Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках
Содержание:
ВведениетАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.3
Глава 1. Понятие о перформативе.тАж.тАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.5
1.1 Теоретические основы перформативноститАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж5
1.1.1 Сведения по теории речевых актов. тАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж..6
1.1.2. Из истории разработки перформативатАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж..8
1.1.3 Классификация перформативных глаголовтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.9 1.2 Грамматические особенности перформативатАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж11 1.2.1 Аспектуальные особенноститАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж12
1.2.2 Категория персональности перформативного глаголатАжтАжтАжтАжтАж.15 1.2.3 Синтаксические особенности употребления перформативовтАжтАж.17
Глава 2. Перформативы в русском и английском языкахтАжтАжтАжтАж.18
2.1 Специальные обращения, утверждениетАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж..19
2.2 ПризнаниетАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.26
2.3 ОбещаниетАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж27
2.4 ПросьбатАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж..30
2.5 Предложения и советытАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.33
2.6 Предупреждения предсказаниятАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж..36
2.7 Требование приказтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж39
2.8 Запрет, разрешениетАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж..42
2.9 Согласие, возражениетАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж..45
2.10 ОдобрениетАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж48
2.11 ОсуждениетАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж..50
2.12 ПрощениетАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.52
2.13 Речевые ритуалытАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.54
2.14 Социальные акты передачи, отчуждения, отмены, отказатАжтАжтАж.56
2.15 Называние, назначениетАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.61
ВыводтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.64
Глава 3. Специфика русского перформативатАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж66
3.1 Пример анализа группы перформативовтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.66
3.2 Перформативы слабые и сильныетАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.68
3.3 Слабые перформативы, семантическая основатАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж70
3.4 Свойства слабого перформатива, градуальностьтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.72
3.5 Сильные перформативы, девальвациятАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.73
3.6 КвазиперформативтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.74
3.7 Ограничения в употреблении перформативного глаголатАжтАжтАжтАжтАжтАж.75
ЗаключениетАж..тАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.тАжтАжтАжтАжтАжтАж.тАж.76
БиблиографиятАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАжтАж.тАж78
Введение.
В данной работе проводится анализ лингвистического явления перформативности. Перформатив формирует высказывание, произнесение которого равнозначно совершению действия, к которому данное высказывание отсылает. Перформатив входит в контекст жизненных событий, создавая социальную, коммуникативную или межличностную ситуацию, влекущую за собой определенные последствия. Например, объявление войны, декларации, завещания, клятвы, присяги, извинения, приказы. Произнести Вля клянусьВ» значит связать себя клятвой. Соответствующее перформативное действие осуществляется самим речевым актом. В перформативе язык реализует функцию, близкую к магической (ритуальной), это присвоение объектам имен, провозглашение республики и т.д. Таким образом, понятие перформатива обладает расширительной интерпретацией, нивелирующей различие между коммуникативным актом и социальной акцией. Здесь язык выполняет инструментальную функцию, которая является объектом изучения лингвистической философии.
Синкретизация языковой единицы и действия приводит к ситуации, в которой социальный акт становится практически неразличим и вытеснен металингвистикой, поэтому закономерно, что перформатив как самостоятельный класс глаголов выделился в период расцвета прагматики в 60х годах 20в., которая обратилась к проблеме функционирования языкового знака в речи.
Целью данной работы является анализ основных направлений разработки теории перформатива в лингвистике, здесь мы попытаемся наметить решение существующих противоречий. Основной задачей данной работы является выявление объема данной категории глаголов в русском языке, нахождение соответствий в английском языке и выявление основных особенностей функционирования перформативов в речи.
Актуальность предложенной темы обусловлена уникальностью перформативов как класса слов, что должно быть интересно, поскольку область изучения перформативности выходит за рамки языковой науки и соприкасается с вопросами общечеловеческого характера.
Данный вопрос широко разрабатывался как представителями западных лингвистических школ (Э. Бенвенист, Дж. Остин, Дж. Серль, А.Вежбицкой, З.Вендлер), так и некоторыми отечественными лингвистами (Апресян Ю.Д., Падучева Е.В. и др.) Требуют разработки частные аспекты теории, применимость ее к конкретным языкам. В данной работе мы используем материалы русского и английского языков.
Конкретная задача исследования заключается в том, чтобы выяснить, как употребляется перформатив, а точнее перформативный глагол в языке, условия функционирования в различных его сферах.
Практическая ценность работы заключается в возможности ее использования при чтении лекционных курсов по общему и частному языкознанию, при чтении спецкурсов, при подготовке рефератов, написании курсовых и дипломных работ, при изучении русского языка как иностранного.
В качестве методов исследования использовался метод анализа лексикографических данных, сопоставления языковых единиц русского и английского языков, лингвистический эксперимент на базе искусственного построения перформативного высказывания с рассматриваемыми глагольными лексемами, методом проверки на перформативность, выработанным в теории речевых актов лингвистами Остином, Вендлером, Апресяном.
Материалом исследования послужили данные словарей, информация, предоставленная опрошенными информантами, носителями английского языка.
Структура и объем работы.
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, цели и задачи исследования.
В первой главе рассказывается о теории перформативности, грамматическом, прагматическом и семантическом аспектах, где основное внимание уделяется анализу собственно глагольных свойств перформатива, способам их выражения в речи.
Во второй главе проводится анализ конкретных единиц русского и английского языков. Информация представлена в виде сводной таблицы тАУ словаря.
В третьей главе мы приводим основные свойства русского перформативного глагола, заключения сделанные в ходе анализа.
В заключении подводятся итоги проведенной исследовательской работы.
Глава 1. Понятие перформатива
1.1 Теоретические основы перформативности
1.1.1 Сведения по теории речевых актов.
Теория речевых актов (ТРА) связана в первую очередь с именем философа Оксфордской школы Дж. Остина, который впервые привлек внимание к тому, что высказывания могут представлять собой совершение многих речевых действий помимо простого сообщения информации: просьба, совет, вопрос, предупреждение и т.п., и являются при этом речевыми актами (РА). РА при этом рассматривается как некий квант речи, соединяющий единичное намерение, завершенный минимальный отрезок речи и достигаемый результат. В РА используются предложения, но РА не должны смешиваться с предложениями (Austin 1965).
Разграничиваются прямые и непрямые речевые акты, прямая и переносная значимости действия. ВлТак поздоровавшись с кем-то, мы кроме прочего еще и информируем свидетелей о своем знакомстве с адресатомВ» (Демьянков 1995, 286).
ТРА в лингвистическом описании находится на стыке семантики и прагматики: значение высказывания в абстракции от факторов говорящего, слушающего и остальных параметров коммуникации относятся в ТРА к области семантики; значение же высказывания как ВлконституентаВ» речевого акта лежит в плоскости прагматики (Searle 1976)
Теория речевых актов рассматривает речевое общение как одну из разновидностей целенаправленного поведения, подчиняющуюся определенным правилам. Во всяком речевом акте высказывания различается три разных актов, осуществляемых говорящим:
а) акт собственно произнесения предложения (локутивный акт);
б) пропозициональный акт (включающий акт референции, т.е. привлечение в зону рассмотрения определенных объектов, и акт предикации, т.е. приписывание свойств этим объектам);
в) иллокутивный акт, т.е. реализация коммуникативного намерения говорящего.
Иллокутивному акту соответствует определенный перформативный глагол. Каждый речевой акт относится к тому или иному типу в соответствии с его иллокутивной функцией (Падучева 2001, 24)
Фактором, положившим начало теории речевых актов, было обнаружение Дж. Остином существование перформативных предложений. Перформативными называют предложения, повествовательные по своей структуре, но обладающими тем замечательным свойством, что высказывание, в составе которого они употреблены, не описывает соответствующее действие, а равносильно самому осуществлению этого действия. Так, высказывание Обещаю тебе бросить курить есть уже обещание.
С логической точки зрения главным свойством перформативного предложения является то, что они не имеют истинностного значения и обладают свойством прагматической самоверифицируемости (Karttunen 1979) такое предложение тривиальным образом истинно в каждом высказывании, в силу осуществления самого акта высказывания. Так, высказывание Все проходит можно подтвердить или опровергнуть; но предложение Я утверждаю, что все проходит истинно в каждом своем произнесении.
Проблема перформативных предложений является важной проблемой теории референции, поскольку это тип предложений с нестандартным соотношением между высказыванием и действительностью. Перформативные высказывания обозначают само действие, которое происходит при осуществлении данного высказывания. В этом смысле перформативное употребление предложения аналогично автонимному употреблению знака, т.е. такому, при котором знак обозначает сам себя. Перформативные предложения, кроме того, обладают тАЬэгоцентричностьютАЭ (Рассел 1957), т.е. зависимостью от акта высказывания, а также свойством, которое Г. Рейхенбах (Reichenbach 1947) назвал тАЬобращенностью на экземпляртАЭ (token-reflexivity) - зависимостью от данного употребления некоторого знака-типа: каждый случай использования такого предложения обозначает другое действие.
Перформативность, т.е. способность обеспечивать предложению перформативного употребления, - специфическое свойство некоторых глаголов, например, в английском их до 300 (Lyons 1977, 129).
1.1.2. Из истории разработки перформатива.
Понятие перформатива (от ср. - лат. performo - действую) было впервые введено английским лингвистом Дж. Остином (Austin 1964, 10) само же явление было описано еще раньше в работах Э. Кошмидера (Германия) и Э. Бенвениста (Франция).
Э. Кошмидер писал: ВлПод коинциденцией я подразумеваю совпадение слова и действия.. в том смысле, что слово, которое произносится, как раз и есть само обозначаемое действие..очевидно, что лицо, высказывающее ту или иную просьбу, .. вовсе не стремится представить действие просьбы в процессе его протекания. Напротив, лицу этому важно только выполнить самый акт просьбы, и выполнить его одним произнесением слова, так, что момент произнесения является моментом наступления просьбы, моментом реализации действия, выраженного глаголомВ» (Кошмидер 1962, 57).
Перформативный глагол независимо от глагольного вида выражает целостное действие, начало и конец которого известны говорящему. Это закрытое настоящее, действие начинается и заканчивается в настоящем.
Перформативы автореферентны, т.к. указывают на действие, ими самими выполняемое.
1.1.3 Классификация перформативных глаголов.
Среди русских лингвистов наиболее полно тему перформативности разработал Ю.Д. Апресян в работе ВлПерформативы в грамматике и словареВ» (Апресян 1988). Это исследование можно считать программным в отечественной лингвистике, поскольку оно выполнено на материале русского языка и наиболее полно представляет корпус русских перформативных глаголов.
Апресян Ю.Д. использует детализированную и расширенную номенклатуру речевых актов. Базовым тезисом является тезис о приоритете перформативной формулы перед перформативным глаголов. То есть значение перформативности глагола определяется его употреблением, перформативным контекстом, поэтому основные свойства перформативных глаголов мотивируются первичными свойствами перформативных высказываний: недлительностью, равносильностью действию, интенциональностью, уникальностью и т.д. (Апресян 1996, 202).
Приведем классификацию перформативов, составленную Апресяном [Апресян 1988], чтобы получить представление о лексическом наполнении данной категории глаголов:
1. Специализированные обращения и утверждения (ср. остиновские expositives: ask, answer, agree): докладывать, доносить, заявлять, извещать; напоминать, объявлять, отрицать, подтверждать, подчеркивать, провозглашать, свидетельствовать, уведомлять, уверять, удостоверять, утверждать.
2. Признание: виниться, каяться, признаваться, сознаваться;
3. Обещание (comissives: offer, invite, promise): гарантировать, давать слово (давать честное слово, давать обет, давать обещание), клясться, обязываться, заверять, зарекаться, клясться, обещать, присягать;
4. Просьба: заклинать, молить, просить, умолять, ходатайствовать;
5. Предложения и советы(exersitives: order, advice): вызывать, звать (к себе), приглашать, призывать (к порядку), рекомендовать, советовать, предлагать;
6. Предупреждение, предсказание: предупреждать, предсказывать, предостерегать, предрекать, предвещать;
7. Требование, приказ: наказывать, настаивать, поручать, приказывать, требовать, предлагать (явиться), ставить условие;
8. Запрет, разрешение: запрещать, позволять, разрешать, воспрещать, накладывать вето, давать право, санкционировать;
9. Согласие, возражение: признавать, соглашаться (согласен), возражать, протестовать, спорить, оспаривать, отказываться (делать);
10.Одобрение: благословлять, одобрять, хвалить, утверждать, рекомендовать (кого-л.);
11. Осуждение: осуждать, порицать, проклинать, обвинять, приговаривать;
12. Прощение: оправдывать, отпускать (грехи), прощать, извинять, снимать ответственность;
13. Речевые ритуалы (некоторые behabitives или Влакты социального поведенияВ» congratulate, forgive): благодарить, поздравлять, соболезновать, желать удачи, извиняться, приветствовать, прощаться;
14. Социальные акты передачи, отчуждения, отмены, отказа и т.п.: брать назад свое слово, возвращать свое слово, давать отвод, дезавуировать, денонсировать, доверять, завещать, капитулировать, отвергать, отводить, отказываться, освобождать от слова, отлучать, отрекаться, подавать в отставку, поручать (детей кому-л.), посвящать, сдаваться, снимать (предложение), уполномочивать.
15. Называние, назначение (вендлеровские operatives): назначать, называть нарекать, провозглашать, объявлять, посвящать, провозглашать (республику)
Выделенные Ю.Д. Апресяном группы русских перформативных глаголов в большей степени нацелены на семантическую и грамматическую дифференциацию перформативных высказываний. В меньшей степени эта классификация опирается на иллокутивную силу или цель высказывания. Тем не менее данная классификация перформативов вполне совместима с классификациями Дж. Остина и Дж. Серля, что отражено в следующей сводной таблице (Красина 1999, 65):
Классификации перформативных глаголов.
Дж. Остин | Дж. Серль | Ю.Д. Апресян |
Экспозитивы Вердиктивы | Ассертивы | Специализированные сообщения и утверждения Согласия и возражения |
Комиссивы | Комиссивы | Обещания |
Экзерситивы Вердиктивы | Директивы | Просьбы Предложения и советы Предупреждения и предсказания Требования и приказы Запреты и разрешения |
Вердиктивы Экзерситивы | Декларативы | Признания Одобрения Осуждения Прощения Специализированные акты отчуждения Называния назначения |
Бехабитивы | Экспрессивы | Речевые ритуалы Признания Одобрения Прощения Специализированные акты отчуждения |
1.2 Грамматические особенности перформатива
1.2.1 Аспектуальные особенности.
ВлОбычно глагол считается перформативным, если для него возможно такое употребление формы 1-го лица единственного числа настоящего времени (нсв) активного залога индикатива, которое равносильно однократному выполнению означенного этим глаголом действияВ» (Апресян 1988, 76).
Необходимо обратить внимание на слово ВлоднократномуВ», которое относится здесь к обозначаемому действию. Если учесть, что пер формативы автореферентны, то можно предположить, что однократность является характеристикой как сигнификата, так и референта. Но по семантике форма НСВ не соотносится с однократностью. Здесь- то и намечается одно из противоречий, касающееся перформативных глаголов в русском языке. Обратимся к грамматической сущности данного класса глаголов.
Перформатив всегда результативен, т.к. сближается по смыслу с основным значением СВ. Высказывания типа Вля клянусьВ» не употребляются в активно- длительном значении потому, что в последний момент произнесенная клятва является уже свершившимся актом.
Время перформативного высказывания и, следовательно, выполняемого тем самым действия, - это период, а не момент. Точечность, моментальность характеризует не перформативное высказывание и соответствующее ему действие, а лишь положение вещей, являющееся их результатом. Это положение вещей, действительно наступает скачкообразно - в тот (последний) момент данной речи, когда высказывание закончилось.
P - референт, действие
PтАЩ - перформативное высказывание
S(PтАЩ) - положение вещей, порожденное ими
Видовременное значение перформатива - это конъюнкция трех утверждений:
(1) в период Т, совпадающий со временем данной речи, имеет место РтАЩ и (тем самым) Р;
(2) в момент t, составляющий последний момент периода Т, имеет место S(PтАЩ);
(3) ни в какой из моментов, предшествующих t, S(PтАЩ) не имеет места.
Такое видовременное значение глагола Ю.Д.Апресян называет Влпроцессуально-точечнымВ», когда значение является процессуальным и точечным одновременно; Влдля перформативов оно является единственной лингвистической реальностью: вне этого значения перформативы не существуютВ» (Апресян 1988, 80).
Перформативный глагол вводит дополнительный параметр контекста, связанный с видовременным значением, которое зависит от лица глагола. Перформатив обладает первым лицом, важно учесть, что значение субъекта здесь денотативное: S, говорящий здесь и сейчас.
Например: Благодарю вас!
Дж. Лич (Leech 1971) называет видовременное значение перформатива ВлмоментальнымВ» (instantaneous)
НСВ перформатива имеет значение Влзавершенного действияВ» у парных глаголов, следовательно, значение НСВ перформатива фактически приравнивается к значению СВ, т.е. сказав ВлблагодарюВ», человек уже поблагодарил, здесь настоящее время выражает одновременность с моментом речи. Сравнивая с актуально-длительным значением глагола, когда момент речи - включенный интервал, отметим, что при перформативном употреблении момент речи тАУ объемлющий интервал, т.е. длительность момент речи совпадает с длительностью обозначаемого процесса.
Перформативное значение реализуется в контексте динамической речевой ситуации, значение завершенное, синхронное (значение действия, начавшегося и завершенного в момент речи, на интервале, занимаемом речевой ситуацией).
Так как семантика настоящего времени противоречит факту существования СВ, а перформативный глагол в чистом виде существует только в настоящем, сохраняя значение СВ, перформатив пользуется формой НСВ.
НСВ имеет значение однородного процесса, этой формой обозначается одна и та же ситуация, длящееся Влположение вещей" (Шатуновский 1993, 98), тогда как СВ предполагает смену положения дел.
Значение НСВ всегда предполагает возможность значения СВ, как представление о последующей ситуации, характеризующееся ирреальной (гипотетической) модальностью.
В предложении это конъюнкция пропозиций, описывающая ситуации, следующие друг за другом.
Медиальная фаза в структуре перформатива развита наиболее сильно, т.к. несет основной компонент значимости совершаемого акта и значения слова, этот акт называющего, что зависит от объективных свойств действительности и восприятия человеком тех или иных ее сторон.
СВ обозначает соединение, смену, стык ситуаций - так можно обозначить общекатегориальное значение СВ. Нет смены ситуации - нет ВлпределаВ» (В.В.Виноградов). НСВ представляет ситуацию как не имеющую ни начала, ни конца. Но так как речевой акт совпадает с моментом речи и имеет границы, то в перформатив имплицируется значение СВ.
Отметим, что интерпретация вида предопределена объективными свойствами описываемого временного фрагмента. Объективные свойства объекта могут быть таковы, что он может быть описан глаголом только того или иного вида за некоторым исключением (случаи конкуренции видов Влсемантического опустошения видового противопоставления") (Милославский 1997).
Ш.Балли, выделяя диктальный компонент значения глагольной формы, полагал, что НСВ в актуально- длительном значении выносит в коммуникационный фокус, семантическую вершину представление о диктальной ситуации. Общий характер значения определяется этим вершинным семантическим компонентом. Настоящее время обозначает ситуацию одновременную с моментом речи. СВ же учитывает как минимум две последовательные ситуации, которые не могут с ним [моментом течи] совпадать, а предшествуют ему или следуют за ним. По этой причине соотношение формы и семантики перформатива так усложнено.
Перформативы - глаголы передачи информации, обозначающие событие, нерасчлененное на фазы (ср.: определение НСВ у Бондарко, где подчеркивается возможность деления процесса на фазы).
Данная аспектуальная характеристика проливает свет на языковую сущность перформатива и способствует пониманию данного явления языковой действительности.
1.2.2 Категория персональности перформативного глагола.
По мнению американского лингвиста Дж. Росса (Ross 1970), перформативными называют такие декларативные высказывания, которые потенциально имеют отношения к личному перформативному глаголу, соотносясь, таким образом, с категорией субъективности. Аналогичное замечание есть в работе Э. Бенвениста: ВлНо зато эта личная форма является указателем субъективности. Она придает последующему утверждению определенный субъективный контекст- сомнение, предположение, заключение, - который характеризует отношение говорящего к высказываемомуВ» (Бенвенист 1998, 295). Сравнивая глаголы с перформативным значением 1-го и 3-го лица, Бенвенист отмечает, что способность высказывания отождествляться с самим актом заложена не в значении глагола - Вл именно ВлсубъективностьВ» речи делает такое отождествление возможнымВ».
Напр.: Я клянусь.(1 лицо) Он клянется.(3 лицо)
Действие описание действия
Таким образом, действие совершается через высказывание ВлимениВ» действия, и одновременно субъект становится субъектом через высказывание своего указателя ВлЯВ». С чем же соотносится ВлЯВ»? С чем-то весьма специфическим и исключительно языковым: ВлЯВ» имеет референтную соотнесенность с актом индивидуальной речи, в котором оно произносится и в котором оно обозначает говорящего. Этот термин может быть идентифицирован только в единовременном акте речи Влinstance de discourseВ», имеющем только текущую референтную соотнесенность. Реальность, к которой он отсылает, есть реальность речи. Именно в том акте речи, где Я обозначает говорящего, последний и выражает себя в качестве ВлсубъектаВ», и основание субъективности лежит в самом процессе пользования языком.
Область субъективности подчиняет себе так же временные отношения, где линией раздела времен служит референтное соотношение с настоящим. Оно имеет в качестве временной референтной соотнесенности только одну языковую данность: совпадение во времени описываемого события с актом речи, который его описывает. Бенвенист определяет ВлнастоящееВ» как Влвремя, когда мы говоримВ» (Бенвенист 2000, стр.293). Лингвистическое время является аутореферентным (sui- referentiel) . В конечном результате анализ человеческой категории времени со всем ее языковым аппаратом открывает субъективность, внутренне присущую самому процессу пользования языком.
1.2.3 Синтаксические особенности употребления перформативов.
Некоторые употребления перформативных глаголов не отвечают определенным нами требованиям к грамматической форме
1. MOD + PERF INF, ЧТО...
В данном случае грамматические признаки перформатива приобретает модальный глагол, а перформативный инфинитив принимает форму СВ.
Напр.: вынужден признать, хочу попросить, следует заметить
2. Подчинение перформативного глагола другими предикатами (чаще с семантикой внутреннего состояния)
Напр.: смею предложить, счастлив известить, любопытно отметить, рад сообщить, честь имею доложить, разрешите доложить, позволю себе пригласить, надо вам сказать, забыл вам сказать.
В английском: I regret to inform
IтАЩm happy to tell
Игра с формой не меняет основного смысла высказывания
Падучева: Влможно вывести чисто перформативную глубинную структуруВ». (Падучева 2001)
Напр.: рад сообщить - сообщаю с радостью
Сравните с формулами группы 1. Такой трансформации не получится, так как присутствует модальный компонент.
3. В неопределенно-личных предложениях перформативный глагол принимает форму 3 и 2 лица пассивного залога индикатива - официально- деловой стиль (Вл This is commonly the case with requests or commands that are issued by some impersonal or corporative authorityВ»)(Lyons 1972, стр. 103)
Напр.: Пассажиры приглашаются в салон.
Пассажиров просят пройти на посадку.
ср.: Ныне отпускаются тебе грехи твои.
Настоящим вы утверждаетесь в должности директора.
4. Перформативы в форме 3-го лица ед. числа, наст. вр., активного залога индикатива.
Напр.: Местком ходатайствует о предоставлении Васильеву жилплощади.
5. Форма наст. вр., НСВ может заменяться формой буд. вр. СВ.
Упомяну лишь о том, что Чайковский был в Гамбурге в 1879 г.
Попрошу вас выбирать выражения.
6.Сослагательное наклонение при глаголах Влпросить, рекомендовать, советоватьВ»
Напр.: Я бы попросил вас не забывать о посторонних.
2. Перформативы в русском и английском языках.
Целью данного раздела является проверка существующего списка эксплицитных перформативов, т.е. перформативных глаголов. В основе лежит классификация Ю.Д.Апресяна (Апресян 1988). Мы приводим здесь описание особенностей употребления конкретных глаголов в высказываниях, а так же затрагиваем и сравнительный аспект, дополняя комментарии русскоязычного материала обзором соотносимых с ним перформативов английского языка.
В ходе анализа лексикографических источников мы столкнулись с проблемой выбора перформативов из нескольких значений глагольной лексемы, для этого мы разработали следующий алгоритм.
Алгоритм определения перформатива:
Рассмотрим глагол ВлхвалитьВ»
1) находим значение в словаре отвечающее определению перформатива в большей степени: Влвыражать одобрение, похвалу кому-л. за что-л.В»;
2) задаем себе вопрос Влделаю ли я то, что выражено в словарном значении, когда произношу слово ВлхвалюВ», т.е. выражаю ли я одобрение, похвалу, когда говорю ВлхвалюВ»?В».
3) если ВлдаВ» (говорю с прямой коммуникативной целью похвалить и хвалю) - перформатив;
если подразумеваю что- то другое, т. е. говорю с искаженной установкой - не перформатив.
Если то, что я делаю, говоря ВлхвалюВ» не соответствует значению слова (в данном случае соответствует) тАУ не перформатив.
При выполнении всех условий ВлхвалитьВ» может быть перформативом.
Рассмотрим последовательно данные словарей, чтобы выявить особенности употребления конкретных словарных единиц в речи путем лингвистического эксперимента.
Классификация Ю.Д.Апресяна | Сведения о русском перформативе | Сведения об английском перформативе |
1.Специальные обращения, утверждения. | ||
докладывать | Вл1.что о чем. Сделать сообщение, доклад (в 1 и 2 знач.) о чём-н.В». (1л.) Докладываю об обстановке на южном фронте, союзные войска выслали подкрепление.(3л) Рядовой Райен докладывает, наша разведка обнаружила вражеские укрепления на том берегу реки. Здесь мы видим, что перформативный глагол ВлдокладыватьВ» не всегда требует управления предложным падежом. Но, как видим, употребление его в сложном предложении обязательно. | |
доносить | Не является перформативом. | |
заявлять | Вл1. что, о чём и с союзом "что". Сделать заявление о чём-н. 3. что. Представить, засвидетельствовать (устар.)В». (1л.)Заявляю о своем несогласии с вынесенным заключением. Заявляю вам со всей ответственностью, что никакого отношения к происходящему не имею. | DeclareI declare my innocence. тАУ Язаявляюосвоейневиновности. stateI state my innocence. Claim I claim my right to this house.- Заявляю свои права на этот дом. aver I aver that IтАЩm not guilty. тАУ Язаявляю, чтоневиновен. profess I profess that in the moon there is no rain. тАУ Заявляю, чтоналуненебываетдождей. |
извещать | Вл кого (что) о чём. Сообщить кому-н., довести что-н. до чьего-н. сведения. И. о приездеВ». (1л) Извещаю вас о приезде ваших родителей. (3л) Домоуправление №10 извещает вас о том, что цены за коммунальные услуги повышаются на 5% Сфера употребления данного перформатива ограничивается узким числом сообщений официального характера. | notify IтАЩm notifying you that you need to pay the rent. тАУ Извещаю вас о том, что пора внести квартирную плату. |
напоминать | Вл1. о ком-чём или кого-что. Вызвать воспоминания; заставить кого-н. ВспомнитьВ». (1л) Напоминаю тебе еще раз, деньги на проездной сдавать до 15 числа. Как перформатив данный глагол употребляется в ситуации повторного напоминания, когда речь о чем-то заходит во второй и последующие разы. Например: -Напомни мне утром выпить таблетку. -(утром) Напоминаю, выпей таблетку. Или: -Выпей таблетку. -Напоминаю еще раз, пора пить таблетку! | remind I remind you once more, turn off the light!- Напоминаю тебе еще раз, выключи свет! |
объявлять | Вл1. что и о чём. Сообщить, довести до всеобщего сведения, огласить. О. приказ.. 2. кого-что кем-чем или каким. Гласно, официально признать. О. кого-н. ответственным за выполнение задания. Объявить благодарность кому (офиц.) тАФ вынести благодарность. (1л.) Объявляю первое отделение нашего концерта открытым. Объявляю конкурс на лучшую историю на тему Влкто пойдет за "Клинским"В». (3л.) Объявляется благодарность Касьянову Щ.Щ за многолетний труд во благо государства. Употребляется в официальной речи. | DeclareI declare war on (against) stupidity. тАУ Объявляювойнуглупости. announce We announce our engagement. тАУ Объявляемонашейпомолвке. It is my pleasure to announce that itтАЩs stopped raining. тАФ Имеюудовольствиеобъявить, чтодождьзакончился. proclaim I proclaim him to be a winner. тАУ Объявляюегопобедителем. I proclaim an amnesty for those who were imprisoned within this year.- Объявляю амнистию для осужденных в этом году. |
подтверждать | Влчто. Признать правильность чего-н., засвидетельствовать, удостоверить. П. ПриказВ». (1л.) Я подтверждаю свое намерение выйти из игры. | acknowledge I acknowledge the offence.- Подтверждаю свою виновность. We acknowledge (the) receipt of your letter . тАФ ПодтверждаемполучениеВашегописьма. We hasten to acknowledge receipt of your letter.( устар.) тАФ МыспешимподтвердитьполучениеВашегописьма. affirm I affirm that it is true. тАФ Яподтверждаю, чтоэтоправда. ConfirmIcanconfirmthatU.K. forcesareengagedinthisaction. тАУ Могу подтвердить, что вооруженные силы Объединенного королевства принимают участие в акции. |
подчеркивать | Вл2. перен. Особо выделить, обращая внимание на что-н.В». (1л.) Я подчеркиваю, заниматься нужно каждый день! (Буд. вр.) И еще раз подчеркну тот факт, что тАж (MOD+inf) Хочу подчеркнуть тот факт, что борьба с терроризмом не терпит промедления. Как видим, перформатив выделяется еще и интонационно. Данный перформатив употребляется в составе сложного предложения. | emphasize I emphasize its importance to me. тАУ Яподчеркиваю, чтоэтоважнодляменя. . punctuate underline stress underscore |
провозглашаю | Значение отличное от Влпровозглашать республикуВ» (Апресян 1988) Ожегов: Вл1.что. Торжественно объявить, произнести. П. лозунг. П. Тост.2.кого (что) кем. Объявить носителем каких-н. высоких качеств, достоинств, звания (книжн.). П. ПобедителемВ». Провозгласить в 1 значении не перформатив, 2 значение как раз соответствует значению в Влпровозгласить республикуВ», хотя управление здесь В.п., тогда как правильно было бы употребить Тв.п. (Влпровозгласить страну республикойВ»). Вероятно, тип управления здесь заимствован из 1 значения. Т. о. перформативно только одно значение этого глагола, следовательно, пункт 9. можно исключить из раздела ВлСпециальных обращений и утвержденийВ». | См. раздел ВлНазывание, назначениеВ». |
свидетельствовать | Вл1.В.п. удостоверять подлинность. Свидетельствую эту подпись. 2. П.п. Удостоверять в качестве свидетеля, очевидцаВ». (1л.) Свидетельствую о краже. Как видим, сфера употребления ограничена узко юридическим языком. (Mod+Inf) Хочу засвидетельствоватьтАж (НСВ СВ) *Хочу засвидетельствовать свое почтение (устар.) При этом меняется сфера употребления, перформатив переходит в разговорную речь. | Attest I attest the signature. тАУ Свидетельствуюэтуподпись. testify I, the undersigned, testify that тАж Я, нижеподписавшийся, свидетельствую, что тАж |
уведомлять | Вл кого (что) о чём (устар. и книжн.). То же, что известитьВ». (3л.) Налоговая служба вашего округа уведомляет вас о том, что декларацию о доходах необходимо подать не позже 1 апреля. Употребляется в рамках официально-делового стиля. | advise This is to advise that тАжтАФ Настоящим уведомляю, чтотАж |
уверять | Влкого (что) в чём. То же, что убедить (в 1 знач.). Уверяютебя, что я правВ». (1л.) Уверяю вас, мальчик ни в чем не виноват. (Mod+INF) Смею вас уверить в том, что конверт был вскрыт не нами. | Tell They did not do it, I tell you. тАФ Онинеделалиэтого, уверяювас: Assure I assure you that. тАФуверяювас, чтотАж |
удостоверять | Влчто (офиц.). Подт Вместе с этим смотрят: "..Моим стихам, как дpагоценным винам, настанет свой чеpед" "Christmas stories" by Charles Dickens "РЖзборник Святослава 1073 року" як лiтературний пам'ятник доби Киiвськоi Русi "РЖсторiя русiв" - яскравий твiр бароковоi лiтератури "Бедный человек" в произведениях М. Зощенко 20-30-х гг. |