Хвастливый воин (Miles gloriosus)

Тит Макций Плавт (Titus Maccius Plautus) ок. 250тАУ184 до н. э.

Комедия (ок. 205 до н. э.) Античная литература. Рим.

М. Л. и В. М. Гаспаровы

В этой комедии главное тАФ не сюжет, а герой, Влхвастливый воинВ». В старые времена в Греции профессиональных воинов не было, были ополченцы. А потом, когда война стала профессией, то появились лихие наемники, которые шли на службу к кому угодно, хотя бы на край света, по большей части погибали, а кто не погибал, тот возвращался на родину разбогатевший и зычно хвастался чудесами, которые он видел, и подвигами, которые он будто бы совершил. Такой враз разбогатевший хвастливый воин-грубиян стал в комедиях постоянным персонажем.

У Плавта его зовут пышным именем Пиргополиник, что значит ВлБашнеградопобедительВ». Он сидит перед своим домом и следит, как слуги чистят его доспехи тАФ Влчтоб ярче солнца!В». При нем тАФ прихлебатель по кличке Хлебогрыз, они вдвоем считают, сколько врагов уложил Пиргополиник в своих походах: кого в Скифии, кого в Персии, всего семь тысяч, и всех за один день! А то еще в Индии он одной левой перебил слону руку, то бишь ногу, и то ударив лишь вполсилы! И вообще, какой он герой тАФ и богатырь, и храбрец, и красавец, и как женщины его любят!

На самом же деле он мошенник, трус и развратник. Об этом сообщает публике его раб по имени Палестрион. Палестрион служил в Афинах у одного юноши, а тот любил одну девушку. Когда юноша был в отлучке, вот этот самый Пиргополиник обманом похитил эту девушку и увез сюда, в город Эфес. Палестрион помчался предупредить господина, но в пути его схватили пираты и продали в рабство этому же Пиргополинику. Впрочем, ему удалось-таки переслать весточку прежнему хозяину; тот приехал в Эфес, поселился по соседству с воином у доброго старичка и тайно видится с любимой. Вот на сцене дом воина, а вот дом старика, они рядом, и между ними умный раб легко соорудил потайной ход.

Все бы неплохо, но другой раб воина подглядел за свиданием влюбленных, и старичок сосед очень встревожен: не устроил бы буян воин ему погрома. ВлЛадно, тАФ говорит Палестрион, тАФ выдумаем, будто у его девушки была в Афинах сестра-двойняшка, вот она-то и поселилась со своим любовником у тебя, старикВ». Что же касается свидетеля, то его можно запутать и запугать: с него ведь и спрос, если недоглядел. В самом деле, пока соглядатай спешит с доносом, девушка, пробравшись по тайному ходу, оказывается уже дома и обрушивается на злополучного доносчика как на клеветника; а потом, снова перебравшись к соседу, она уже показывается открыто и под видом собственной сестры милуется с юношей, а у глупого раба голова совсем идет кругом.

Старик сосед не против такого розыгрыша, так что юноше-афинянину даже неудобно: столько хлопот из-за него! ВлВ таких делах я рад помочь, тАФ отвечает старик, тАФ я и сам еще падок до красавиц, а они до меня: воспитанный, остроумный, любезный тАФ настоящий эфесец!В» ВлА что ж до сих пор холост?В» тАФ удивляется юноша. ВлСвобода превыше всего!В» тАФ гордо заявляет старичок. ВлЧто правда, то правда!В» тАФ подтверждает раб. ВлА как же без детей? тАФ удивляется юноша. тАФ Кто же о тебе заботится?В» тАФ ВлЧто ты! тАФ отмахивается старик, тАФ ни один сын не будет так внимателен и обходителен, как дальние родичи, надеющиеся на мое наследство: они меня на руках носят!В» тАФ ВлА это и к лучшему, что ты не женат, тАФ говорит раб. тАФ Найди-ка ты гетеру, красивую и жадную, и выдай ее за свою жену..В» тАФ ВлЭто еще зачем?В» тАФ удивляется старик. ВлПусть она прикинется, будто по уши влюблена в Пиргополиника и будто передала мне для него вот это твое кольцо..В» тАФ предлагает юноша. ВлНичего не понимаю, но верю тебе: бери, делай что хочешьВ», тАФ решает старик.

Герои без труда договариваются с гетерой; раб является к Пиргополинику, передает ему кольцо, расхваливает соседку, расписывает ее любовь. Воин, конечно, верит: как в него не влюбиться? Теперь, значит, нужно только отделаться от похищенной им афинянки, чтобы новая красотка не ревновала. Пожалуй, даже хорошо, что здесь по соседству появилась ее сестра: воин решается передать ей свою любовницу с рук на руки, да еще и щедро одарить, чтобы помалкивала, а рабу Палестриону за услуги дать свободу и отправить с ними провожатым, Появляется юноша, выдавая себя за доверенное лицо матери обеих девушек; воин отдает ему свою афинянку, та изображает великое горе: ах, как тяжко ей расставаться с таким красавцем и богатырем! Юноша с подружкой, рабом и подарками благополучно уплывают в Афины.

Добродетель восторжествовала, но порок еще не наказан. Однако и этого ждать недолго. Выступает гетера и разыгрывает, как задумано, жену старика, влюбленную в Пиргополиника. Тот послушно следует на свидание с нею в соседский дом. Там на него набрасывается старик хозяин с крепкими рабами: ВлКак ты смеешь, окаянный, подъезжать к моей жене?В» Его хватают, колотят, точат нож, чтобы выхолостить на месте; с громкими воплями воин откупается от расправы большими деньгами и, Влобмякши от побоевВ», удирает с позором, ВлЯ обманут, я наказан тАФ но, увы, заслуженно! Всех распутников бы этак: стало бы поменьше их. Ну, теперь домой! а вы нам, зрители, похлопайте!В» Такой моралью заканчивается комедия.


Список литературы

Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое издание. / Ред. и сост. В.И.Новиков тАУ М.: ВлОлимпВ» ; ООО ВлИздательство ACTВ» , 1997.

Вместе с этим смотрят:


"..Моим стихам, как дpагоценным винам, настанет свой чеpед"


"Christmas stories" by Charles Dickens


"РЖзборник Святослава 1073 року" як лiтературний пам'ятник доби Киiвськоi Русi


"РЖсторiя русiв" - яскравий твiр бароковоi лiтератури


"Автобиографическое начало" в творчестве Гоголя