Семеро против Фив (Hepta epi Thebas)
Эсхил (Aischylos) 525тАУ456 до н. э.
Трагедия (467 до н. э.). Античная литература. Греция
М. Л. Гаспаров
В мифической Греции были два самых сильных царства: Фивы в Средней Греции и Аргос в Южной Греции. В Фивах был когда-то царь по имени Лаий. Он получил пророчество: ВлНе роди сына тАФ погубишь царство!В» Лаий не послушался и родил сына по имени Эдип. Он хотел погубить младенца; но Эдип спасся, вырос на чужой стороне, а потом нечаянно убил Лаия, не зная, что это его отец, и женился на его вдове, не зная, что это его мать. Как это случилось, и как это открылось, и как за это пострадал Эдип, нам расскажет другой драматург тАФ Софокл. Но самое страшное тАФ гибель царства тАФ было еще впереди.
У Эдипа от кровосмесительного брака с собственною матерью родились два сына и две дочери: Этеокл, Полиник, Антигона и Йемена. Когда Эдип отрекся от власти, сыновья отвернулись от него, попрекая его грехом. Эдип проклял их, посулив им делить между собою власть мечом. Так и случилось. Братья договорились править попеременно, каждый по году. Но после первого же года Этеокл отказался уйти и изгнал Полиника из Фив. Полиник бежал в южное царство тАФ в Аргос. Там он собрал себе союзников, и они всемером пошли на семивратные Фивы. В решающем бою два брата сошлись и убили друг друга: Этеокл ранил Полиника копьем, тот упал на колено, Этеокл навис над ним, и тут Полиник ударил его снизу мечом. Враги дрогнули, Фивы были на этот раз спасены. Только поколение спустя на Фивы пришли походом сыновья семерых вождей и надолго стерли Фивы с лица земли: пророчество сбылось.
Эсхил написал об этом трилогию, три трагедии: ВлЛаийВ» тАФ о царе-виновнике, ВлЭдипВ» тАФ о царе-грешнике и ВлСемеро против ФивВ» тАФ об Этеокле, царе-герое, отдавшем жизнь за свой город. Сохранилась только последняя. Она по-старинному статична, на сцене почти ничего не происходит; только величаво стоит царь, приходит и уходит вестник и жалостно стенает хор.
Этеокл объявляет: враг подступает, но боги тАФ защита Фивам; пусть же каждый исполнит свой долг. Вестник подтверждает: да, семь вождей уже поклялись на крови победить или пасть и мечут жребий, кому идти на какие ворота. Хор фиванских женщин мечется в ужасе, чует гибель и молит богов о спасении. Этеокл унимает их: война тАФ мужское дело, а женское дело тАФ сидеть дома и не смущать народ своим страхом.
Вновь является вестник: жребии брошены, семь вождей идут на приступ. Начинается центральная, самая знаменитая сцена: распределение ворот. Вестник пугающе описывает каждого из семерых; Этеокл спокойно отвечает и твердо отдает приказы.
ВлУ первых ворот тАФ герой Тидей: шлем с гривою, щит с колокольцами, на щите звездное небо с месяцемВ». ВлНе в гриве сила и не в колокольцах: как бы самого его не настигла черная ночьВ». И против аргосского начальника Этеокл посылает фиванского. ВлУ вторых ворот тАФ гигант Капаней, на щите его воин с факелом; грозит огнем спалить Фивы, не страшны ему ни люди, ни богиВ». ВлКто богов не боится, того боги и покарают; кто дальше?В» И Этеокл высылает второго вождя.
ВлУ третьих ворот тАФ твой тезка, Этеокл аргосский, на щите его воин с лестницей лезет на башнюВ». ВлПовергнем обоих тАФ и того, кто со щитом, и того, кто на щитеВ». И Этеокл высылает третьего вождя. ВлУ четвертых ворот тАФ силач Гиппомедонт: щит тАФ как жернов, на щите змей Тифон пышет огнем и дымомВ», ВлУ него на щите Тифон, у нас Зевс с молниями, победитель ТифонаВ». И Этеокл высылает четвертого вождя.
ВлУ пятых ворот тАФ красавец Парфенопей, на щите его чудо-Сфинкс, загадками терзавшая ФивыВ». ВлИ на живую Сфинкс нашелся разгадчик, а рисованная нам и подавно нестрашнаВ». И Этеокл высылает пятого вождя.
ВлУ шестых ворот тАФ мудрый Амфиарай: он пророк, он знал, что идет на смерть, но его залучили обманом; чист его щит, и знаков на нем нетВ». ВлГорько, когда праведный делит судьбу со злыми: но как предвидел он, так и сбудетсяВ». И Этеокл высылает шестого вождя.
ВлУ седьмых ворот тАФ сам твой брат Полиник: или сам умрет, или тебя убьет, или выгонит с бесчестьем, как ты его; а на щите его писана богиня ПравдыВ». ВлГоре нам от Эдипова проклятия! но не с ним святая Правда, а с Фивами. Сам пойду на него, царь на царя, брат на братаВ». тАФ ВлНе ходи, царь, тАФ умоляет хор, тАФ братскую кровь грех проливатьВ». тАФ ВлЛучше смерть, чем позорВ», тАФ отвечает Этеокл и уходит.
На сцене тАФ только хор: женщины в мрачной песне предчувствуют беду, поминая и пророчество Лаию: ВлЦарству тАФ пасть!В» тАФ и проклятие Эдипа: ВлВласть тАФ мечом делить!В»; пришло время расплаты. Так и есть тАФ входит вестник с вестью: шесть побед у шести ворот, а перед седьмыми пали оба брата, убив друг друга, тАФ конец царскому роду фиванскому!
Начинается погребальный плач. Вносят носилки с убитыми Этеоклом и Полиником, выходят навстречу их сестры Антигона и Йемена. Сестры заводят причитания, хор им вторит. Поминают, что имя Этеокла значит ВлВелеславныйВ», поминают, что имя Полиника значит ВлМногобранныйВ» тАФ по имени и судьба. ВлСразил сраженный!В» тАФ ВлУбит убивший! тАФ Влумыслив зло!В» тАФ ВлТерпя от зла!В» Поют, что было у царства два царя, у сестер два брата, а не стало ни одного: так бывает, когда меч делит власть. Протяжным плачем заканчивается трагедия.
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении. Сюжеты и характеры. Зарубежная литература древних эпох, средневековья и Возрождения: Энциклопедическое издание. / Ред. и сост. В.И.Новиков тАУ М.: ВлОлимпВ» ; ООО ВлИздательство ACTВ» , 1997.
Вместе с этим смотрят:
"..Моим стихам, как дpагоценным винам, настанет свой чеpед"
"Christmas stories" by Charles Dickens
"РЖзборник Святослава 1073 року" як лiтературний пам'ятник доби Киiвськоi Русi
"РЖсторiя русiв" - яскравий твiр бароковоi лiтератури
"Автобиографическое начало" в творчестве Гоголя