Пленники (Captivi)
Тит Макций Плавт (Titus Maccius Plautus) ок. 250тАУ184 до н. э.
Комедия (200 тАФ 190 до н. э.?) Античная литература. Рим.
М. Л. и В. М. Гаспаровы
ВлЭто необычная комедия! тАФ предупреждает актер, произносящий пролог. тАФ В ней нет никаких непристойностей, нет ни сводника, ни распутницы, ни хвастливого воина, ни подкидышей, ни влюбленного, похищающего возлюбленную, а только игра судьбы, тщета людских намерений и благородство совершенной доблестиВ».
Были в Греции две соседние области, Этолия и Элида. У одного старика из Этолии было два сына, Филополем и Тиндар. Младшего, Тиндара, еще малым ребенком похитил хитрый раб и продал в Элиду. Там хозяин отдал мальчика в товарищи собственному сынишке Филократу; Филократ и Тиндар выросли друзьями. Прошло много лет, между Этолией и Элидой началась война. Старший сын этолийского старика Филополем попал в элидский плен, а Филократ и Тиндар тАФ в этолийский плен, и купил их как раз старик отец, не зная, что один из пленников тАФ его собственный сын. Поистине Вллюдьми играют боги, словно мячиком!В».
Действие разыгрывается в Этолии. Начинается пьеса монологом прихлебателя тАФ без этого персонажа не смогла обойтись даже такая необычная комедия. Это прихлебатель Филополема, недавно попавшего в плен; жаль его, молодец был парень, никто от него голодным не уходил! А теперь приходится худеть и хиреть, пока старик отец не выручит сына. ВлПотерпи, тАФ говорит ему старик, тАФ вот я как раз купил двух элидских пленников, хозяина с рабом, тАФ хозяин из знатных, может быть, за него и удастся выручить сынаВ».
Старик знает, что один из его пленников хозяин, а другой тАФ раб, но не знает, который тАФ кто. А между тем знатный Филократ и раб Тиндар сговорились и поменялись одеждой и именами. Старик подзывает к себе знатного тАФ а к нему подходит Тиндар. ВлКаково тебе в рабстве?В» тАФ ВлЧто делать, судьба играет человеком: был хозяином, стал рабом. Одно скажу: если судьба воздает по справедливости, то пошлет она мне хозяина такого, каким был я сам тАФ кроткого и не жестокого. И другое скажу: если судьба воздает по справедливости, то каково мне здесь, таково будет и твоему сыну в чужом пленуВ». тАФ ВлХочешь вернуться на свободу?В» тАФ ВлКто ж не хочет!В» тАФ ВлПомоги мне вернуть сына тАФ отпущу и тебя и твоего раба и денег не возьмуВ». тАФ ВлAy кого он в плену?В» тАФ ВлУ такого-тоВ». тАФ ВлЭто друг моего отца, отец поможет. Только сделай вот что: пошли к нему с этой вестью моего раба, а то он возьмет и не поверитВ». тАФ ВлА если твой раб сбежит и не вернется?В» тАФ ВлЯ ведь остаюсь у тебя в залоге: как будет отец выкупать меня, ты и спросишь с него выкуп сразу за обоихВ». Старик соглашается, видя, как преданы друг другу двое пленников, и отсылает в Элиду Филократа, не зная, что это не раб, а господин.
Перерыв в действии опять заполняет прихлебатель, тоскующий о сытных былых временах: все точно выродились, все словно сговорились, ни шутки, ни услуги им не надобны, лишь бы обойти голодного обедом! Коли это у них такая стачка тАФ впору обращаться в суд: пусть их оштрафуют на десять обедов в пользу прихлебателей!
Вдруг на сцену возвращается старик, а с ним неожиданный человек тАФ еще один элидский пленник, приятель филократа, попросивший его о свидании с ним. Тиндар в панике: этот человек отлично знает, кто есть кто, он раскроет хозяину весь обман; Влкак мне жалко бедных розог, что сломают об меня!В». Тиндар пытается сопротивляться. ВлЭтот человек сумасшедший, тАФ говорит он хозяину, тАФ он меня зовет Тиндаром, а тебя будет звать Аяксом, не слушай его, держись от него подальше тАФ убьет!В» ВлЭтот человек обманщик, тАФ говорит хозяину пленник, тАФ смолоду он раб, вся Элида это знает, а Филократ даже с виду не таков!В» У старика голова идет кругом. ВлКаков же с виду Филократ?В» тАФ ВлСухощавый, с острым носом, черноглазый, телом бел, кучерявый, чуть с рыжинкойВ». тАФ ВлГоре! так оно и есть!В» тАФ восклицает хозяин, слыша точное описание того из пленников, которого он сам только что упустил из рук. ВлВидно, правду говорят: нет правдивых рабов, хороший лжет на пользу господину, а дурной во вред господину. Ну, любезный, что ты верен господину, тАФ это, может, и похвально, а за то, что меня обманывал, тАФ в кандалы его и в каменоломню!В» Беднягу уводят, а невольный его разоблачитель горько кается, да поздно.
Тут опять врывается нахлебник тАФ уже не унылый, а торжествующий. ВлУстраивай, хозяин, пир, а меня благодари, как бога! Радостные вести: пришел корабль, а на нем твой сын Филополем, и тот пленник, которого ты отослал, и еще тот раб, что когда-то давно от тебя сбежал с твоим младшим сынком на чужбинуВ». тАФ ВлНу, коли так тАФ ты мой вечный гость, беру тебя в дом смотрителем за всеми припасами!В» Старик бежит на пристань, нахлебник бежит в кладовую. Так и есть: вот Филополем, а вот Филократ тАФ не воспользовался случаем бежать, а исполнил обещание и вернулся за товарищем. Видно, есть еще на свете дружба и благородство! ВлНу, а ты, тАФ обращается старик к беглому рабу, тАФ если хочешь пощады, признавайся: что ты сделал с моим сынком?В» тАФ ВлПродал в рабство тАФ отцу вот этогоВ». тАФ ВлКак? так значит, Тиндар тАФ мой сын! А я его послал в каменоломню!В» Тиндара немедленно освобождают, похитителя заковывают в его кандалы, Филополем обнимается с братом, Филократ на них любуется, и все хором обращаются к публике: ВлМы комедию вам дали нравственную, зрители: / Мало есть таких комедий, нравы улучшающих! / Вот теперь и покажите, кто из вас награду дать / Добродетели желают: те пускай похлопают!В»
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое издание. / Ред. и сост. В.И.Новиков тАУ М.: ВлОлимпВ» ; ООО ВлИздательство ACTВ» , 1997.
Вместе с этим смотрят:
"..Моим стихам, как дpагоценным винам, настанет свой чеpед"
"Christmas stories" by Charles Dickens
"РЖзборник Святослава 1073 року" як лiтературний пам'ятник доби Киiвськоi Русi
"РЖсторiя русiв" - яскравий твiр бароковоi лiтератури
"Автобиографическое начало" в творчестве Гоголя