный председатель,

По поводу безвременной кончины

Безумного. Но я уполномочен

Просить тебя ответить на вопрос,

Предложенный комиссией студентов.

Таким образом, в главу, которая основана на метафоре общества-сооружения, введен пушкинский образ города чумы (Пушкин указывает в подзаголовке: ВлИз Вильсоновой трагедии: The city of the plagueВ», то есть переложение фрагмента драматической поэмы Джона Вильсона ВлГород чумыВ», актуализированной для Пушкина обстоятельствами холеры 1830 года).

Метафора чумного города противопоставлена метафоре здания рядом смысловых элементов. Во-первых, противопоставление связано с образом общества. Здание тАФ неживое само по себе, оно поддается изменениям, перепланировке (отсюда образы типа перестройки). Напротив, в ситуации чумы общество мыслится как живой организм, его устройство задано и не подлежит произвольным переделкам. Тогда современники вынуждены считаться с формой социального организма, ибо ее смена может быть только насильственной, хирургической.

Во-вторых, с разными метафорами связаны разные обстоятельства. В Влновом лесуВ» все преисполнены планов и осуществляют их. В городе чумы властвует слепая, непредсказуемая стихия, исключающая эффективность целенаправленных действий: здесь бесполезно строить планы и созидать. Наконец, стихия чумы тАФ в отличие от инерционных законов природы, обрисованных в первой главе ВлБезумного волкаВ», тАФ воспринимается как злонамеренная, убийственная по отношению к человеку, безразличная к остальному живому миру и к мирозданию вообще. Естественно, город чумы ассоциируется с больным, неблагополучным, изолированным обществом, которое несет в себе опасность для людей. Несомненно, этот подтекст передает впечатление поэта от социальной действительности рубежа 1920-х и 1930-х (печатный разгром ВлСтолбцовВ» относится к 1929тАФ1930 годам, в 1930-м творчество обэриутов объявлялось Влпротестом против диктатуры пролетариатаВ», в конце 1931-го их арестуют).

Итак, Влновый лесВ» оборачивается чумным городом. На кого нацелено острие пародичности? Конечно, на Влполет строителей землиВ», на поборников идеи общества-сооружения, в котором все рукотворно, все подчинено доброй воле человека-творца. Такое пародическое использование ВлПира во время чумыВ» логично считать перепевом16, который, подобно сатирам ВлшестидесятниковВ» XIX века, направлен Влна объект сатирыВ», на общественные беды.

Однако анализ поэмы показывает, что реальная картина еще сложнее. Ведь строительство Влстеклянного здания лесаВ» мыслится как необходимый этап гуманизации вселенной, одухотворения мира. Это аксиологический приоритет, который для автора-атеиста замещает Бога в ценностном и нравственном смысле. Значит, низведение нового леса до города чумы тАФ это снижение того, что свято для самого автора, и в этом отношении оно сближено с сакральным смехом античности и средневековья. Одновременно сам автор со своей мечтой о Влполете строителей землиВ» оказывается под ударом, то есть развенчание может быть отнесено и к нему самому: ВлПусть отдыхает твоя обезумевшая от мыслей голова!В» Это сближает тип пародичности во второй и третьей главах: в обеих она нацелена на субъект высказывания, на себя самое.

В свете теории пародического использования мировосприятие автора ВлБезумного волкаВ» предстает двойственным, амбивалентным. Он восхваляет изобретателя-творца, преобразователя мира во имя гуманизма тАФ и показывает его нелепо-смешным создателем гомункулов-уродов. Он славит Влновый лесВ» и его строителей тАФ а одновременно видит в нем черты больного общества, которое поражено неисцелимым и смертельно опасным недугом. Заболоцкий подвергает перепроверке собственное мироощущение и понимание роли человека в мире. Такова истинная картина художественного видения Заболоцкого на рубеже 1920 и 1930-х годов.

Быть может, именно в этой неоднозначности кроется причина мощного воздействия, которое ныне, по словам поэтов, оказывает на них Заболоцкий. Его влияние Влвсегда креативноВ», это Влвлияние-трамплинВ», Влвлияние-дрожжиВ»17 , он стимулирует мысль и художественный поиск, а не предлагает образец для узнаваемого, но слепого подражания. Таким авторитетом наделена поэзия вопросов, а не ответов, поиска, а не готовых решений, наконец, самоиронии, а не самоапологии.

Списоклитературы

1 Goldstein Darra. Nikolai Zabolotsky: Play for mortal stakes. Cambridge University press, 1993.

2 Тут допущен простительный иностранцу анахронизм: Научно-техническая революция тАФ современница позднего Заболоцкого, а во времена создания ВлБезумного волкаВ» это называлось индустриализацией.

3 Goldstein Darra. Op. сit. P. 176.

4 Заболоцкий Ник. Московское десятилетие: глава биографии Н. А. Заболоцкого // Московский вестник. 1991. № 1. С. 282; Заболоцкий Ник. Жизнь Н. А. Заболоцкого. М.: Согласие, 1998. С. 476тАФ477.

5 В новейших работах, касающихся этой проблемы, выявлены новые аспекты гетеанского контекста, приоритетного для Заболоцкого (ср.: Pratt Sarah. Nikolai Zabolotsky: Enigma and Cultural Paradigm. Evanston, Illinois: Northwestern university press, 2000. P. 27). Показано, что гетеанский контекст шире, чем адресация только к тАЬФаустутАЭ; в частности, для художественной системы Заболоцкого актуальны вертеровские мотивы (Шайтанов И. тАЬЛодейниковтАЭ: ассоциативный план сюжета // Вопросы литературы. 2003. № 6).

6 тАЬВнемли! Раскалываются колонны вечнозеленого дворцатАЭ (см.: Заболоцкий Н. Полн. cобр. стихотворений и поэм. СПб.: Академический проект, 2002. С. 630).

7 тАЬБезумный волктАЭ цитируется по: Заболоцкий Н. Указ. соч. Все курсивы в цитатах мои. тАФ С. Б.

8 Д. Голдстейн сопоставляет эти слова Волка со строчкой пушкинского Пимена из ВлБориса ГодуноваВ»: ВлБезумные потехи юных летВ», а слова Волка: ВлЯ многих сам перекусал, / Когда роскошен был и молодВ» тАФ тоже с Пименом: ВлЯ долго жил и многим насладилсяВ» (Goldstein Darra. Op. сit. P. 182, 283). Исследовательница также отмечает: ВлХотя другие отголоски Пушкина встречаются в поэме, они слишком многочисленны, чтобы включать их (все) в этот обзорВ» (Ibid. P. 283). Множественность возможных ассоциаций закономерна, особенно в контексте новейших исследований о Влязыковом интертекстеВ» (см.: Гаспаров М. Литературный интертекст и языковой интертекст // ИАН СЛЯ. Т. 61. 2002. № 4. С. 3тАФ9).

9 Смирнов И. О ритмико-фразовых уподоблениях в стихах // Теория стиха. Л.: Наука, 1968. С. 223.

10 Похожее истолкование, и тоже с оговоркой его терминологической неточности, было предложено для более ранних случаев пародичности у Заболоцкого. Ср.: ВлВ мозаичном искусстве раннего Заболоцкого изменяется сама функция литературной пародии, как бы стирается ее отрицательный знак тАФ пародия становится позитивным инструментом поэтического движения, утрачивает чисто служебное амплуа оружия внутрилитературной борьбы. Пародия в тАЬСтолбцахтАЭ Заболоцкого проникает в экзистенциальную область, что ставит поэта в ряд несомненных предшественников современных постмодернистских тенденций в искусстве, крепко настоянных на высокой философской иронииВ» (Пурин А. Метаморфозы гармонии // Н. Заболоцкий. Столбцы, стихотворения, поэмы. СПб.: Северо-Запад, 1993. С. 13).

11 Смирнов И. Указ. соч. С. 223.

12 Тынянов Ю. О пародии // Тынянов Ю. Поэтика. История литературы. Кино. М.: Наука, 1977. С. 290.

13 Прямое выражение взглядов автора в поэме отчасти отметила отечественная критика. Ср.: ВлПредседатель, явно выражающий взгляды самого Заболоцкого, произносит речь тАФ гимн историческому прогрессу, ходу времени, которое осуществляет самые, казалось бы, безумные мечтыВ» (Македонов А. Николай Заболоцкий: Жизнь. Творчество. Метаморфозы. Л.: Советский писатель, 1987. С. 158).

14 Арутюнова Н. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 15.

15 Тот факт, что нижеуказанная реминисценция не является пока достоянием самого широкого научного обсуждения, мы склонны относить исключительно за счет ВлзадержанностиВ» поэмы, которая привела к многочисленным деформациям ее восприятия широким читателем.

16 ВлШироко известная сюжетная схема, ритмико-синтаксическая структура стихотворения, слегка измененная словесная формула применяются к высмеиваемому в сатире материалу, и неожиданность такого применения создает комический эффект. Однако смех направлен не против литературного источника тАЬперепеватАЭ, а против объекта сатирыВ» (Ямпольский И. Поэты ВлИскрыВ» // Поэты ВлИскрыВ». Л.: Советский писатель, 1939. С. XLIII).

17 Бек Т. Николай Заболоцкий: далее везде // Знамя. 2003. № 11. С. 194тАФ95. Курсив и жирный шрифт тАФ Т.Б.

Вместе с этим смотрят:


"..Моим стихам, как дpагоценным винам, настанет свой чеpед"


"Christmas stories" by Charles Dickens


"РЖзборник Святослава 1073 року" як лiтературний пам'ятник доби Киiвськоi Русi


"РЖсторiя русiв" - яскравий твiр бароковоi лiтератури


"Автобиографическое начало" в творчестве Гоголя